Esse "que nem" sobre significar algo diferente, e não "igual", explodiu minha cabeça, eu iria morrer sem saber disso.
@gusttavosaude5714 жыл бұрын
pois é kkkkkkk
@tayanecristinabarros30193 жыл бұрын
Né??
@luscao84443 жыл бұрын
@@tayanecristinabarros3019 Já até tinha me esquecido disso de novo, ô pai kkkkkk
@tayanecristinabarros30193 жыл бұрын
@@luscao8444 eu não vou passar por esse trauma sozinha 😂😂😂
@luscao84443 жыл бұрын
@@tayanecristinabarros3019 De tempos em tempos a gente vem relembrar o outro aqui 😂😂
@aweber77777774 жыл бұрын
Absolutely excellent and fun! Sorry about the comment in English. :-) Too good not to share! Thanks again so much!
@SpeakingBrazilian4 жыл бұрын
I'm glad you like it! I love this video too! :)
@cjnge68284 жыл бұрын
estão para aí a dizer que as línguas eveluem. Bla, Bla pois é, não podem continuar a dizer amanhã eu fui, ou ontem eu vou, e trocar o plural pelo singular, se toda a gente falar como entender a língua portuguesa passa a ser uma salada russa. não é por acaso que os portugueses, não alinham em esquemas esquesitos, que interessa mais o sotaque do que a gramática.
@mankydave673 жыл бұрын
@@SpeakingBrazilian Great video thank you. I’m trying to learn European Portuguese but your videos are still helpful and fun ……. Obrigado.
@ArcticSeraph4 жыл бұрын
Thank you Virginia, I have been learning Portuguese. I think it is very difficult maybe because I am a slow learner but I am patient and have a little bit of time everyday to practise. I very much enjoy learning and watching your videos and would like to visit Brazil one day.
@SpeakingBrazilian4 жыл бұрын
I’m glad you like the video!
@emilianoariel83642 жыл бұрын
Eu moro no Brasil há quatro anos, no início meu português era bem mais correto, hoje em dia já falo com os mesmos erros que os brasileiros! Eu falava "ele vai vir", "meus óculos", "duzentos gramas" e "quer que eu faça?", porém a força do costume me puxou para o mundo dos erros. KKKK Adorei o vídeo!
@paulharvey23963 жыл бұрын
This is such a good gift. This natural speech and subtitled Portuguese made me feel happy thank you, I love this beautiful language.
@multilingual9723 жыл бұрын
I love Brazilian Portuguese! It is music to my ears!
@dimasdacostamarquesfilho19174 жыл бұрын
No Nordeste usamos o subjuntivo corretamente no dia a dia com essa construção, mesmo as pessoas de pouca instrução. Realmente a variação fonética no Brasil é enorme, pois havia centenas de línguas nativas e ainda recebemos imigrantes de todas as partes do mundo, o que proporcionou que tantos erros e vícios de linguagem ficassem enraizados na linguagem informal.
@GaryNReese3 жыл бұрын
Com licenca. I will have to write this in English because "que nem" reminds me of a continual mistake English speakers make so much that nobody seems to notice it anymore. It is simply this. When people say, "I could care less" when they really mean "I could NOT care less". It has become a weed in the speech of Anglophones. Nobody seems to care that they don't care when they say that they do care.
@martyllanos733 жыл бұрын
Lol. When I try to correct people who say this very saying incorrectly I always get a look of confusion because they have no idea that they are saying it wrong.
@manu.francisco3 жыл бұрын
That is correct Gary and I like the weed analogy. This particular weed is Brazilian. You don't find this one in other Portuguese speaking countries.
@leeantony3 жыл бұрын
That is one of my pet peeves in English.
@hanachan06044 жыл бұрын
Acho que vou precisar assistir a este video mais vezes que achei muitos assuntos interesantissimos falados aqui. Sempre não entendia o sentido de "Nem que..." que meus amigos brasileiros falaram de vez quando mas hoje me encontrei a resposta dessa dúvida graças a voçês , obrigado!!
@clarinete094 жыл бұрын
Great video!!! I am motivated to learn Portuguese because of your channel!
@luismatos7424 жыл бұрын
Inglês e muito difícil para mim , estou tentado aprender .
@mr.solitario56734 жыл бұрын
English is easy
@umbralemao87234 жыл бұрын
Nos alemãos fazemos muitas mistakes tambem em alemão. Tem muitas regras gramática qual muitas gentes não sabem. É muito complicado.
