Люблю Фродо из вселенной Звёздных Войн. Он - мой любимый покемон
@igorislankin61844 жыл бұрын
👌
@xalfisxmeltyuwu77964 жыл бұрын
UwU👌
@timka07814 жыл бұрын
Найс
@zarq65344 жыл бұрын
Согласен , еще мне нравится покемон патрик
@blackatom75604 жыл бұрын
Мне Робот Долбаёб нравится
@_fordy_5 жыл бұрын
7:59 Для тех, кто не понял: Чебурашка - Йода Хэллбой - Дарт Мол Батя, который ушёл из семьи, когда я родился - Энакин Скайуокер/Дарт Вейдер
@СуГаМаМоЧка-ь7с5 жыл бұрын
ХЗ спс
@alexeyvoskresensky50395 жыл бұрын
Аа
@crfltv74305 жыл бұрын
_FordY_ аааааа
@duftx5 жыл бұрын
смысл не в этом,а в рандомных персонажах
@ordizon5 жыл бұрын
Только игровой теоретик мог найти в этом какое-то послание
@mirik31075 жыл бұрын
Я в детстве смотрел Паука и думал, что Росомаха специально обзывается...
@mozgiru88675 жыл бұрын
Мне очень сильно нравилось это прозвище и я расстроился когда прозвище поменяли
@Xddj245 жыл бұрын
У меня после просмотра серии человека паука 90-ых, где появились икс-мэны знатно бомбило.
@netherg55065 жыл бұрын
Ага
@ДмитрийЮрьевич-ю5м5 жыл бұрын
Shigeru Jo Переводчики ничего не думали. Они бухие были.
@ДенисВолошин-й7к3 жыл бұрын
А я думал что его так и зовут
@dimasoI5 жыл бұрын
Я думал что в Симпсонах про кинг-конга это был рофл
@Trapishe5 жыл бұрын
Тоже казалось что переводчики порофлить решили
@Trapishe5 жыл бұрын
Тоже казалось что переводчики порофлить решили
@nova1c9625 жыл бұрын
Просто автору нужен контент вот и доебался)))
@menosgrande39895 жыл бұрын
Я тоже думал, что Карл просто не знает или стебеться, но в то время это было смешно
@user-if6gw3bo3z5 жыл бұрын
А окозалось тупизна русского перевода
@mge-brother-films2285 жыл бұрын
а жареных гвоздей не хочешь (черепашки ниндзя )
@FIV7p5 жыл бұрын
я спросил, жареных гвоздей не хочешь, нет?
@ulyaink37385 жыл бұрын
Продаю стекло, жареные гвозди и т.д 1 лайк 1 порция 🍚🍚🍚🍚🍚🍚🍚🍚🍚🍚🍚🍚🍚🍚🍚🍚🍚🍚🍚⬆️⬆️⬆️⬆️⬆️⬆️⬆️⬆️⬆️⬆️⬆️↖️↖️↖️↖️⬆️⬆️⬆️⬆️ Да, я чёртов лайкодрочер
@gto925 жыл бұрын
Я это же и хотел написать((
@kekeuwu85515 жыл бұрын
Я умный, как ууутка...
@adeka2235 жыл бұрын
Точного,умный как ууууткаа
@R_Branson4 жыл бұрын
Фраза "ты даже в Бэтмэна не превратишься" как раз-таки имеет определённый смысл, и даже юмор несёт в себе. Якобы, бэтмэн - единственный супергерой без сверхспособностей, но при этом у него несгибаемая воля, сила духа, выносливость, прекрасная физическая форма. И эта фраза как раз намекает на то, что всех этих качеств у Стэна нет. Всё-то тебе нужно объяснять...
@ЮлияНаумова-ь5р5 жыл бұрын
А, дек вот кто переводил Фантастических зверей, как фантастических тварей
@GdKinoman5 жыл бұрын
Просто решили завлечь народ выдачей фильма под очередное расследование Навального. Таубм-тс!
@mezozzoi5 жыл бұрын
@@Kerrgan471 ты про БД в ПВ? Серьёзно? Я думал я 1 на ютубе играю в это
@quantumedbox43415 жыл бұрын
beasts как раз таки к тварям на русском ближе, значение как зверей, так и чудовищ, что от религиозных текстов идёт
@КапитанМаргана5 жыл бұрын
Тут ничего такого нет, твари и звери - синонимы
@Kerrgan4715 жыл бұрын
@@mezozzoi вы тоже играете в увлекательнейшую игру "вбей в данные в базу данных в 3 часа ночи, потому что до утра это не терпит"?)))
@EXCLUSIVE1363 жыл бұрын
Фанат: Это же битва покемонов! Я: каких? Фанат: Бородина против Бузовой
@topfifa56082 жыл бұрын
Жиза
@dmitriyk67655 жыл бұрын
Идеальный перевод это "Беги лес ,беги лес ,котрым управляют"
@KniazRus5 жыл бұрын
@Николай Бизюк Форест Гамп. Смекаешь?
@spikespiegil19215 жыл бұрын
@Николай Бизюк вбей в ютуб Лесной болван Найдеш
@МистерХолларис5 жыл бұрын
...и денди
@letowind4 жыл бұрын
5:19-какой Кинг Конг, это же ШРЕК
@vjun0k774 жыл бұрын
Нет! Это гумибер!
@vjun0k774 жыл бұрын
я шучу если что.
@ХОТРОТ-з3т4 жыл бұрын
@@vjun0k77 это новая раса зелёных человечков!
@МиниПельмень34 жыл бұрын
Это вупсень >:
@justfuntimedoingnothing84774 жыл бұрын
Это Бистбой
@dtclw_155 жыл бұрын
В венгерском переводе Чужого, фильм назывался " Смерть ". И пошло : " Смерть против Хищника " " Последнее решение : Смерть "
@justfuntimedoingnothing84774 жыл бұрын
"Смерть: Завет"
@birudeboysdog5 жыл бұрын
Всё детство из-за такого перевода думал что стартрек и звёздные войны это одно и то же...
