Can you think of any other Spanish filler words that I missed?
@micahrose16752 жыл бұрын
“Tipo” and “en plan”
@FeliceChiapperini2 жыл бұрын
Not sure if anyone has already mentioned this , but in Southern Californian Spanish, the filler word I hear most is "este".
@OceanLaboratory2 жыл бұрын
Slight offshoot from one of your examples, but I hear my fiancé say "quiero ver" a lot
@BailBonds510bailbond Жыл бұрын
mejor dicho
@veganxo7 ай бұрын
@@FeliceChiapperini Yes, I asked my Spanish teacher in Costa Rica what he uses if he's stalling while thinking and he said he uses "este..." and my teacher here in Guanajuato uses "mmm..." similar to "em" but more like mm mm good.
@jamesmills63792 жыл бұрын
A super common one that I recently learned (at least for Mexico) that is used ALL. THE. TIME. Is “verdad”. Specifically, when answering a question they will say something like, “bueno, la verdad es que ….”, which means “well, the truth is that …” This is basically always used when giving ones opinion in Mexico they’ll say verdad, so much so that most don’t even realize they are saying it haha
@realfastspanish2 жыл бұрын
Nice example James!! Thanks for sharing! 👍
@robwebb38822 жыл бұрын
I came to say this one ‘de verdad’ and ‘en serio’ is one I hear a bit too
@Emile.gorgonZola5 ай бұрын
En plan..
@bry60802 жыл бұрын
I love listening to you. An Aussie accent speaking Spanish; yes, please! 😎
@coyoacan732 жыл бұрын
Cracking lesson. Can't stress enough just how important these phrases are. Thank you.
@geethaparasuram6338 Жыл бұрын
This video was just delightful. I have been binge watching a few of your videos since I discovered it yesterday. You think outside the box and your presentations are original, unique and a pleasure to watch and learn
@andi.ahavah Жыл бұрын
TOTALLY agree
@rebeccasosa1595 Жыл бұрын
This is a GREAT video! I really wanted to learn some of these filler words. 👏🙏🏻
@kaumingo7 ай бұрын
Yo diría que ESTE es el filler número uno!
@retrocholo2 жыл бұрын
Hola, veo tus videos para practicar listening de inglés. Muy buenos los ejemplos, saludos!
@nicedog14 ай бұрын
When I was in Seville in Spain, I heard venga and vale more than anything else.
@karinampadron30148 ай бұрын
You are awesome. My parents are both Cuban and I’ve never been fluent and I get frustrated when they can’t explain why anything is the way it is, but your careful explanation of why asking “why?” All the time isn’t helpful, and your grasp of the mindset of English as a first language is such a great bridge to understanding Spanish more fully
@jamesfreese4700 Жыл бұрын
Good video!!!gracias
@paul4199-e7e2 жыл бұрын
Gracias otra vez Andrew. Siempre sus vídeos son muy útiles. Saludos, Paul
@realfastspanish2 жыл бұрын
¡Me alegro! Gracias Paul 🙏
@unknownquantity44402 жыл бұрын
So useful! Been learning the language for last couple of years, and I can say your channel, hands down, is the best, even for learning LATAM Spanish, despite a seeming bent towards peninsular Spanish. Keep up the great work.
@realfastspanish2 жыл бұрын
I would say that we are more leaning towards Mexican Spanish than the Spanish of Spain. But check out our video on this topic for details.
@unknownquantity44402 жыл бұрын
@@realfastspanish Well, there ya go. Great to know that. Maybe it was the Spanish flag in your thumbnails that made me think that. But come to think of it, you really don't dwell on the vos/os. Thanks for clarifying.
@ahmedb6898Ай бұрын
Muchas gracias
@charmantcoeur Жыл бұрын
This video immediately helped my fluency and confidence.