@SpeakingBrazilian4 жыл бұрын
Sério? Isso deve acontecer em todas as línguas, eu imagino. 🤭
@umbralemao87234 жыл бұрын
Speaking Brazilian Language School é verdade! Com certeza
@josuegabriel80664 жыл бұрын
* Nós alemães também cometemos muitos erros em alemão. Tem muitas regras gramaticais das quais muitas pessoas não sabem. É muito complicado.* Assim seria a forma mais correta de escrever.
@umbralemao87234 жыл бұрын
Josué Gabriel muito obrigado pelo me ajuda Josué! Abraço
@maximevachier-lagrave14144 жыл бұрын
@@josuegabriel8066 Das quais**
@raquelcoelho79444 жыл бұрын
Adoro o jeito que você ensina! Eu obrigo meu namorado que está aprendendo português à assistir o seu canal haha
@SpeakingBrazilian4 жыл бұрын
Ahahah! Boa! 🤗
@EazyPeazyEnglish4 жыл бұрын
Eu já adoro esse homem! o analisava tanto esse idioma! quando eu contou para alguns brasileiros que não é “Se você ver” é “Se você vir” não acreditaram, só disseram que eu confundi o verbo “Vir” com “Ver” hahaha
@italogiovanonni20174 жыл бұрын
A gente fala a Língua Brasileira. Apenas os portugueses e os africanos falam português.
@EazyPeazyEnglish4 жыл бұрын
@@italogiovanonni2017 Então os americanos não falam o inglês, falam americano? Os colombianos não falam o espanhol, falam colombiano? Que porra está falando aí, fica melhor chamar do idioma de “Português brasileiro” porque é uma variação da língua portuguesa.
@italogiovanonni20174 жыл бұрын
@@EazyPeazyEnglish Os americanos falam inglês e os colombianos falam espanhol. Eles não tiveram tantas influências de outras línguas quanto a gente teve aqui no Brasil. A Língua Brasileira tem estrutura e fonética diferentes da Língua Portuguesa. A gente não tem nada em comum com os portugueses e os africanos. Não somos mais lusófonos.
@EazyPeazyEnglish4 жыл бұрын
@@italogiovanonni2017 Por isso eu disse é melhor chamar o idioma de “Português brasileiro”, vocês ainda usam palavras portuguesas, mesmo que a estrutura e fonética sejam diferentes do que “Português europeu” , não faz sentido chamar o idioma de “Língua brasileira” se tem palavras iguais.
@SpeakingBrazilian4 жыл бұрын
@FalaGringo Ah que engraçado! Muitos brasileiros cometem esse erro.
@camilavasconcelos19273 жыл бұрын
Muito massa o vídeo! Esse erro "que nem" nunca tinha reparado, agora toda vez q ouvir ou falar vou me lembrar do vídeo.
@alexandredalmax4 жыл бұрын
Excelente vídeo! Também não sou professor de português e fui criado ouvindo “mineirês” em casa e a variação goiana do dialeto mineiro. Quando estava na quinta série fiz uma excursão e soltei um “menas gente” justo para minha professora de português, que sem cerimônias corrigiu-me diante dos colegas. Desde então preocupo-me muito com o que escrevo e falo. Aproveito para comentar que meus óculos sempre foram meus e nunca meu. Adorei o canal.
@nemurenaitokyo4 жыл бұрын
obrigado por esses vídeos superinteressantes para um iniciante em português
@mikicerise62504 жыл бұрын
"Bater um papo" - I'm Spanish and I giggled a lot at this expression. First time I've ever seen it, but I can immediately understand it. xD
@VitorDelgado224 жыл бұрын
É uma expressão engraçada, sem dúvida, mas é "brasileirês". Não é português.
@mr.g44142 жыл бұрын
Eu gosto para caramba ese vídeo,ce tem que convidar ele mais frequente. Admiro o jeito ele fala. Foi um prazer
@gloriariechers47285 ай бұрын
Eu amo issos bate de papos mais largos!! Gracidao!!!
@Axionbots14 жыл бұрын
Sempre pensei que nós conseguíamos falar qualquer língua, todas as pronúncias sem maiores dificuldades, deve ser justamente relacionado com nossa fonética, pois muitas outras línguas não conseguem reproduzir alguns sons, como um americano falando R na palavra aRanha, um japonês falando L e tantas outras dificuldades que para nós é muito facil! Amo nossa língua!