@arcc0t5 жыл бұрын
Когда Стэн Ли сказал, что он Халк можно было сказать: ты даже в Брюса Беннера не превратишся. Было бы логичней
@azazelhw1195 жыл бұрын
оу щит, ладно, тупанул, удаляю коммент
@БалданАнчы5 жыл бұрын
@Интересный мир ты не понял
@jijkajijenkin32655 жыл бұрын
Дай Аркне агента
@ПолиночкаФэггот4 жыл бұрын
Но тот эпизод Симпсонов был создан в нулевых,тогда актёра Халка из мстителей, ещё никто не знал!
@arcc0t4 жыл бұрын
@@ПолиночкаФэггот ммм, это не актёр. Это альтер эго.
@FJhGB15 жыл бұрын
"Тварь" - это ещё цветочки. В старой украинской озвучке мультсериала X-Man 90х Зверя перевели как "Потвора" (Урод с украинского).
@СергійЯценко-ю2о5 жыл бұрын
пиздец
@moonlightandvodka50525 жыл бұрын
Не лезь не в своё дело, урод!
@anonim329xxlx35 жыл бұрын
Помню старый перевод мульта X-Man 90-х. Этот мульт тогда назвали : "Радиоактивные люди" ... Одно только название чего стоило!...
@ОлегДемьянов-з4о5 жыл бұрын
Ну, он таковым себя и считал. Все логично)))
@justfuntimedoingnothing84773 жыл бұрын
Мдаа, представляю, как бы разозлился Танджиро Камадо, если бы так назвали его сестру))
@SweatyRock5 жыл бұрын
А как же перевод имени скорпиона в том же человеке пауке 90х? "-Прыщ иди сюда! -Не называй меня по имени!"
@Rement15 жыл бұрын
"Не называй меня по имени" - это надмозговый перевод "Stop call me names" или "Прекрати обзываться". Пару раз, когда JJJ общался с ним, он употреблял его имя и затем оскорбление (Один раз, "Гарган, ты бесполезен", потом на крыше электростанции "Гарган, ты безумен", на что тот и отвечал, что не любит, когда его обзывают. Переводчик, видимо подумал, что тому не нравится, когда его называют по имени и решил это "обыграть", мол, персонаж не любит своё имя, что совершенно меняет смысл). И само собой, в конце серии, когда Паркер говорит, "Ах, ты не любишь, когда тебя обзывают? Что ж, это стрёмно, жаболицый, потому что как по мне, ты ни кто иной, как никудышный, никчёмный второсортный помойный ноющий бабуин с мозгами голубя и лицом угря!", - это, ессно, не имеет отношения к именам.
@ВасилисаПупкина-д6з5 жыл бұрын
Та еще в конце Паук вспоминает таблицу Менделеева ,хотя в оригинале звучит "Периодическая таблица " . Ну не используют на Западе наши термины ! )
@nerlocky5 жыл бұрын
@@ВасилисаПупкина-д6з чего, простите? какая разница, если речь идет об одном и том же? это никак абсолютно не поменяло смысл фразы
@АлексФёдорович-я2н5 жыл бұрын
Ото
@ВасилисаПупкина-д6з5 жыл бұрын
А где в оригинальной озвучке был Менделеев ?!?
@hazardoussubstances8385 жыл бұрын
ты забыл про Людей Икс (радиоактивные люди) 😁
@Van_O5 жыл бұрын
О Господи, этот голос...
@ЛинсамКровавый5 жыл бұрын
Ну тогда и про Терминатора надо упомянуть. КибОрг убийца. :)
@killaqueen84185 жыл бұрын
@@ЛинсамКровавый Трансформеры - роботы-убийцы
@АбуХасан-й8и4 жыл бұрын
как бы они и есть радиоактивные люди и это подходит
@MinorLife104 жыл бұрын
Даже по такой логике более правильно звучало бы выражение "Рентгеновские люди"
@user-SerjNekolaus5 жыл бұрын
Темнокрылая утка хD
@shushundeer74615 жыл бұрын
*чернокрылый селезень
@makroscope24685 жыл бұрын
Тёмный плащ.
@Flimil5 жыл бұрын
@@makroscope2468 такое название больше подходит
@qwerds77795 жыл бұрын
А между прочим "Темнокрыл" звучало бы классно. Даже в песни под рифму бы шло
@АнтонДегидонов5 жыл бұрын
Зови черный властелин, не ошибешься.
@fuladd5 жыл бұрын
Первые сезоны Могучих рейнджеров дублировались с максимальной отсебятиной. Пользуясь тем, что у толп убегающих людей, рейнджеров в костюмах и монстров не видно губ, горе-переводчики добавляли свои реплики, которых в оригинале не было. И иногда заменяли существующие. Например, "Мы славно поработали" заменили на "Мы своё на плантациях давно отработали". Угадайте цвет кожи сказавшего это персонажа.
@fuladd5 жыл бұрын
@Tumleweed да, чёрный.
@TRC62985 жыл бұрын
Доктор СТРАННЫЙ из мульта про Стрэнджа 2007 года
@yukio_wp5 жыл бұрын
Доктор Стрэндж, Доктор Странный... Не, фигня! Доктор Чудо!