@skindiver22 жыл бұрын
Hey dude fantastic lesson Em muchas gracias de Sydney Australia 🇦🇺 Dave
@LouiseLewis-k2j Жыл бұрын
Great explanations! I’ve been trying to use filler words to make my conversation more authentic but have struggled to understand the difference between different filler words. Feels much clearer now. Gracias!
@CleonaPattersoneFluentEnglish2 жыл бұрын
Em... casi siempre necesita tiempo para construir una oración en español. Eh ... todavía me falta fluidez.😀 ¡Bueno, con mucha práctica la lograré! Gracias Andrew por ayudarme a mejorar mi nivel.👍 '¡Ya es mala suerte, eh?!' Esta me parece una frase muy útil. Frecuentemente la gente de mi pueblo dice: ES QUE ... PUES ...
@kaypackard94872 жыл бұрын
Thanks for the lesson. You're fun to listen to, too!
@maneelapuri97802 жыл бұрын
You explain so well… ya….😽 Adding intensity to what I am complimenting 👌🏻👌🏻👌🏻👌🏻👌🏻👌🏻u r the best🙌
@realfastspanish2 жыл бұрын
Thanks for the kind words Maneela! 😊
@washbrook872 жыл бұрын
Excellente video mi amigo. Estoy aprendiendo mucho contigo. Gracias
@realfastspanish2 жыл бұрын
¡Me alegro! 😊
@ksmith41472 ай бұрын
Thanks!
@believeinpeace Жыл бұрын
¡Excelente! Muchas Gracias Muy interesante
@N.TaraQueen2 жыл бұрын
This was such a necessary video because I often come across this issue when conversing with natives, which is why I always ensure to speak about topics I'm familiar with so I don't lose my train of thought. The key is honestly just leading with confidence. I use my native accent to my advantage so that they can see that my pronunciation is authentic. I also hear "lo que" and "como" used a lot as well. For example, in the song "El Amor" by Tito Bambino, he says, amor is "como" un sueno and "como"una luz, so in that context, he used it as like, which is a really popular filler word.
@oliaguilar12 жыл бұрын
I think your explanations are great! I'm a Spanish tutor here in the UK, and this helps a lot, thank you! Just one tiny comment. When you used 'de joven se pierde mucho 'del' tiempo, we just say: de joven se pierde mucho el tiempo. And in the other example of 'Ya': "Ya, es mala suerte", they're actually saying:: "that's right (I agree) es mala suerte. But you're completely right, the uses of 'ya' are almost infinite. Just yesterday when I was leaving one of my pupil's house, I said "ya me voy", he looked at me and I explained: it's like saying, I'm going already... hope I did it right. Cheers to you for being a great teacher!!
@realfastspanish2 жыл бұрын
Thanks for sharing 😊
@samu2722 жыл бұрын
Actually, both meanings of "ya es mala suerte" are possible options, depends on the context. But I'm a native speaker and the meaning is more likely to be as the video's guy said because of the speed with which the man is saying it.
@KettleCamping2 жыл бұрын
Great video as always! Very useful! Thanks! 👍
@celesterosales89762 жыл бұрын
Very useful, thanks!
@RebeccaBly2 жыл бұрын
This is my favorite video so far 🤣 Lately, I’ve been noticing my esposo say “…pero nada…” especially when he’s leaving a lengthy WhatsApp voice message for a friend.
@realfastspanish2 жыл бұрын
I'm glad you enjoyed it Rebecca!! 😊
@johnwoodham32632 жыл бұрын
In Mexico, "este" is the filler word for uh and um, but the end is drawn out - like "esteeeeh".
@gerlautamr.6562 жыл бұрын
Soy mexicano, y confirmo que tienes toda la razón :)
@realfastspanish2 жыл бұрын
Thanks for sharing John!! 😃
@KayleeSandvil Жыл бұрын
This is great!