@cinnamon89084 жыл бұрын
Antonio A. P. Rebelatto o problema é realmente o r gutural que não temos mas que está presente em várias línguas como o francês e alemão, mas de resto acho que é de boa kk
@alessioit993634 жыл бұрын
@@cinnamon8908 no idioma francês a R gutural é forte , eu estudo alemão e a R ,no final das palavras quase desaparece ,(er ) vira um som tipo (ea) semelhante ao (er) do inglês Britânico . No idioma alemã, o mais forte che parece uma R seca :( Ich, ig). É muito mais gutural no começo o no meio das frases.( Röt),(Regen).
@alessioit993634 жыл бұрын
Na verdade o japonês pronuncia a R , o chinês não, pra saber se uma pessoa é chinesa o japonesa, vc tem que fazer uma pergunta com R e o japonês vai superar a prova , já o chinês é diferente porque não existe R na China e por isso eles tem muitas dificuldades pra falar a R e vira L.
@TheScavollos4 жыл бұрын
Se observarmos, poderemos notar, quantas vezes o próprio escorregou! A beleza do português brasileiro está na simplicidade! Quando estou me comunicando, interagindo com alguém. Não cabe regras linguísticas, ou gramatical! Por isto o brasileiro é tão agradável assim! Uma forma simples de falar expressar, sem a pressão catedrática! Por exemplo, meu teclado esta programado, para 7 idiomas, e claro, vem o corretor ortográfico. Só para escrever este comentário, rebolei muito.
@flaviarenevey67194 жыл бұрын
"simplicidade?" Eu falo 3 línguas correntes. Tive como 10 aulas de português na Suíça. Por isso não falo/escrevo bem. Mas português NÃO é simples. Principalmente a pronuncia.
@artur.ribeiro.3984 жыл бұрын
A forma como ele falou no vídeo é a forma correcta e que tem nexo, principalmente a parte dos óculos....
@MyresRibeiro4 жыл бұрын
@@artur.ribeiro.398 Primeiro, controle o Zé Gramatiquinha dentro de você. Segundo, entenda a diferença entre norma padrão e fala coloquial.
@VitorDelgado224 жыл бұрын
É após ler o seu comentário que todos percebemos a importância da coesão linguística proporcionada pela norma. A ortografia e gramática são essenciais para uma comunicação clara e eficaz, ou seja, o oposto da sua. Expressando-se como um anarca linguista torna o seu comentário dúbio e confuso.
@TheScavollos4 жыл бұрын
@@VitorDelgado22 Nao descordo de voce. O que voce acha de morar em um Pais asiatico por uns meses, e sentir o drama dos filhos ao se comunicar em portugues. Foi dentro deste contexto que me expressei. Meu objetivo nao era um publico Academico, mas a massa.
@nanusalvatore3014 жыл бұрын
Oi Virginia! Eu sou da Argentina. Eu gostei muito desta intrevista tão didática, obrigada. Eu vou procurar o livro de de Rose. Eu adoro a língua portuguesa.
@heathermayz4 жыл бұрын
Seu português é muito bom, parabéns 😃
@josuegabriel80664 жыл бұрын
Entrevista*
@SpeakingBrazilian4 жыл бұрын
Que bom que gostou!
@prosodiacarioca71873 жыл бұрын
Amei a forma como ele fala. Máximo respeito aos dois! Concordo muito com essa linha de pensamento. Obrigado pelo conteúdo!
@Mateus.Matthew4 жыл бұрын
Muito obrigado por ter compartilhado este tema interessante. Eu não sabia sobre os verbos irregulares do subjuntivo do futuro que apresentou.
@lilianaflorezserrano24252 жыл бұрын
Me encantó el vídeo, soy de Colombia y ,estoy aprendiendo este hermoso idioma por qué me encanta mucho su fonética.. esta información realmente es muy útil.. 💕💕💕💕
@paprikaahmedTruthAddict4 жыл бұрын
💗Você tem uma maneira de apresentar o português, que inspira todos os que assistem aos seus vídeos, a ter interesse em aprender mais; amei seu convidado e procurarei seu livro ♥ ️
@SpeakingBrazilian4 жыл бұрын
Que bom que gostou!
@mgegg664 жыл бұрын
Obrigada por nos mostrar o que muitas vezes fazemos inconscientemente embora tenhamos aprendido a forma correta. Vamos melhorar nossa maneira de falar a bela língua portuguesa.
@hirho9762 жыл бұрын
Meu deus, sou brasileiro, tenho 17 anos, to terminando meu ENSINO MÉDIO, e depois desse vídeo to até pensando em me inscrever num cursinho de português, socorro como a gente fala errado.
