Esta canción es una obra maestra. Cabe mencionar que se interpreta que el guardia que entra es un enviado de Dios (por el aura azul que tiene) que le anuncia que Esmeralda escapó, y es respuesta a la oración de Frollo de librarlo de Esmeralda, pero él persiste en su deseo.
@Alonsosiempre3 жыл бұрын
Cómo se echa de menos a Constantino Romero, doblador español. Buen vídeo. Saludos de España.
@EFMforever3 жыл бұрын
Es mi actor de doblaje favorito.
@cristina_escorpio3 жыл бұрын
Si 😔
@EFMforever3 жыл бұрын
En castellano le pone la voz cuando habla y canta el presentador Constantino Romero. También le puso la voz a Mufasa en el rey león, a Arnold Schwarzenegger, Clint Eastwood, Darth Vader.
@cristina_escorpio3 жыл бұрын
Si!!! 👏🏻
@Ohmagab3 жыл бұрын
AMO ESTA CANCIÓN Y ESTA PELÍCULA! Frollo es junto a Ursula mi villano favorito! es brutal! Ahhh ya, aquí sale mi lado otaku Disney! XD Amo el conflicto que tiene y como Disney represento TODO de manera visual, hay hasta análisis de estas canciones, son brutales y creo que cada país hizo un trabajón manteniendo un doblaje impecable. Ambas versiones son brutales, pero con permisaaa, la interpretación latina para mí no tiene comparación! Me parece que se siente más la frustración de Frollo por sentir deseo por Esmeralda y no ser correspondido! En cuanto a la letra, me parece que la española tiene unas rimas que a mí se me hacen más interesantes. Ame esta reacción, adoro ver a gente reaccionando a esta canción ahhaha faltabas tú y amé tu cara viéndola xD
@MITZI_DOGDAY3 жыл бұрын
8:11 así fue mi reacción cuando volví a escuchar esa canción y ahora si entendí de que hablaba jajaj
@lucasmartinez80033 жыл бұрын
Ay al fin daniiii . Jajajaja Llevo una vida esperando esta videoreacción :”)
@josegerardoburciaga75293 жыл бұрын
El jorobado está ambientada en 1482. Originalmente Frollo era el arcediano en París (en la novela de Victor Hugo) pero para evitar conflictos con la iglesia católica Disney cambió el origen de Frollo a ser un juez. 🤔🤔 Un sacerdote obsesionado con una gitana, dónde se ha visto? 😜😜 Saludos Dani. 😋😋
@FJJC943 жыл бұрын
Hola sirenooo! Me encantan tus reacciones!! Me encantaría que reaccionases alguna vez a la canción del jorobado "ahí fuera" que en mi opinión tiene una letra espectacular. Otra canción que me gustaría sería " si tienes fe" de "el príncipe de Egipto". Una gran película con una banda sonora increíble en cualquier idioma y que sin duda la letra es esperanza pura. Sigue dándonos más vídeos !! 👏🏼👏🏼 Los disfrutamos mucho!!!
@saraabellanparra67883 жыл бұрын
Me ha encantado tu reacción Sirenillo. Me encanta como analizas todo. Te lo dije hace poco pero te vuelvo a recordar que deberías reaccionar a la canción de Ahí fuera de esta misma película. Donde la canción es de Quasimodo pero también canta Frollo al empezar la canción. Y es una maravilla.
@SoyUnSirenoDanielPataki3 жыл бұрын
BIENVENIDA A LA FAMILIA DE LOS MIEMBROS!!!
@Shkean3 жыл бұрын
Las dos son fenomenales, sólo que creo que resaltan cosas diferentes, el castellano resalta el deseo y la perversión de Frollo el hecho de querer conseguir a Esmeralda como sea y el coraje que siente al ser rechazado por ella aún siendo lo que él cree “un hombre de bien”, mientras que el doblaje latino resalta el conflicto religioso que está manteniendo Frollo consigo mismo, su hipocresía ante su supuesta deidad a quien pretende servir y se siente temoroso de no hacerlo, como un odio a la presencia de Esmeralda por representar un obstáculo con su fe. Creo que el hecho de que el coro eclesiástico sea más obvio en el latino ayuda a que se sienta más la diferencia entre la perversión y el temor religioso.
