シャツを着る=wear a shirtじゃないの!?どこがおかしい?

  Рет қаралды 42,393

アーサー (IU-Connect)

アーサー (IU-Connect)

Күн бұрын

Пікірлер: 29
@iuconnecttokyo
@iuconnecttokyo 11 ай бұрын
@iuconnecttokyo 【無料ガイド配布中】外国人といつでもどこでも気軽に話せるたった1つのカギ → iu-connect.com/kk113
@ami-zt9zw
@ami-zt9zw 11 ай бұрын
本当に本当にわかりやすいです!現地で暮らして、いろんなボキャブラリーを増やしたい私や、ワーホリ、学生で頑張ってるみんなにとって、 とても身になるお話だと思います😭😭。。✨ ありがとうございます😭❤️‍🔥💐
@karla1ou
@karla1ou 10 ай бұрын
"I wore a new shirt out" なんていう言い方もあるんですね!面白かったです!
@あずき-g6g
@あずき-g6g 5 ай бұрын
ほんとにわかりやすい…!!
@Maylin-Adler
@Maylin-Adler 8 ай бұрын
日本語ではズボン(pants)も靴下も着るでは無く履くと言いますが、英語では上着も含めてput onになるのは便利ですね。
@SH-UK030
@SH-UK030 7 ай бұрын
ついでに申しますと、ズボンは「穿く」と書くこともあります
@yoshio6184
@yoshio6184 10 ай бұрын
condition: ✕ kiru ◯ kiteiru even in Japanese, the verb is not the same.
@羽柴真理子
@羽柴真理子 11 ай бұрын
これはTOEICで出題されやすいです。
@type64f48
@type64f48 11 ай бұрын
put on 覚えておくよ! ありがとう🎉
@tosh5136
@tosh5136 10 ай бұрын
日本語でも【身に纏っている状態は】”着る”より”着ている、もしくは着てる”じゃないでしょうか。 「その服毎日着てるよね」と言う気がします。日本語の着る=put onで着ている、着てる=wearで使い分け同じなきがします。
@lovelovelovely807
@lovelovelovely807 11 ай бұрын
アーサーさんのお話大好きです。イラストかわいい❤
@mac876plus
@mac876plus 7 ай бұрын
it になったら間に挟むってのは学校で習ったのを思い出した! 懐かしい。。。w
@TheMakoyou
@TheMakoyou 10 ай бұрын
英語の解説を聞いて、日本語の「新しい服を着ていく」というのが、正確には「新しい服を着て、それから行く」なのか、「新しい服を着ている状態で行く」なのか、まずそれを考えてしましました笑 個人的には後者だと思っていたけど、確かに前者と思っている人もいるかもしれない。
@yukanishimura4512
@yukanishimura4512 10 ай бұрын
②は、He's wearing a new shirt and going out with his friends.では変ですか?どう違いますか?
@陽圓喜
@陽圓喜 11 ай бұрын
「~ている(~でいる)」の言葉を「[am/are/is] ~ing」のときの訳語として使わせようとしているため,「wear」も「put on」も「着る」と教えてしまうから,その結果,両者の区別ができなくなっているのではないでしょうか。
@sakuraikeizo
@sakuraikeizo 11 ай бұрын
英語は日本語を英語に訳して話すのではなく、ネイティブが使う表現を真似てフィードバックで修正して覚えるディープラーニングが効果的です。
@27funa
@27funa 11 ай бұрын
ドリル③ I went out with my new shirts. って言うとどんなニュアンスになりますか? I think this is more simple. But not sure it's correct or not.
@chutayoshi4223
@chutayoshi4223 11 ай бұрын
Must explain "try-on "at the same time
@gu9yenk
@gu9yenk 11 ай бұрын
put on が動作を表し、wear状態を表すのなら、wearを進行形で使うのは文法上おかしいと思うが、某コメディアンが I'm wearing とCMで叫んでいるし、よく聞くフレーズだ。
@GoldenSuperKamichu
@GoldenSuperKamichu 11 ай бұрын
現在系だと今着てるというより普段着てる意味になるんじゃないの
@showyamato6272
@showyamato6272 11 ай бұрын
凄く勉強になりました。 ただ、「きる」のピッチアクセントを「き」に置いてしまうと 「切る」の意味になってしまいますよ 「着る」の場合は、「る」にアクセントがあります
@miemie1462
@miemie1462 10 ай бұрын
I got you before you said what make a difference.
@chutayoshi4223
@chutayoshi4223 11 ай бұрын
Kiru so how's saying Nugu? 🎉
@iuconnecttokyo
@iuconnecttokyo 11 ай бұрын
take off
@SaeedElAhmadi
@SaeedElAhmadi 10 ай бұрын
@@iuconnecttokyo Google translate でTake offは「始めて下さい」でTook offは「離陸」になってました。脱ぐは「undress」でした。 So confuse.
@safari0317
@safari0317 10 ай бұрын
clothes outfits dressed a shirt アウトフィットが一番好きな単語です。
@徹阿部-u6i
@徹阿部-u6i 10 ай бұрын
Put on a shirt.
もう混乱しない!「I’m up for it.」と「I’m down for it.」
8:22
アーサー (IU-Connect)
Рет қаралды 17 М.
"كان عليّ أكل بقايا الطعام قبل هذا اليوم 🥹"
00:40
Holly Wolly Bow Arabic
Рет қаралды 13 МЛН
Kluster Duo #настольныеигры #boardgames #игры #games #настолки #настольные_игры
00:47
Cool Parenting Gadget Against Mosquitos! 🦟👶 #gen
00:21
TheSoul Music Family
Рет қаралды 32 МЛН
DID A VAMPIRE BECOME A DOG FOR A HUMAN? 😳😳😳
00:56
890. The Simulation 💻 ✨(Learn English with a Short Story)
2:14:57
Luke's English Podcast
Рет қаралды 308 М.
I have ever been to Americaと言わないほうがいい?!
9:09
アーサー (IU-Connect)
Рет қаралды 65 М.
英語で「我慢する」はこの4つを使い分ける!
8:25
ニック式英会話
Рет қаралды 171 М.
I met friendsというと、ネイ ティブがおかしく感じるのはな ぜ?
9:53
"كان عليّ أكل بقايا الطعام قبل هذا اليوم 🥹"
00:40
Holly Wolly Bow Arabic
Рет қаралды 13 МЛН