@cas88982 жыл бұрын
Hi Andrew, I've been learning a lot from your videos and I just wanted to thank you for all your content. Will you be explaining the subjunctive in a video too? I've got some troubles with it and I'm sure that I'm not the only one ;)
@realfastspanish2 жыл бұрын
Hi Flash, maybe. I might cover the subjunctive in a future video but we have two courses that have about 18 weeks of curriculum that cover the subjunctive which is difficult to squeeze into a KZbin video or a series of videos.
@debbiegehl15622 жыл бұрын
Muchas gracias Andrew por los videos divertidos y útiles,
@jdozier34592 жыл бұрын
Absolutely great lesson!! Love it!!
@lukas_wp2 жыл бұрын
Learning here in Chile, and a Chilean phrase similar to "sabes" is "cachai?"... used as something between "you know?" and "you feel me?" in english. I think also a sure way to identify a chilean abroad...
@ozlemaykac11352 жыл бұрын
Perfecto.👍👍👍👍👍
@zeppelinmexicano Жыл бұрын
Eeemmm, bien hecho, hombre.
@StanislawSliwka2 жыл бұрын
Pues...Andrew, es que las cosas son como son...o sea... las muletillas son guay....Saludos, ¡Venga! Stanis. 😎
@denisek72 жыл бұрын
Very useful, thank you! 🙏
@realfastspanish2 жыл бұрын
Thanks Denise for the feedback! 😊
@seren487252 жыл бұрын
Besides Spanish, you could teach us the Aussie accent. XD A new subscriber here! Uso "pues" en muchas ocasiones xD
@cb79632 жыл бұрын
Great stuff
@thomasbayer28329 ай бұрын
Actually learning filler words 🤪 Next video: How to avoid filler words.
@ioannastekiapantou2 жыл бұрын
If i have a shop on ss and i want to close the shop can i have an xml with my products?
@ellenrosen12 жыл бұрын
Hola Andrew. In Mexico I hear a lot of "bueno pues ... " Very useful video!
@gerlautamr.6562 жыл бұрын
Así es, en México usamos esa frase con bastante frecuencia.
@gingeworkshop2 жыл бұрын
I'm not to this level quite yet, but I'll keep this in mind :)
@matthmattical Жыл бұрын
I wish the cut scenes had the title of the show so I can start watching 😋
@kengillett88922 жыл бұрын
A common filler word in Montevideo is "Ta." I hear it in conversation, often repeated, "Ta, ta." There is chain of retail outlets offering groceries and household goods named "Ta-Ta." My amateur translation is "Okay."
@gerlautamr.6562 жыл бұрын
Hello, I'm from Mexico and I had a Uruguayan friend who kept saying that "ta" all the time during conversations, and although I never asked her what she meant, I noticed that she said it in a situation where you (English speakers) would say "whatever", meaning that you don't care much about something.However, your translation, or interpretation may not be wrong, since this kind of "filler words" have different shades of meaning very often.For us, Spanish speakers, it's not hard to undersatand or at least to have an idea of phrases other Spanish speakers from other countries say, maybe because we quickly spot a pattern in the context where they say them. Sorry, I didn't find the best way to translate my idea from Spanish to English in a clearer way.I'm in that stage where it's easier for me to understand spoken and written English than to write or pronounce it haha.
@strangestofplaces2 жыл бұрын
@@gerlautamr.656 Usted explanacion es muy bien! Perdon, no se como escribir los acentos en la computadora.
@ellenrosen12 жыл бұрын
Another one I hear a lot in Mexico ... "este ...
@jeffsartadventure36342 жыл бұрын
Just got back from another diving trip to Mexico, la Isla de Cozumel to be precise. One night I went out drinking with my cab driver buddies,which was absolutely hilarious! We went to a locals cantina deep in the neighborhood, ate fresh Mahi ceviche,and drank a truckload of chelas. A word they use constantly is "verga!",a diverse and ubiquitous word you wouldn't say around your grandparents 😆😇. For example: "Verga,wey!Aun tengo que trabajar mañana, vergaaaaa...." 😂👍
@macalloway1 Жыл бұрын
Somebody please correct me because I do a lot of schedule when speaking spanish and my understanding is that "estar" is meant for places,locations/ qualities of a temporal nature and "por" is the equivalent of "by/for"things related to time . The speaker in the video says " Va a SER imposible terminar PARA el viernes " but should he say "va a ESTAR imposible terminar POR viernes." I not trying to be a "no it all". I just want to know it all.