@santomgas38155 жыл бұрын
@@yukio_wp да , только вот доктор чудо совсем другрй персонаж
@МАРКОЯЙКОДРОЧИЧ-н7я5 жыл бұрын
Стэн Ли создатедь "улицы разбитых фонарей" 😂
@НаталияРоманова-о5б5 жыл бұрын
Нет он создатель смешариков
@ДамирАмантаев-й5ц5 жыл бұрын
Неа он создатель Лунтика😂😅
@mammonmarbas39815 жыл бұрын
Вы что, он создатель Микки Мауса
@mr.egor20225 жыл бұрын
@@mammonmarbas3981 нет, он создатель Трансформеров:DDD
@SvetaG-xo1sy5 жыл бұрын
Он из Гравити Фолз
@dimikius71005 жыл бұрын
Стоп,Стен Ли принимал участие в создании Улицы разбитых фонарей? Невероятно)
@Logan-mr6gl5 жыл бұрын
Ты что только проснулся это же он говорил про котлетки с пюрешкой.Эх совсем не уважают актёра
@BAJ19I5 жыл бұрын
А ещё он участвовал в съёмках Глухаря
@dimikius71005 жыл бұрын
@@BAJ19I и в съёмках фильма брат
@BAJ19I5 жыл бұрын
А если серьезно, давайте будем по серьезнее и поскорбим о Стене Ли
@dimikius71005 жыл бұрын
@@BAJ19I вот здесь правда смех смехом,а человек хороший ушёл как жаль(
@dmitrii6435 жыл бұрын
Фиолетовая - подкладка, а со внешней стороны плащ - чёрный. Всё верно названо.
@Hui_s_gori5 жыл бұрын
Подкладка розовая, а плащ фиолетовый 1:54 сравни с лентой на шляпе
@oleksandrahaltsova49215 жыл бұрын
1:36 Плащ фиолетовый
@ЛеонидУсов-щ8п5 жыл бұрын
Ээ-нет!Я в детстве часто всматривался во все цвета и чёрного там не было!
@asyokabalbyrov78895 жыл бұрын
Там тёмно фиолетовый, дальтоники думаю могут и перепутать
@virusgames74095 жыл бұрын
7:59 "Обожаю Германию, особенно Лондон! "
@СтепанШ-х1ь5 жыл бұрын
О из багатырей клёвая шитка
@infinityfoproduction4 жыл бұрын
Как там в Египте?
@quanxifan4 жыл бұрын
@@infinityfoproduction, Круто, особенно на Эльфивой башне
@zxclenorlay4 жыл бұрын
@@quanxifan которая в белом доме
@vjun0k774 жыл бұрын
@@infinityfoproduction хорошо, особенно около Биг Бена на Красной Площади.
@Такеши-ъ2ы4 жыл бұрын
Перевочику платили за то-что он единственный умел пользоваться гугл переводчиком.
@ГригорийКузярин-т1ъ Жыл бұрын
В девяностых пользоваться гугл переводчиком - это действительно было достижение
@Darthfermer00 Жыл бұрын
Гугл переводчик неплохо справляется, если уметь юзаться и дословно это делать. На всякие фразочки это не работает
Ща буду защищать. Насчёт халка. По-моему, это достаточно смешно. Мол, Гомер превращается в Халка, но глупый Ленни путает его с Кинг-Конгом. Насчёт "Ты и в Бетемена не превратишься". В том и смысл, что, чтобы превратиться в Бэтмена - не нужно обладать суперспособностями, но уже старый Стен Ли не сможет и этого.
@vladwarrior81835 жыл бұрын
Два чая
@baza94675 жыл бұрын
*Ч И Т А Т Ь Д А Л Ь Ш Е*
@Kehich5 жыл бұрын
И Ленни и Стэн Ли глупые? И Джефф не вылил на них бочку едкой сатиры? А про мыша: превращение происходит не в том случае, когда заворачиваешься в тряпку и надеваешь кусок пластика на лицо, здесь показано именно генетическое изменение под влиянием радиации. Ну, в данном случае не радиации, а что там было в той серии. Для них это нормально, но Стэн не смог этого, чем и заслужил подколку от Джеффа.
@etb62505 жыл бұрын
Плюсую, шутка про Кинг-Конга даже смешнее, по крайней мере, когда я смотрел, то думал, что так и должно быть
@НиколайВельтиищев5 жыл бұрын
@@vladwarrior8183 - быстро!
@МайкЛжец-и2ф5 жыл бұрын
Я ем, Яблоко и вдруг я слышу от Логана :,, Не твоё дело Тварь! "
@flopiopi4 жыл бұрын
Ты подавился?
@hogiclan1674 жыл бұрын
я тоже ем яблоко
@Maxim-Safonov4 жыл бұрын
Акр: Чибурашка в звёздных войнах. Дисней: I have a Yoda, I have a Chebirashka, o I have a Bayby Yoda.
@paintingapocalypse70235 жыл бұрын
В утиных историях с укр. переводом мальчиков перевели как Квачик, Крячик и Кручик
@pley19315 жыл бұрын
@@СергійЯценко-ю2о сёр.?
@funnycomics52925 жыл бұрын
@@СергійЯценко-ю2о ты серьёзно?
@quantumedbox43415 жыл бұрын
@@funnycomics5292 лол, конечно серьезно
@JayIsStudio5 жыл бұрын
На польском Пшечик, Пшачик и Пшучик.
@g4m3p0nythegamingsorcerer35 жыл бұрын
*Какая классная маска осла из Шрека у тебя! *Ты что дурак? Типичные адаптации :D
@Челл-ф7з5 жыл бұрын
:D
@НеизвестныйИзвестный-ь4л5 жыл бұрын
Кто не в курсе то это пинки пай
@alishersagyndyk8585 жыл бұрын
@@НеизвестныйИзвестный-ь4л ппц вот это ответ а я думал это осел из шрека (сарказм)
@ЕленаТимошкова-ш9ю5 жыл бұрын
Когда хочешь сказать про маску (например пони) что она классная , но забыл как его(ее) имя :-D
@BLADIMIR27905 жыл бұрын
Ну да , русские переводы они такие.
@Александр-п5з6ж5 жыл бұрын
А чего маска то Осла из Шрека??? Они что Шрека смотрели. Ослик ИА, вот чья маска.
@ВасилисаПупкина-д6з5 жыл бұрын
Думаешь ? А по мне вылитая маска Пинки-Пай из "Дружба это чудо " .
@bugsbunny47045 жыл бұрын
@@ВасилисаПупкина-д6з это рофл ._.
@ВасилисаПупкина-д6з5 жыл бұрын
А ничего не смутило ?