@kagomekykyo3 жыл бұрын
Yo tambien que en shock cuando le puse atencion a la letra. Aqui Creo que ya no depende quien es mejor si no por gusto personal, me quedo con la Latina, me genera un escalosfrio bien Bueno lo que la castellana no, pero Creo que es gusto personal. Aqui él es juez pero en el libro si recuerdo bien si era in lifer religioso, y aqui en la pelicula como que hicieron un mix. Frolo es el villano por excelencia, representa las mas bajas pasiones Humanas y como no sabemos lidiar con el rechazo. Las campañas de Notre dame(la cancion del Inicio) esa tambien esta buena
@SoyUnSirenoDanielPataki3 жыл бұрын
Estoy de acuerdo sirenilla Yess
@leslyortiz16383 жыл бұрын
Hay nooo!! Digan lo que digan es mi villano favorito 🔥🔥🔥
@lunnybright85113 жыл бұрын
X2!!
@victoriaquevedo18063 жыл бұрын
Las dos versiones son muy buenas. Yo me quedo con la latina por qué siento que juega más con las emociones, el deseo, el odio, la desesperación se sienten más en la voz, también que alcanza las notas altas y la española lo cortan antes de tiempo. Frollo es un juez pero en esa época la iglesia estaba metidasa en todo. Frollo desea a esmeralda, quiere que sea suya aunque para todo lo que él cree este mal, en cierta forma pide perdón y poder poseerla o si no que ella muera. Muy buena reacción, saludos desde Córdoba Argentina 💕
@alfredoJurado7773 жыл бұрын
Todo esa película está muy cabrona, pero esa rola, está uff!!!, felicidades sireno!!!! Gran video!!! 👏🏻👏🏻👏🏻
@elibo71743 жыл бұрын
Si la canción castellana tiene la voz más grave 👀pero la latina interpreta en la canción se escucha el deceo🔥 ,la rabia 💥🌼🤚🇲🇽 En mi opinión 🌺😊
@cristinacaridad77243 жыл бұрын
Reacciona a la primera canción del Jorobado de Notre Dame y a la de afuera❤️❤️🥳🥳🥳
@moonblack65323 жыл бұрын
me encanta como reaccionas a las canciones disney , eres sorprendente uwu .
@rayboado88683 жыл бұрын
Vuelvo a ser el primero jajaja esta vez si, lo siento, no tengo duda. La castellana supera a la latina. La profundidad de la voz tanto hablada como cantada del gran constantino romero (ya fallecido) es insuperable. Es oscura, casi palpable.... Para nada es mala la latina, me gusta de hecho, pero le falta algo de fuerza y "maldad". P.D. Frollo era digamos el ministro de justicia, juez vaya, nada que ver con la iglesia. Pero si era muy creyente. Te quiero cosita 😘♥️
@SoyUnSirenoDanielPataki3 жыл бұрын
🥸🥸🥸 quedé pero estoy de acuerdo
@SpinelSun3 жыл бұрын
Amo las dos versiones, las dos son top 10 a nivel mundial para mí, pero Constantino 😭 Le echamos tanto de menos. ¿Te puedes creer que Frollo es también _MUFASA_ en castellano? O sea, la diferencia. Esta canción es la mejor canción de villano ever. Cada vez que la oigo me dan escalofríos (cuando dice lo de "en el infierno debe arder si no va a ser jamás mi posesión" uff uff). Lo triste es que dice cosas que hoy en día muchos siguen pensando... Y entiendo lo que dices con las letras porque a mí me pasa al revés. Pero vamos que las dos me dejan muer-ta.
@cristina_escorpio3 жыл бұрын
Si, Constantino Romero hizo grandes doblajes para Disney...
@andresfernandeztejeda85922 жыл бұрын
También hizo a darth vader y sin ofensa es mejor, la latina era bastante más chillona y mierder
@rudeigintonks51613 жыл бұрын
Neta que verte es un placer. Te veo en la oficina y cuando estoy super estresada pongo tus vídeos me pones de buen humor. Neta gracias por lo que haces. Soy tu fan.
@bocabeille55833 жыл бұрын
Moría de ganas por que hicieras está reacción!!!!!!!! Bebé tu reacción fue priceless bebé. A mi me encanta la latina, obvio, pero es uno de esos casos en el que la de España también es muy buena. Lo que más me gusta de está canción son los coros contra él.. hijoles, me ponen la piel chinita.
@mariaslwriter3 жыл бұрын
¡Un video genial Dani! Estaba de mal humor hasta que he visto en disney.