@TheMaru666 Жыл бұрын
I can' t tell you why , but when something is not possible at all we use " es imposible " , when something is very hard , difficult or bothersome but it might or might not change ,we might use " está imposible " being the last more of an idiom : If I have 10 € and it is the 10th of the month " Es imposible llegar a fin de mes " = It is not possible to make ends meet If I am on a tight budget and I have a lot of expenses and inflation goes wild and it is hard to make ends meet :" Está imposible llegar a fin de mes " = " It is very hard and I struggle to meet ends meet because everything is expesive "
@marioenriquehernandezrodri77312 жыл бұрын
Hello there! Are you Australian? I speak Spanish and I want to learn English.
@unknownquantity44402 жыл бұрын
Other filler words? Not so much at the beginning of a thought, but how about canned responses to acknowledgement what someone else just said or is thinking, beyond the simple 'sí'? For example, 'claro', 'eso', 'en serio', 'verdad', etc.
@realfastspanish2 жыл бұрын
Great examples, thanks for sharing! 😊
@VeggieTart2 жыл бұрын
Years ago, when I was a kid, my sister and I had an Argentine friend. And sometimes she would talk to her mom on the phone in Spanish while at her place. I remember one conversation where she's trying to get off the phone, and she keeps saying, "Ciao...ciao....ciao..." I know, not Spanish but maybe it's a loan word from Italian that some Hispanic cultures use?
@gerlautamr.6562 жыл бұрын
Argentinians and Uruguayans use that word quite often.A large percentage of the population of these two countries has Italian ancestry, so that might be the reason.However, that word is also used (less frequently) in other parts of Latin America.Even in Mexico (my country), it's not rare to hear it, mainly from young people though.
@VeggieTart2 жыл бұрын
@@gerlautamr.656 Thanks. I'm pretty sure this was at least 35, 40 years ago, so she's no longer young.
@pdouglas3866 Жыл бұрын
@@gerlautamr.656 Ciao was widely used among young people in Peru and Bolivia when I was there 45 years ago.
@steinbrugge2 жыл бұрын
Debe decir: " de joven, se pierde mucho el tiempo". DEL tiempo no es correcto. It means that when you are young, you waste your time.
@xdman2956 Жыл бұрын
list for future me emmm... eeeh... pues, tienes razon bueno, suena bien o sea es decir a ver entonces asi que (bueno,) es que sabes? ya es mala suerte, eh? mira! oye! venge vale vale vale venga. venga venga. vale xd
@rogerwallach2147 ай бұрын
How about "ete."?
@hannofranz79732 жыл бұрын
Las palabras de relleno me convencen más que el em. Creo que es mejor que un em, eh, äh, um te salga de modo natural en lugar de esforzadamente traducido. Dilo como en tu idioma y lo hace más natural. En total, nadie te pide transformarte en un español. Soy muy partidario del uso de palabras de relleno, siempre que no se convierten en un automatismo por su uso excesivo. Las palabras de relleno son un poco como la sal en la sopa. Hay de tomarla con precaución.
@samu2722 жыл бұрын
Sí, la verdad que tienes razón. A pesar de eso, uno siempre quiere sonar lo más parecido posible a la persona nativa del idioma que estás aprendiendo... e inevitablemente hay momentos entre frases que uno ocupa el "em" y que no es para dar espacio para pensar, uno lo ocupa solo para rellenar la frase o para que no suene tan fría. De todos modos, si yo escucho a un spanish learner decir "em" en lugar de "um" me quedaré con la imagen de que tiene un mejor español. Aunque en verdad los nativos también decimos "um" a veces, el hecho de que alguien que está aprendiendo el idioma diga "em" demuestra un mayor dominio del idioma.