@bugsbunny47045 жыл бұрын
@@ВасилисаПупкина-д6з в этом и прикол, или ты не до конца смотрела?
@ВасилисаПупкина-д6з5 жыл бұрын
Правильное название " Дружба это чудо " . Вот эта шутка .
@Alucard4215 жыл бұрын
11:10 - Я с друзьями
@Ventus_Ray4 жыл бұрын
Привет Алукард, как полицейская?
@Alucard4214 жыл бұрын
@@Ventus_Ray охраняет Интегру
@kolenojoestar49535 жыл бұрын
Откуда у него столько лесбиянок для сьёмок?
@metalslayer7775 жыл бұрын
Не заходите в его сарай
@vioscom28045 жыл бұрын
На Авито б/у'шных скупает
@ganzaqelon23365 жыл бұрын
Выращивает в подвале
@pepegich61945 жыл бұрын
Он их клонирует как клонов из звёздных войн
@pepegich61945 жыл бұрын
А потом он захватит весь мир с помощью них
@ВЕДРИЩЕ-ц4ъ5 жыл бұрын
Главные тайны человечества: 1)почему Зверя назвали "тварь" 2)за какую "рыбу" благодарит Акр
@misssamedy39835 жыл бұрын
"Всем пока и спасибо за рыбу"- фраза из известной, в узких кругах,книге "Автостопом по галактике" )
@Dzekimar5 жыл бұрын
А кто ему дал рыбу
@artemzemtsov18645 жыл бұрын
@@misssamedy3983 , ничего себе высказывание об одной из самых культовых книг в фантастике!:-)
@misssamedy39835 жыл бұрын
@@artemzemtsov1864 К сожалению,большинство моих знакомых,о ней не в курсе)
@angryangry77845 жыл бұрын
да это автостопом по галактике .так дельфины говорили
@delete82895 жыл бұрын
Я тоже всё время понять не мог Вот фиолетовый же плащ, какого черта?!
@ПопугайМартин5 жыл бұрын
да блин вся одежда фиолетовая , а плащ черный
@ИмяФамилия-ч6ы9з5 жыл бұрын
Я так дальтоником стал
@hopelessbitard77375 жыл бұрын
могли ведь перевести как темный но нет же !
@candy-flavoreddreams94295 жыл бұрын
Вот именно!
@dimikius71005 жыл бұрын
может мульт для дальтоников сначала был?
@annawiller71845 жыл бұрын
7:01 напомнило серию ТБВ «Я же вас не звезду смерти из Стартрека прошу построить»
@JiSiWi5 жыл бұрын
Стэн Ли - создатель "Улиц разбитых фонарей", проорал😂
@strangecreature18935 жыл бұрын
Подозреваю, что Билли, Вилли и Дилли появились не из-за неблагозвучности имен в оригинале, а из-за сложности в их произношении для русскоязычных. Всё-таки Вилли произнести нам легче, чем какой-нибудь Хьюи.
@vioscom28045 жыл бұрын
Позвоночное какие ещё Хуи?
@Y4ful Жыл бұрын
Отнюдь
@user-SerjNekolaus5 жыл бұрын
По ходу дела Барт в Симпсонах оговорился точно так же, как Стен Ли отпечатался в комиксе Человек-Паук. Который 1.5 ляма стоит на e-bay. Стен его тоже называл Суперменом. В майском выпуске 1968 года (:
@DrEVIL-mz2km5 жыл бұрын
Если ты знаешь о такой хуйне, значит у тебя никогда не будет личной жизни
@grapevape445 жыл бұрын
*опечатался
@HeHaD05 жыл бұрын
@@TCELFERR "в комиксе Человек-Паук." "В майском выпуске 1968 года "
@ХомячокИнтернетный5 жыл бұрын
Dr. EVIL, :D. Ебатт орнул
@ВасилисаПупкина-д6з5 жыл бұрын
Не думаю что наши переводчики знали такие подробности .
@АндрейРассоленко-ъ9й4 жыл бұрын
8:33 Твои слова идеально подходят к отрывку из мультика.
@alexanderbloodknife57775 жыл бұрын
Серия "Steven Universe" в оригинале название которой звучало как "Catch and release" в русском дубляже перевели как "Перидотовая рыбка"...
@maxz82065 жыл бұрын
У меня бомбило от этого
@maxz82065 жыл бұрын
@Алекс Чорный В переводе всё ужасно
@maxz82065 жыл бұрын
@Алекс Чорный Они вырезали кучу серий
@maxz82065 жыл бұрын
@Алекс Чорный Они ужасно озвучили песни
@maxz82065 жыл бұрын
@Алекс Чорный Они плохо подобрали голоса
@Klofy5 жыл бұрын
мммм черный плащ мой любимый мульт и когда у меня был телик времен динозавров плащ казался черным
@neofilov4 жыл бұрын
+
@TRUNDEL_GAMING4 жыл бұрын
@@neofilov о, я тебя знаю
@neofilov4 жыл бұрын
@@TRUNDEL_GAMING и откуда же?
@TRUNDEL_GAMING4 жыл бұрын
@@neofilov не помню уже :(
@mod-94564 жыл бұрын
Ну правильно, ты просто так помнишь. Потому что тебе говорили что он черный. А я всегда думал, почему он чёрный если это не так и спорил со всеми во дворе.
@grymih37555 жыл бұрын
Перевод имени саб зиро, из мультика про мортал комбат, например Лю кан обращается к ему за помощью "Ниже нуля, нам нужна твоя помощь!"
@РомаСкидский5 жыл бұрын
Red Bitt Game есть специальный ролик на тему переводов Саб Зиро. Может найду...
@РомаСкидский5 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/jajOp6OPp6Zjjsk
@kdevelopergw5 жыл бұрын
но он так и переводиться
@СергйСтепнов5 жыл бұрын
Ну ниже нуля типа температура
@Сранимешник5 жыл бұрын
@@kdevelopergw, имена не переводятся
@ironpin79494 жыл бұрын
7:59 мне больше нравятся пин, леди ливнерог и Пикачу. Тем более, как ты можешь любить Чебурашку? Он же убил родителей Гарри Поттера.