@pingpong41932 жыл бұрын
Como americano aprendendo português sozinho tenho a mesma problema !! Quero falar o português como falante nativo mas algumas vezes quando falo com pessoas de diferentes regiões do Brasil, preciso mudar meus palavras ou sotaque porque é errado para outros (no caso de Minas Gerais). Vídeo incrível 🤩
@emiliosaymon50964 жыл бұрын
I am Brazilian and some of the mistakes like plural and concordance are sometimes because the person does'nt want to appear too form. Who says "meus óculos" (my glasses)? It's a little bit weird in the daily.
@anamonteiro96064 жыл бұрын
Eu
@VitorDelgado224 жыл бұрын
Estranho é não respeitar as mais elementares regras gramaticais! Estranho é defender-se a iliteracia e o analfabetismo! Isso é que é estranho, ó Emílio!
@emiliosaymon50964 жыл бұрын
@@VitorDelgado22 Não sei cara, o estranho e o normal dependem do contexto, e não acho que são atrelados a moralismos, assim como falar sobre o coloquialismo cotidiano não é igual a analfabetismo.
@kwgf3 жыл бұрын
Professor De Rose, eu então ganhei sua aposta. Sou do Recife. Nunca errei desde criança essas coisas. Nem minha mãe, avô, avó, tios. Sempre ouvi minha família dizer "meus óculos", "o que quer que eu faça?", "qual o seu nome?", "como você se chama?", etc. Como parte de minha família é de São Paulo, e já trabalhei por lá, acredito que esses "erros" são bem comuns em São Paulo. Ouvi alguns gaúchos falando assim também.
@lhenri37244 жыл бұрын
Isso que ele falou sobre a fonética do "brasileirês", eu já tinha percebido. Muito bom.
@helenosilva48924 жыл бұрын
Meus óculos?? Desde criança aprendemos assim. Meus óculos. Fraquinho fraquinho....
@mr.solitario56734 жыл бұрын
Aqui sempre foi assim tbm
@maximevachier-lagrave14144 жыл бұрын
Eu falo "meus óculos"☺😀
@fabriciomendes34194 жыл бұрын
Eu também! 🤓
@SpeakingBrazilian4 жыл бұрын
👏👏👏
@GringoPaulistano4 жыл бұрын
Eu tbm as vezes kkkkk e “as minhas calças” mais eu estou só falando de uma calça só 😂
@corazonnegroinf3 жыл бұрын
Ótimo este bate papo, e muito importante aprender a língua da melhor maneira possível.
@briciolopes25624 жыл бұрын
Bem, admiro a normalidade e formalidade falada, mas se prestarmos um pouquinho de atenção, veremos que a língua falada é muito diferente da língua escrita. Então, se eu consigo me comunicar com um nativo inglês ou vice versa, e passar a informação ou receber é o que vale.
@maiorabandonado89344 жыл бұрын
Vdd
@mikeyo64 жыл бұрын
Que se lixem as regras.. cada um tem a sua língua e registam 200 milhões de línguas diferentes. Qual o problema???? Brasileiro tem um grave problema com regras. E isso é refletido na sociedade de construiram, e na realidade que vivem.
@MoraAdventist2 жыл бұрын
please do more videos with Him, I really liked it. I learned much from your conversation with Him.
@umbralemao87234 жыл бұрын
Oii! Eu sou alemão e aprende português com KZbin. Muito interessante tópico! Eu tenho uma pergunta: Pessoas de differentes regiões do Brasil fazem diferentes mistakes? (Espero que vocês entendem mimha pergunta) Abraço
@umbralemao87234 жыл бұрын
Luiza ah muito obrigado. De qual região você é?
@carlosviniciusrochadesouza49304 жыл бұрын
eu não diria "erros", eu diria formas diferentes de se referir a algo, o ideal seria você treinar com nativos.Creio que a maioria de nós não vai se importa se você cometer os mesmos erros citado no video
@SpeakingBrazilian4 жыл бұрын
Sim, existem muitos “erros” que na verdade são regionalismos, tal como o exemplo do “mineirês” que DeRose menciona no vídeo. Esse erro é comum apenas em Minas Gerais. Fora de Minas, não é comum. :)
@umbralemao87234 жыл бұрын
carlos vinicius sim Carlos! Eu gosto da sua explicação. Na Alemanha é o mesma coisa. Obrigado!
@umbralemao87234 жыл бұрын
Speaking Brazilian Language School Eu entendo! Obrigado de mais pelo me responde. Muito interessante
@Electrolab-Eletronica4 жыл бұрын
Só em São Paulo ouço o erro do subjuntivo, muito comum por lá, nunca ouvi em outros locais do país. Sem contar com o famoso acréscimo de um “de” quando se referem aos dias da semana, como por exemplo “de sexta” ou “de segunda”!!!