@victoriavictoria57043 жыл бұрын
12:28 Esta película se basa en el libro Notre Dame de París en el cual Frollo es un cura y además un alquimista. En la versión de Disney es un ministro (se ve que sintieron que era muy fuerte ponerlo como cura) y omitieron la parte de la alquimia. El personaje siente que es una contradicción en sí mismo, debate internamente entre lo que es y lo que quiere ser y hacer, en un momento histórico-social dónde no pueden coexistir la religión, la ciencia y la lujuria (y menos por una gitana).
@ricardocontreras5839 Жыл бұрын
no es cura pero cercano al clero con un diaconado
@bryanmartinez6333 жыл бұрын
Por favor, reacciona a "Con toda libertad"/"A la luz del sol" de valiente. La canción refleja la relación que tiene Mérida y su mamá
@FernandoYT902 жыл бұрын
*Guau qué impresionante reacción 🔝🤗*
@TillyOriginal18 ай бұрын
El doblaje en España no era tan reciente. Se empezó a hacer doblajes allá por 1931 y además de forma generalizada, se doblaba absolutamente todo, incluso las películas y series que eran propias, puesto que a la hora de grabar, los equipos solo eran capaces de captar los sonidos ambiente, pero las voces no se oían, por lo que los propios actores tenían que doblarse a sí mismos o incluso ser doblados por otros. Además hubo una cierta explotación ya que en algunos casos los actores trabajaban durante varios días seguidos sin descanso
@lhadzyan73003 жыл бұрын
el personaje de Frollo esta para un cantante de voz enteramente grave de BAJO - las cuales son bastante raras por lo comun, sin embargo el solista de España es un tipo de bajo mas profundo y oscuro que el de Latinoamerica, quien es una voz mas dinamica y agil con los agudos propios de la voz. Me recuerda mucho el contraste de sus voces a la confrontacion titanica de bajos de la opera de Verdi, Don Carlo, donde los personajes del rey Felipe II de España y el Gran Inquisidor se confrontan en un determinado momento en la misma, y pues salen chispas entre ambos sobre quien realmente tiene el poder en el mundo, si el rey como politico, o bien la Inquisicion como religion, al final el rey acaba cediendo al clérigo. (Este dueto, "Il Grande Inquisitor!" es tremendo, y basicamente se tiene a dos tremendos bajos en conflicto, uno mas grave que el otro, pero ambos definitivamente BAJOS, y eso no es comun, excepto quizas en la opera rusa donde si pasa mas seguido porque ahi las voces graves eran mas favorecidas tradicionalmente que las mas agudas.) Tony Jay quien hizo al papel original en inglés esta a medio camino de ambos, pero se oye mas parecido al interprete latino que al español castellano.
@SHAYERA-qi5wt Жыл бұрын
A la voz entonada, emperativa y magestuosa del latino se le reza.
@iri36763 жыл бұрын
Por fin una reacción de cancion de Disneyyyyyyy
@rosyt202123 жыл бұрын
Reacciona porfis a la canción de Afuera de esta misma película, no he visto a ninguna reacción a esta canción y está muy linda
@TomodachiSakura3 жыл бұрын
El amor que le tengo a la castellana ufff... Me fascina. Y me gusta más la letra, la verdad. Por esta vez, pese a que la latina es preciosa y soy latino, es que me gusta más la española
@adriansalazar3633 жыл бұрын
JAJAJAJ la castellana es horrorosa la parte del final la latina se lo lleva de largo
@TomodachiSakura3 жыл бұрын
@@adriansalazar363 La parte final. Tú has dicho. Personalmente la letra castellana me gusta mas y se escucha mejor. Ya sé que en la original la voz principal tampoco se escucha mucho, pero A MI no me gusta. Me gusta que le subieran. Y la interpretación tampoco es fea. El latino canta espectacularmente pero no sólo (considero yo) importa el canto.
@ig13573 жыл бұрын
@@adriansalazar363 la Castellana es superior. Tanto en voz, interpretación y letra... Y hasta el Audio... Porque en castellano se entiende cada palabra... En Latino o pones la oreja o no pillas...
@MrJosemi6195 ай бұрын
@@adriansalazar363 se hace un cambio de plano por lo que cinematográficamente es correcto. Igualmente, hazlo tú para criticar algo😂
@Melissacr13 жыл бұрын
La verdad jamás he visto el Jorobado de Notre Dame pero que intensas esas canciones 😳, me gustaron ambas versiones, están súper fuertes, wow 👌🏼
@vitanitlk3 жыл бұрын
Reaccionarías a los dos doblajes de las canciones del Rey león Life Action?