@HoustonCanuck2 жыл бұрын
My mexican wife uses "este..." quite a bit as a filler word. Kind of like "Um..."
@CASPTHEGHOST2 жыл бұрын
Errr let me think.
@spicegoblin_2 жыл бұрын
At my job, for leaving or saying good buy They’d say “tiene venga bien día” Venga i see it as simialr fine and well So if anyone want to formally have a nice day they could say “venga bien”
@unknownquantity44402 жыл бұрын
Interesting. Where's that (country/city/area)? And it's 'bien día', not "buen día'?
@realfastspanish2 жыл бұрын
Nice, thanks for sharing 🙏
@spicegoblin_2 жыл бұрын
both are correct, the area I live in is a very Cuban/PR-influenced type of Spanish. When I think about it, "Bein dia" and "Bon Dia" are similar. " Bon dia" is what Catalan speakers say, Catalan is a language spoken on the east side of Spain are called Catalunya. There might be no correlation but nice to think about.
@spicegoblin_2 жыл бұрын
Alright correction, I did grow up around Spanish speakers at home and at my job but I confused some of the words , they say “tenga bein día” As in Tenga as a mood conjugation of Tener, it is said as a polite command Like “I kindly order you to have a nice day”
@allenellsworth57992 жыл бұрын
Might just be some people I know but I hear "este" a lot
@gerlautamr.6562 жыл бұрын
"Este..." is sooo common in Mexico, my country :)
@t7612-v6h2 жыл бұрын
Pueees... , or if you are in Andalucía, pueeeee....
@realfastspanish2 жыл бұрын
😂 Yes, very true!
@JustMe-to8te Жыл бұрын
I’m a Spanish native speaker and I’ve never heard the expression: Ya es mala suerte. The word a is unnecessary. Keep things simple.
@FlowingYouTubeJuices2 жыл бұрын
fun fact: mierda is not an appropriate filler word...ooops who knew?
@realfastspanish2 жыл бұрын
😂
@ZulkifliJamil4033-x6s4 ай бұрын
Eh, sí. No... Bueno, es que..
@bry60802 жыл бұрын
I've never understood the Spanish "one must" thing. Do Australians say one must? Americans don't say this. We don't say one must, one should, etc.
@mmmmkay4773 Жыл бұрын
It irks me when people use "uhm" in English and Spanish lol
@JohnOnChans2 жыл бұрын
Isn't Asi so?
@realfastspanish2 жыл бұрын
Hola John, yes, "así" can mean "so", it can also mean "like this" or "like that" or "that way". Think about the example that I used in this video: "I mean, Chris is crazy and I love him that way and that's it" - "O sea, Chris está loco y así lo amo y ya." Here "así" translates to "that way" (Así lo amo -> I love him that way).
@JohnOnChans2 жыл бұрын
@@realfastspanish Muchas Gracias
@Emile.gorgonZola5 ай бұрын
Some of these aren't true filler words...
@antoinedoge80252 жыл бұрын
Your knowledge of Spanish is very high, but I feel like your English accent is very strong. Are you trying to get rid of it? I'm not a native Spanish speaker and I can see immediately that you are not a native Spanish speaker either.
@gerlautamr.6562 жыл бұрын
The same thing happens to me.I'm a native Spanish speaker who can understand almost an entire conversation in English (I'd say about 90-95 %), and I also know the English grammar a lot, however, I need to work so much more on improving my accent when speaking English.
@realfastspanish2 жыл бұрын
Thanks for the feedback Antoine. I'll assume that you are referring to my accent when I'm speaking Spanish? In general, my pronunciation of Spanish words is quite good. But, if I've made a mistake with Spanish pronunciation somewhere, please let me know, I would be happy to work on it!