@Dhjjsj2 жыл бұрын
Ёпта, чел харош
@Kepka34 Жыл бұрын
Полностью согласен ещё мне нравится лосяш который долбанулся башкой.
@ТульскийТТ8 ай бұрын
Вообще не родителей гарри а прапрапрапрапрапрапрадедушку фреди фазбера
@ПопугайМартин5 жыл бұрын
а где умный как утка или жареные гвозди?
@deadanon4k5 жыл бұрын
А где жареный снег?
@schrodycat255 жыл бұрын
А как на английском звучала фраза про жареные гвозди?
@vioscom28045 жыл бұрын
- Ты такой умный, Микилянджело! - Точно! Умный как утка☺
@riddik8155 жыл бұрын
Не обязательно его называть умником! Он может забыл про это! Неблогодарный и неадекватный ты школьник!
@Standoff-ud4kp5 жыл бұрын
Черепашки-ниндзя девяностых
@crytical465 жыл бұрын
По моему половина тех кто смотрели мульты в то время даже не понимали о ком речь в этих шутках. И уж тем более они не видели первоисточник. Так что не велика потеря. Как говорится, счастье в неведении.
@ВасилисаПупкина-д6з5 жыл бұрын
В неведии да … Правда не всегда , самый известный пример перевод "Человека-Паука " . Особенно когда в 3 сезоне первые три серии были еще в озвучке " Екатериненбург Арт Видео " ( еще эти три серии отдельно на кассетах выпускали ) а потом пошла озвучка РенТВ где Домовой стал сначала Гоблином а потом Хоп-Гоблином , Громила -Шокером , Черная смерть и Смертоносец -Веном (хотя с английского это отрава ,яд )но больше всех не повезло Мори Бенчу . То ГидромАн ,то под конец Водяной . Так что смотря и слыша как .
@E.N.D.5 жыл бұрын
Но тем, кто слышал "оригинал" сквозь перевод и понимал его - было больно. Особенно, если ты ещё и имел базовые понятие о "вселенных". Но да, продукт делается для "массового" потребителя, а не для фанатов.
@АртурЧарыев-ц5м5 жыл бұрын
бедная тварь обзывают зверем и чудовищем
@scooptiwoop5 жыл бұрын
Батильда Бэкшот ---> Батильда Жукпук Спасибо Мария Спивак!
@serhio42754 жыл бұрын
Это не предел абсурда от Спивак ... Пойду проблююсь.
@nozdrya_mamonta4 жыл бұрын
Блин! В моём классе есть Маша, тоже Спивак! Я не вру!
@greggorylee23544 жыл бұрын
Злодеус Злей до сих пор вызывает приступы истерии.
@blutegeeel5 жыл бұрын
Акр: Пойдемте бомбить дальше *И ТУТ РЕКЛАМА "ВЕЛИКОГО СУЛТАНА"*
@foxbomb43385 жыл бұрын
У меня было точно также😤😤😤😤😤😤😤😤😤😤😤
@unny25064 жыл бұрын
*у меня зева*
@Dora-chan.animations5 жыл бұрын
Пакмен....Привет, Колобок, не ожидал тебя тут увидеть 😂😂😂
@KaMaZ66665 жыл бұрын
переводчик - человек 30 лет в 90ые не знал кто такие супермены, спайдер мены, халки и что там за спор dc/marvel а на перевод всей серии ему дали час-два! Кто там будет "копаться в материале" это конвеер.
@РомаСкидский5 жыл бұрын
Миша унцунц не знал - так и не надо было браться за перевод в той теме, где нихера не смыслишь!!!
@strangerman48485 жыл бұрын
@@РомаСкидский, денхи!
@frayedblade14775 жыл бұрын
Откуда ты блять это знаешь Может ему было насрать
@кейсиджо5 жыл бұрын
@@РомаСкидский так деньги платят а ему они ведать были не лишние вот и стал импровизировать , называть тех супер героев которых сам знал
@РомаСкидский5 жыл бұрын
кейси джо угу. И получился косяк... Косячелло целое!
@КсенияБессергенева-х7о4 жыл бұрын
А ещё адаптация Финала в России🤡 «Avengers: Assemble» стало «Мстители к бою» А ещё «I love you 3000» вдруг превратилось в «Я люблю тебя 100000»
@СосискаВарёная-и8ъ4 жыл бұрын
Лел, представь, как тупо звучит фраза "Мстители, общий сбор", когда они уже итак все собрались, да и к тому же после фразы пошли в атаку. Тупой, нелогичный пафос, так что "Мстители, к бою" звучит весьма уместно и логично. Ну а на счёт 3000 согласен
@_-Nem_- Жыл бұрын
Россия не клоунство -_-
@checktheneck5 жыл бұрын
В то время, когда транслировались эти серии впервые - никто из детей не задумывался кто там делает DC , кто марвел. И вообще таких слов не знали. Все супергерои сливались воедино как "герои мультиков и фильмов про супергероев". Про то, что дети не улавливали отсылки из-за перевода - по-моему бред, дети просто в то время не улавливали отсылки, потому что не было интернета и они не были погружены в информационную среду запада, ровно как и взрослые, те же самые переводчики, им до фонаря было до таких деталей. Я уверен, что они старались как могли, никто им не давал в то время полазить по интернету, чтобы отловить всю инфу перед редакцией перевода, а дедлайны на ТВ вынудали делать быстрее, чтобы укладыватся в график. Легко сейчас в конце 2018 докапываться до переводчиков конца 90х, имея доступ в интернет из каждого утюга.
@Erassyl5 жыл бұрын
Да просто как в оригинале, так и переводи, нахера такое делать
@АлексейТабаков-ы8в5 жыл бұрын
Если у вас в детстве не было интернета - это не значит, что тогда его ни у кого не было в России. И лучше уж в простых шутках переводить дословно, оригинал-то должен был быть под рукой у переводчиков.
