No video

"Se Va el Caimán" (José María Peñaranda)

  Рет қаралды 11,181

Leopoldo Calderón

Leopoldo Calderón

8 жыл бұрын

(ENG) Legends constitute one of the definitive communicative acts; they are identitary, inclusive and timeless speeches. It is the past history as a never ending writing which allows/invites review and reflection on itself; "Particularly, legends allow the possibility of a reconciliation between oral and written traditions, but also open up new horizons where the correlation between these two modes of being of language and literature allows not only to study but to create" imaginative representations" that becomes in the receiver the effect of communicative emotion "(Moreno, 2012).
"Virgilio Di Filippo, clerk and sexton in his illusive spare time playing the medieval harmonium of the Church of Plato, never thought about that unlikely story that collected from tradition and fishermen, a century later would become the most beautiful legend from how many exist in the country and one of the most original of the many and many legends that recreate the cultural landscape of the nation (...) Saul Montenegro, the man who turned alligator, his mouth full of gold, a "niño en cruz" on his left wrist, played the tiple and liked to put serenades with vitrola to married women, had two lovers settled and had seven more that he had anywhere. The day he showed up with two bottles he won from an Indian of the Sierra, he trumpeted around all town that he would turn into an alligator, but nobody believed him. He had a reputation as a Casanova, and instead of fishing as did his family, he went in the morning to look at women bathing in the river "(Daniels, 1995).
"The nagging grandmothers of Plato had to to tell their grandchildren that they should not bathe in the river because there came an "unknown entity"', which was never well defined if it was a man turned cayman or an alligator that was transformed a man, to eat them in the strictest and most literal meaning of the word, and malicious people of the town of Plato said that this story had to be told because girls were more afraid of man rather than the alligator" (Garcia, 2013) .
======================================================
(ESP) Las leyendas se constituyen en uno de los actos comunicativos definitivos; son discursos identitarios, incluyentes y atemporales. Es la historia pasada que nunca termina de escribirse y que permite/invita a la revisión y reflexión sobre sí misma; "Particularmente, las leyendas permiten la posibilidad de una conciliación entre lo oral y lo escrito, pero también nos abren otros horizontes donde la correlación entre estos dos modos de ser del lenguaje y la literatura permita no sólo estudiar, sino crear "representaciones imaginativas" que encuentren en el receptor el efecto de la emoción comunicativa" (Moreno, 2012).
"Virgilio Di Filippo, oficinista y sacristán que en sus ratos libres ilusorios tocaba el armonio medieval de la Iglesia de Plato, nunca pensó que aquella historia inverosímil que recogió de la tradición y de los pescadores, un siglo después se convertiría en la más hermosa leyenda de cuantas existen en el país y una de las más originales de las muchas y muchas leyendas que recrean el panorama cultural de la Nación (...) Saúl Montenegro, el hombre que se volvió caimán, tenía la boca llena de oro, un niño en cruz en la muñeca izquierda, tocaba el tiple y gustaba de poner serenatas con vitrola a las mujeres casadas, tenía dos amantes de asiento y se había sacado siete más que las tenía en cualquier parte. El día en que se presentó con las dos botellas que le había ganado a un indio de la Sierra, pregonó en todo el pueblo que se volvería caimán, aunque nadie le creyó. Tenía una fama de Don Juan, que en vez de pescar como lo hacía su familia, se iba en las mañanas a mirar a las mujeres que se bañaban en el río" (Daniels, 1995).
"Las abuelas regañonas de Plato tenían que imaginárselas para decirle a sus nietas que no debían ir a bañarse al río porque les salía un ‘aparato raro’, que nunca se definió bien si era un hombre que se volvió caimán o un caimán que se transformaba en hombre para comérselas en el más estricto y literal significado de la palabra, y los maliciosos de aquella población de Plato decían que había que echar este cuento porque las niñas le tenían más miedo a un hombre que al mismo caimán" (García, 2013).
======================================================
(ENG) Recorded live on Sunday April 17th, 2016 at Avenida del Río - Malecón Turístico "León Caridi".
(ESP) Grabado en vivo el Domingo 17 de Abril de 2016 en la Avenida del Río - Malecón Turístico "León Caridi".
CRÉDITOS/CREDITS
Dirección/Director: Felipe Galofre
Cámaras/Cameras: Felipe Galofre y Harold Gutiérrez
Captura de Audio/Audio Capture: Sergio Martín
Edición/Editors: Felipe Galofre y Leopoldo Calderón
Producción/Producer: Leopoldo Calderón
Mapuche - Soluciones Audiovisuales y Multimedia © 2016

Пікірлер
SE VA EL CAIMAN
3:26
Alfredo Agredo Música
Рет қаралды 11 М.
Beginner Harmonica Lesson #1 (Your Very First Lesson)
16:14
Harmonica com
Рет қаралды 951 М.
大家都拉出了什么#小丑 #shorts
00:35
好人小丑
Рет қаралды 78 МЛН
拉了好大一坨#斗罗大陆#唐三小舞#小丑
00:11
超凡蜘蛛
Рет қаралды 16 МЛН
Just Give me my Money!
00:18
GL Show Russian
Рет қаралды 990 М.
El Caimán contestadas en  familia
6:13
Daniel Escobedo
Рет қаралды 104 М.
Frank Zappa teaches Steve Allen to play The Bicycle (1963)
16:29
ThatHairyCanadian
Рет қаралды 1 МЛН
TOP 20 ACOUSTIC GUITAR INTROS OF ALL TIME
13:59
Rick Beato
Рет қаралды 20 МЛН
Jazz Band Covers Nirvana On The Spot (ft. Ulysses Owens Jr.)
15:11
Se va el caimán
2:48
Juanluiscc
Рет қаралды 43 М.
Dave Allen - religious jokes
13:20
DutchPastaGuy
Рет қаралды 6 МЛН
Jose maria peñaranda /  la opera del mondongo😆 2021
16:37
RODERICK CREW 🛖🪗
Рет қаралды 255 М.
Ethnia Latin & Jazz - "Chick" (Junio 23 de 2012)
7:01
Leopoldo Calderón
Рет қаралды 302
大家都拉出了什么#小丑 #shorts
00:35
好人小丑
Рет қаралды 78 МЛН