@steffytoro40033 жыл бұрын
Ambas muy buenas, la diferencia que escucho es que la Castellana se escucha más clara y limpia, en cambio la latina creo que la embarraron un poco técnicamente, ya que a veces le música está demasiado fuerte y por sobre la voz del cantante y yo siento que él lo hizo muy bien, como dices en castellano es más grave y tiene voz de malo, pero la latina a veces le siento la voz de depravado y le queda bien, sobre todo cuando es más hablado 🤣🤣 saludos!!
@steffytoro40033 жыл бұрын
Y Frolo era un ministro de justicia, pero en esa época si estaban muy ligados a la iglesia católica!
@SoyUnSirenoDanielPataki3 жыл бұрын
Jajajaja depravado alert
@kagomekykyo3 жыл бұрын
Jajajaja Rei mucho con lo de depravado
@FJJC943 жыл бұрын
En la Castellana suena así porque bajaron los coros y subieron la voz. En la versión original eso tampoco pasa y los coros están muy igualados a la voz de Frolo. A esto se le suma el mérito de Constantino que dobla q Frolo en España y era solo presentador, no cantante, tiene mérito y creo q hizo un gran trabajo. De todas formas la versión latina siempre es buena sea la película que sea, aunque a nosotros los diálogos también nos resultan algo extraño 😅 pero es normal.. cada uno está acostumbrado a un diálogo y pronunciacion diferente y al escuchar otro no esq desagrade, simplemente no se está acostumbrado. Hay películas de Disney q me crié viéndolas en latino y ahora en Castellano ya no la puedo ver porq me resulta raro 😅.
@fanibolanos39393 жыл бұрын
@@kagomekykyo Yo también me reí con eso, es curioso que en este caso sea algo "bueno", porque se ajusta al personaje, Frollo era medio viejo verde XD
@sofiaurbina80743 жыл бұрын
Yo de Niña : No entiendo nada pero da miedo la cancion Yo ahora: ._. XD
@alanescobarmartinez1923 жыл бұрын
Hay una canción de Úrsula que se llama No Te Gustaría Enfrentarte a Mi en Latino, No se Juega Sin Saber de Mi en Castellano. Pero creo que quitaron la versión castellana de KZbin. Ojalá pudieras reaccionar a ella.
@lcbonastre24183 жыл бұрын
Reacciona Kuzco el emperador y sus locuras de la escena de restaurante por favor entre Castellano y Latino por favor
@eduardoadangonzalez81823 жыл бұрын
Reacciona también a luz celestial. Que es bien Bonita.
@lalobeltranontiveros62563 жыл бұрын
Danni por fa reacciona a la espada mágica ya se que estoy duro y dale pero por favor reacciona a ella 💕, no me rendiré hasta que reacciones
@lcbonastre24183 жыл бұрын
De Hércules: No importa la distancia,de Cero a Héroes, etc...
@SoyUnSirenoDanielPataki3 жыл бұрын
Ya hice varias de Hércules bebe!! Búscalas en mi lista de reproducción de reacciones
@lcbonastre24183 жыл бұрын
@@SoyUnSirenoDanielPataki vale gracias
@manuyermistori91072 жыл бұрын
a mí me gusta la de España ya que se parece más religiosa al cantarla
@lcbonastre24183 жыл бұрын
Reacciona canciones de Hércules de Walt Disney por favor
@vashlujan3 жыл бұрын
frollo era un juez no mas pero en esos tiempos la iglesia estaba en todo asta en la justicia
@elimo63173 жыл бұрын
Hola, ay ¿podrías reaccionar a otras canciones del Jorobado ? ☺️
@nerea94903 жыл бұрын
Frodo era un juez y en esa época la justicia estaba muy relacionada con la iglesia y un juez no podía enamorarse o sentir atracción por una gitana. Ya que los gitanos eran perdeguidos por la iglesia porque decían que eran brujos. Por ello Frodo canta esa canción pidiendole ayuda a Maria. Porque sabe que lo que está sintiendo le puede costar su posición de juez.
@sararomerocovers7096 Жыл бұрын
Puedes “Ahí fuera” de la misma película?