@checktheneck5 жыл бұрын
@@АлексейТабаков-ы8в А ты вообще в курсе какой тогда был интернет? Или ты думаешь, он всегда был такой как сейчас? Первый мой заход в интернет был в конце 90х. Если ты думаешь, что тогда интернет целиком состоял из информации на любой вкус и цвет, то я тебя разочарую. Дело не в наличии интернета, а в том, что времена совсем другие были, глобализация только-только обороты разгоняла свои. Даже имея интернет в 90х, ты не мог с помощью его за пару дней полностью проникнуться отсылками ко всем первоисточникам из текста симпсонов.
@checktheneck5 жыл бұрын
@@Erassyl Легко сейчас говорить. Тогда переводили как сами понимали. Вполне допускаю, что часто сами переводчики не понимали что автор имеет ввиду и пытались хоть какой-то смысл придать, как они это понимали. Сейчас это выглядит смешно и глупо, но только нынешнему поколению. Я смотрел симсонов в 90-х и мне совсем не резали слух эти косяки перевода, и я тебе больше скажу, если бы перевели "как в оригинале" - ровным счетом для пиздюка из 90х НИЧЕГО БЫ не поменялось. Это сейчас имея всю информацию по первоисточникам можно тыкать пальцем и придираться. Тогда никто все равно не знал, кто там создатель Марвел, кто DC, кто такой Стен Ли. Про Халка молчу, Акр говорит, что тогда уже показывали мульты про Халка, но он пиздит. Он смотрел уже более поздние ПОВТОРЫ этих серий, когда действительно про Халка уже могли знать. Но вообще это исключение из правил. В основном нихуя никто не видел и не знал тогда.
@madcrazier5 жыл бұрын
мне всегда казалось, что у Симпсонов аудитория постарше, чем дети взрослые-то по-любому должны были понять шутки
@redmangame89565 жыл бұрын
Можно было перевести тёмный плащ, а не чёрный плащ
@АлишерМагамбетов5 жыл бұрын
я его так и называл
@prologon5 жыл бұрын
и был бы не ЧП а ТП
@fru-fru-kiwi5 жыл бұрын
Я искала этот комент... Я не одна так считаю, ура!
@gamehaker2715 жыл бұрын
Эх как я люблю люди-X Там крутые персонажи особенно Херобрин Нолик Лысый Киви И Гуманойд с планеты "Жопа" Ах да ещё Наташка :)
@ТульскийТТ8 ай бұрын
А мои людимые персонажи людей икс это: кинг конг, волондеморт, чика и крош
@ТэмТэм-в6п4 жыл бұрын
Пример русского перевода: *Ммм, Чайная Карошка, вот это саламандра!* *а есть ещё единорог? Мне так понравилась эта подушка!*
@Артур-щ3г1я5 жыл бұрын
Воу, уж чего чего, а рекламы Перумова, я точно не ожидал.
@Le0n_Kennedy Жыл бұрын
На ЧМ в Катаре недавно была похожая ситуация. Комментатор в матче "Нидерланды-США" сравнил игрока США с Суперменом и сказал, что в Америке в принципе любят его и всех остальных персонажей из Марвел.
@Panzerowich5 жыл бұрын
У меня в "Шреке " была сцена, где кот назвал Принца прекрасного голубым ();
@PogankaRU4 жыл бұрын
8:39 какой он вам пак-мэн ?! Это самый натуральный колобок! Мы с переводчиками думаем одинакого😂😂😂😂
@exevecklaandis45615 жыл бұрын
Ты еще ни читал Гарри Поттера от перевода спивак воландеморт, думбльдор, злодей злодеус, муглы.
@NicolasXXI_youtuber5 жыл бұрын
ElSa KaPsA Толстая тётя
@NicolasXXI_youtuber5 жыл бұрын
ElSa KaPsA Аластор Муди
@svichna16225 жыл бұрын
ТАК БЛЭТ МУГЛЫ...
@toozik4 жыл бұрын
Там Вольдеморт
@zerotwo59704 жыл бұрын
Огрид :)
@modessoo98845 жыл бұрын
Увидел Пакмена и в шутку сказал, что его назовут Колобок, так и есть.......
@1vl7p215 жыл бұрын
А где же легендарная фраза ,,А ЖАРЕНЫХ ГВОЗДЕЙ НЕ ХОЧЕШЬ НЕ ХОЧЕШЬ А?"
@МарияМиронова-о7е4 жыл бұрын
Блин, как же люблю СтарТрэк и Фриказойда. Как мало в моем окружении меня понимают. Яже мама, я же должна любить вышивать и сосиски.
@Comileg5 жыл бұрын
А как же озвучка анкорда?
@Rokkokokoko5 жыл бұрын
Не упоминай это недоразумение, пожалуйста
@derevianne11085 жыл бұрын
Мм? Анкорд?
@pikafak5 жыл бұрын
Говном завоняло
@avinsxd5 жыл бұрын
@@Rokkokokoko Анкорд. Хм-м-м.. Фейри тейл... Какая-то статья в российской федерации... Троло-ло-ло... Эх-х-х-х... Ностальгия...
@yoman82675 жыл бұрын
Машу вать
@Dicecry5 жыл бұрын
Старший брат мужа недавно пересматривал мульт про людей Х 90х - я столько испанского стыда испытала за то, что даже в пределах одной серии персонажей называли разными переводами 🤦🏽♀️
@ОлегЗалевский-к3д4 жыл бұрын
Шутка про батю который ушел - прям вышак! Однозначно лучшая что я видел в твоих видосах! Лайк!
@malemalevich26725 жыл бұрын
Для меня вполне свежая боль - фильмы Марвел. Особенно названия трилогии Кэпа и "Скороход и ведьма" из эры Альтрона.
@Bonphia5 жыл бұрын
Где можно купить маску осла из шрека?
@lionet94395 жыл бұрын
У Тети Тани, 65 Парковая, улица , дом 5.