@esthermadrid62303 жыл бұрын
Reacciona a campanas de Notre Dame
@Mari-oi8ou3 жыл бұрын
Aaaa amo tus reacciones; reacciona a la canción de esmeralda "Dios ayude a los marginados" o también conocida en españa "la oración de esmeralda". Saludos 😘
@SoyUnSirenoDanielPataki3 жыл бұрын
Ya la hice!!’
@lcbonastre24183 жыл бұрын
De no importa la Distancia
@lhadzyan73003 жыл бұрын
Frollo era un lider politico-judicial, aunque tenia algo de peso moral-religioso en la ciudad. Necesitas INDISPENSABLEMENTE volver a ver El Jorobado de Notre-Dame, si contratas Clarovideo esta gratis ahi, y no es muy costoso el servicio. (En Netflix no esta por cierto.)
@valerierainey82623 жыл бұрын
Yo siento mayor interpretación en la Latina, claro que el castellano tiene buena voz pero no me transmite como Fernando Escandon lo hace.
@lhadzyan73003 жыл бұрын
el Jorobado de Notre-Dame, excepto por los personajes de las gargolas, en general maneja a sus solistas como cantantes de opera, acorde al nivel mas dramatico y serio de la historia - en serio que TIENES QUE VOLVER A VER LA PELICULA para poder comprenderlo todo.
@lhadzyan73003 жыл бұрын
deberias contrastar tambien con la version en inglés para que el analisis fuese mas completo.
@IAMGalvan3 жыл бұрын
Fernando Escandón es el actor.
@brendicientauwu33803 жыл бұрын
sireno amo tus reacciones , ósea te amo a ti :v solo quisiera que empezaras a reaccionar a canciones de películas de Dream Works, películas como "el príncipe de Egipto", "el camino hacia el dorado", "spirit", etc. Tienen canciones hermosas y creo que vale la pena compararlas y destruir su doblaje castellano jajaja ok no XD bromita :3 espero me leas y tomes en cuenta mi sugerencia, me haría feliz :'3
@maiapalacio7073 жыл бұрын
puedes reaccionar al opening de inuyasha o de algun anime porfavor
@mar20483 жыл бұрын
Sirenillo por favor reacciona a la canción de "Bienvenidos a Nueva Orleans" La versión de Tiana por fa esta muy buena Versión Latina: kzbin.info/www/bejne/iKPaeWeDjrh7f9U Versión castellana:kzbin.info/www/bejne/eai3fXxjnpWeqMk
@MrBrexamur3 жыл бұрын
¿Porqué dices al final del video «En 1996 los doblajes españoles no tenían mucho tiempo de existir»? España lleva doblando desde los años 30. Casi un siglo de historia.
@SoyUnSirenoDanielPataki3 жыл бұрын
Porque no hacía doblajes en Disney hasta esa fecha 🙏🏼
@MrBrexamur3 жыл бұрын
@@SoyUnSirenoDanielPataki Eso es falso. España realizaba doblajes para Disney bastante antes de los años 90. Y teniendo una larga trayectoria en doblaje no se requiere ninguna habilidad especial para doblar una película de animación Disney, tal y como das a entender en el video. Creo que deberías aceptar que cometes ciertos errores por desconocimiento y corregirlos para futuros videos.
@edrisquijada3043 жыл бұрын
Xfa sireno, reacciona a la canción de Confío de Barbie y el castillo de diamantes.. es q Amo a RBD y me encanta q esa canción lleve la pista de tenerte y quererte. kzbin.info/www/bejne/bnXPgYZunbiKftU
@ig13573 жыл бұрын
yo la latina no le entiendo xD.... No se le escucha muy bien. En castellano se le entiende cada palabra que canta y la voz de Constantino es más imponente.
@antoniovelasco58213 күн бұрын
Si se le entiende, y la verdad la voz de la latina es más profunda e imponente, nada que ver con la española 😂
@chulischueca54983 жыл бұрын
En el original alarga el final y el español no lo hace
@adriansalazar3633 жыл бұрын
La latina como siempre gana 😂
@luissmii74783 жыл бұрын
Jajajaajajajajajjajajajaaajajja Ni tu te lo crees
@JotaVIII3 жыл бұрын
@@luissmii7478 Desde luego que no se lo cree. Estos Homeros qué mal perder tienen...
@bluesky97213 жыл бұрын
Ni castellano ni latino la inglesa es la mejor
@albertobarronmariscal Жыл бұрын
La mejor es la latina, la voz es más grave que la del inglés