@oleksandrahaltsova49215 жыл бұрын
Такие в Маке есть
@richtermeyer22285 жыл бұрын
Бишопа сделали Квакером, в серии Человека-паука напарника Карателя назвали свистуном, но бал идиотизма правят, конечно, Желчный и Кровавый.
@georgebukia63425 жыл бұрын
6:01 так надо сказать: ты даже не позеленел
@freddakim51434 жыл бұрын
8:07 Вот так мы и узнали, куда делся отец героя с именем АкрМен! Бывает.
@avrorachan63165 жыл бұрын
"что они несут?" я несу тортик, а ты? А я несу контент...
@чистоникто-з8д5 жыл бұрын
А я несу этот коментарий...
@СизукаТян5 жыл бұрын
Только подумала об Акре, и новое видео уже тут.. Совпадение? Хмм
@ЯестьГрут-ю9к5 жыл бұрын
Не думаю
@doramilkey3835 жыл бұрын
Он просто читает твои мысли
@santomgas38155 жыл бұрын
хм? какой же оригинальный и нужный комент
@СизукаТян5 жыл бұрын
@@santomgas3815 очень нужный, конечно. про оригинальность вообще молчу..
@khkkhkhk54955 жыл бұрын
Подумай ещё раз😉
@Qwerty-xx2dz5 жыл бұрын
Мне нравится то что Стивена перевили Стёпа Космос
@Creocist5 жыл бұрын
*не перевели (или это глубокий рофел, который мне не понять)
@Qwerty-xx2dz5 жыл бұрын
@@Creocist именно
@АнтонДегидонов5 жыл бұрын
Ладно хоть не Грегорович.
@PitTheFighter5 жыл бұрын
@Николай Бизюк Зато наверняка есть перевод "Стивен Король"
@АляОтставнова5 жыл бұрын
@Николай Бизюк Ошибаешься, просто создатели нарошно задумали двухсмысленное название, как и фамилия героя, так и его вселенную. А вот на одаптации всех языках с одним определением как "Вселенная".
@сабираафанасьева-ч8ю4 жыл бұрын
"Мне кажется плащ чёрный" -- :'-)
@alexfox82075 жыл бұрын
минута памяти о стенли
@idleader51715 жыл бұрын
F
@sound57665 жыл бұрын
F
@useruseruser11085 жыл бұрын
F
@mammonmarbas39815 жыл бұрын
F
@KuNeeLi5 жыл бұрын
F
@Hukooma5 жыл бұрын
В Спайдермене 90х вообще много косяков перевода. Например, в первой серии Спуди говорит: - Вы видели, чтобы Защитники ползали по канализации? А Мстители? Ну, может быть, Халк. В русском дубляже просто: "Герои прошлого не ползали по канализациям"
@DarthLisandreL5 жыл бұрын
Это не косяк, это адаптация. В 90х у нас про эти геройские коллаборации практически никто не знал.
@ГерольдРайтер5 жыл бұрын
это не косяк.тогда толком и не знали и мстителях и прочее.был только ЧП
@denzelmackintosh5 жыл бұрын
По поводу слова «гаджет». Данный термин, в отечественном кино, использовался ещё в середине 60-ых годов. Фантомас (в фильме Фантомас разбушевался) неоднократно повторял это слово.
@ВасилисаПупкина-д6з5 жыл бұрын
В период нашего детства только один инспектор использовал это слово . И вы знаете какой .
@@head_of_the_forest это ещё ладно, а вот это: "эй, йоу йоу! Да это на уровне грунта твоё место положение, йоу", ну как то так там было.
@Dante_toaster4 жыл бұрын
Каким бы буйным не был бык, на банке всё-равно написано тушёнка
@Koteqkinz4 жыл бұрын
Лол, хз че за версию скачал. В переводе биг смоука перевели как "Паровоз" я такой даже не понял.
@justfuntimedoingnothing84774 жыл бұрын
Interpreters do not have a clue how to follow the damn train!
@hanger94615 жыл бұрын
У меня аж зубы свело когда сказали что Стен Ли создатель Супермена
@ask1ra5 жыл бұрын
Ух, какой ты шарящий за супергероев, медаль потом вручат.
@okaytube60935 жыл бұрын
Степан Победоносный R I P Stan Lee
@MrZZZlodey5 жыл бұрын
Кто вооб8е такой Стен Ли и при чем тут Супермен?
@hanger94615 жыл бұрын
@@MrZZZlodey мда, не знать кто такой Стен Ли и сидеть на канале Акра, капец
@MrZZZlodey5 жыл бұрын
@@hanger9461 я сюда захожу посмотреть на целующихся школьниц и деградировать, а не про какого то деда узнавать.
@STREETMANfilm15 жыл бұрын
Лол, так ты шутку не понял) он даже в бэтмена не превратился, то есть он не может перевоплотиться даже в обычного человека, не то, что в халка.
@CapitanSuk5 жыл бұрын
Он ещё не понял про Челпука́, забирающего разум.
@aktivify5 жыл бұрын
Просто автор видео тупой занудный задрот, поэтому и не понял. Меня лично бесит тот факт, что эти все говноблогеры засрали весь ютуб своим гновновидео. Какого хуя у меня это говно в рекомендациях делает?
@Shchugshcha5 жыл бұрын
6:23 Ты что дурак? Это маска Юлия из Трех богатырей!
@mr.egor20225 жыл бұрын
Нет,это маска Бамблби:D
@mr.egor20224 жыл бұрын
@Foxi Pro Gamer да
@mr.egor20224 жыл бұрын
@@emperoronyoutube ты дурак?
@megafan31124 жыл бұрын
Маска поняши. Отвалите.
@ТэмТэм-в6п4 жыл бұрын
Ты чё? Это маска Йоды из Ну Погоди!
@ignat_channel4 жыл бұрын
Дноклассник: хотел спалить меня, что я списывал на контрольной. Я ему: 11:09
@SALTAIRBronyFriendofPony5 жыл бұрын
О, перевод МЛП это жесть. А Стар Баттерфляй которая стала Звкздочкой. Или песня I'm the Bad Guy превратилась в Я злой парень. Хорошо что Гамбол не превратился в Жевачку. А Тут-и-там в оригинале Wander, переводится как Странник. Хотя тут достаточно забавная адаптация.
@stealthunicorn18705 жыл бұрын
Перевод MLP, реальная жесть! Сумеречная Искорка, Радуга, Лунная пони... Бэээ...
@shkrder5 жыл бұрын
Так "I'm the Bad Guy" И есть "Я Плохой Парень"
@__Alina__5 жыл бұрын
Ты ещё забыл что в с приветам по планетам лорда хейтор перевели как лорд злыдень
@SALTAIRBronyFriendofPony5 жыл бұрын
@@stealthunicorn1870 Лунная пони это ещё то. Испортили смысл имени. Nightmare Moon не только переводится как Кошмарная Луна, но и можно трактовать как Night Mare, Ночная Кобыла.
@SALTAIRBronyFriendofPony5 жыл бұрын
@@shkrder Они перевели Bad как Злой.
@retrogames14794 жыл бұрын
У меня аж потемнело в комнате от такого юмора
@консерваторюрскогопериода5 жыл бұрын
Так значит Стен Ли (R.I.P.) не создатель Супермена? Прикольно.....а с Кинг Конга я проорал в свое время
@ТимофейПушкин-ц4й4 жыл бұрын
"Трудности перевода" нового поколения! XD (кто знает, тот поймёт)
@Шиловмешкенеутаить5 жыл бұрын
Симпсоны 5 сезон 6 серия. Рут Пауэрс ставит кассету, правда сперва не ту сторону, Guns n Roses "Welcome to the jungle" перевод: это дорога в ад. Чегооооо?
@salemalem2805 жыл бұрын
Ну подумай в джунглях очень трудно выживать, вот и ассоциация с адом.. хотя... нет..
@JayIsStudio5 жыл бұрын
Об АЦДЦ больше народу знало, а у них есть песня "Highway to hell".
@Differax5 жыл бұрын
Лол, Перумов - это такое же извращение над оригиналом, как и переводы в обзоре, если не хуже... Его ведь даже фанаты Толкина ловили и пытались опиздюлить. Неудачно, правда...
@aricus14405 жыл бұрын
Ну, первые две книги - вполне ничего, хотя и ужасно затянуты. Но в третьей, которую и рекомендует Акр - какая-то хрень, издевающаяся над характерами героев, миром Средиземья, здравым смыслом и читателем, который под конец вообще не понимает, что за хрень происходит.
@maxan9955 жыл бұрын
У Перумова нравится только цикл "Летописи разлома", хотя и это тоже на любителя
@klpliper5 жыл бұрын
Sonic X, там много вырезали, на Джетиксе, убили все шутки
@Stanser_Lagrange5 жыл бұрын
6:14 "переводчик что, даже не знал?" - да! Именно так. Симпсоны - сериал построенный на западной поп-культуре, а у нас его переводили старики, которые прожили жизнь под железным занавесом. Они гребаного понятия не имели, что они вообще переводят. В одной серии они Чуи (т.е. Чубаку) назвали Жевастиком, потому что похоже на слово chew, они не знали, кто это. Точно так же они не знали имена западных звезд, названия фильмов и т.д. Это люди, которые слушают Высоцкого, Хиля и Ведищеву, которые любят фильмы "С легким паром" и "В бой идут одни старики". Это мамонты патефонной эпохи. Акр, они не со зла портили перевод, они просто ничего не знали.
@voshod1ua5 жыл бұрын
Ну, это мы такие знатоки, у нас есть интернет. Большинство переводчиков тогда (как и сейчас) ложили большой болт на разные особенности. Что Человек-Паук, что Супермен, платят то одинаково.
@metalslayer7775 жыл бұрын
Тогда у них не было интернета. Знать контекст прикладного материала у них было брать не откуда.
@Erassyl5 жыл бұрын
Ну нахера придумывать новый текст, пусть переводит и все
@иванмальцев-й7е5 жыл бұрын
насчёт кинг-конга переводчики так специально сделали чтоб было смешно
@lale15185 жыл бұрын
11:11 *катается под столом от смеха*
@foresttiger49295 жыл бұрын
О боже как это развидеть Пинки целует Сейлор Мунн
@Alexander.2674.5 жыл бұрын
Я узнал что смертолапы из как приручить дракона 3 Это смертохваты.
@m1sw5 жыл бұрын
10:56 ля, ору 😂
@ВладиславМороз-з9б4 жыл бұрын
Мои цытати "У ВАС ЧТО КУХИ ПОЕХАЛИ ИЛИ НЕТ !! ".
@Lazy_Sloth11385 жыл бұрын
Еще можно вспомнить Непобедимого Спайдер-Мена, где были такие персонажи как Свирепый ( Ник Фьюри), Желчный (Веном) и Кровавый (Карнаж)
@gjtplrfvfq32175 жыл бұрын
Желчный и Кровавый - это изюминка сериала и перевода! Наверное у меня синдром утёнка, но я люблю эти переводы и не хочу других. В ту же копилку Попрыгун, Слон, Буря, Химера, Вулкан и Клыкастый. От правильного перевода аж коробило потом.
@ВасилисаПупкина-д6з5 жыл бұрын
У там вообще катком прошлись переводчики ! Особенно когда " Если Непобедимый Спайдер-мен не проконтрастирует им билеты ! "(В оригинале - Если им не помешает дружелюбный сосед ) .
@ЖивойПистолет-п8ю5 жыл бұрын
Было уже на этом канале. Да да, мульты про Паучка...
@АжарСантбаева3 жыл бұрын
«Я люблю звездные войны! Мой самые любимые персонажи :Чебурашка,Хэбой и Батя который ушел из семьи когда я родился»@Акр. Минутка сопереживаний......