@SpeakingBrazilian4 жыл бұрын
Verdade!
@agildomatos35704 жыл бұрын
Convenhamos. Essas conjugações todas tornam o idioma muito complexo, e a tendência de todo idioma é evoluir para a simplificação.
@kaiosantos29764 жыл бұрын
Na minha opinião, o que torna o idioma mais complexo são as pessoas as pessoas falando de um jeito errado, mas eu sei que elas não tem culpa
@italogiovanonni20174 жыл бұрын
@@kaiosantos2976 Se vc conhecesse a Sociolinguística, não estaria aqui falando besteiras.
@dancsgeo3 жыл бұрын
Toda língua caminha pra simplificação. O chinês é um exemplo, simplificaram até a escrita, tornando os ideogramas menos complexos.
@Nath_CM3 жыл бұрын
Does anyone knows where can I find more about this "brasileirês" maybe some articles, videos etc? Please!!!
@klaytonsilva31424 жыл бұрын
nem sempre oq é certo soa natural, a lingua está em constante mudança apenas temos que aceitar as diferenças
@VitorDelgado224 жыл бұрын
Errado, não podemos navegar ao sabor da ignorância e da iliteracia. As regras são para serem respeitadas e a língua deverá ser correctamente falada e escrita.
@diegomatos19924 жыл бұрын
Se não existirem regras, o conhecimento se perde. Como é que você vai ensinar algo sem uma estrutura? Não dá. Existe o certo e o errado e não podemos abrir mão disso.
@klaytonsilva31424 жыл бұрын
@@VitorDelgado22 oq era correto falar em 1500 não é mais que uma prova? "rei" se escrevia "rey", "feia" era escrito "fea" então o idioma muda !
@klaytonsilva31424 жыл бұрын
@@diegomatos1992 o conhecimento não se perde, ele se torna simples e mais direto
@MrLuisMManuel4 жыл бұрын
@@diegomatos1992 Na verdade, até na língua parece que há um apregoado "jeitinho brasileiro"...! E, mais grave, há quem queira legitimá-lo.
@SergioDanieu4 жыл бұрын
Gostei demais. Sou da Colômbia e estou aprendendo português e inglês. É muito bom ter essas dicas especialmente recém começando a estudar outra língua. Um abraço
@WrulfWroar4 жыл бұрын
5:57 totalmente identificado con esto, y es totalmente cierto, la gente muchos años de escuela y no aprende a escribir bien nunca, lo cual no es lo mismo que no haber podido ir a la escuela y de hecho esa gran diferencia es lo que más incomoda.
@MyresRibeiro4 жыл бұрын
Por ejemplo, hay muchos equívocos en tu texto: de puntuación, ortografía, cohesión, coherencia... y no pasa nada, este es un fórum en línea dedicado a una chrala relajada. Con todo, solo refuerza la idea de que no hay "correcto" o "perfecto". Lo que tenemos que llevar en consideración es la norma en los momentos formales. En casa, con los amigos etc, no hay como. Lo siento. La lengua tiene mucha vida. Felizmente.
@margusvooder48354 жыл бұрын
Que legal que os brasileiros cometem erros de português. Isto é muito útil para saber como eles cometem erros. Conhecimentos sobre erros ajudar evitar erros como nos aprendemos português. Eu gosto muito esse vídeo e em minha mente videos dos esses tipos poderia ser mais.
@SpeakingBrazilian4 жыл бұрын
Que bom que gostou do vídeo!
@alexlgz12594 жыл бұрын
Também aqui no meu pais Mexico falam muitos erros em diferentes lugares, e muito comum que as pessoas falem e misturem as palavras. O vídeo foi muito interessante! Eu aprendi português assistindo novelas e programação em português online, parabéns pelo video 🙂
@SpeakingBrazilian4 жыл бұрын
Obrigada!
@barbaralais_4 жыл бұрын
nós não falamos como escrevemos, de fato. minha opinião sobre isso: meus professores nunca corrigiam meu modo de falar, eu só não podia escrever como falava, no dia a dia é muito difícil você se policiar e começar a falar tudo bem certinho, crescemos ouvindo dessa maneira, ainda mais quando se tem sotaque.
@kingjaehaerystargaryen4 жыл бұрын
Ou, às vezes, porque a pessoa não quer ser a diferentona falando corretamente enquanto todos a sua volta estão falando errado.
@barbaralais_4 жыл бұрын
@@kingjaehaerystargaryen exatamente!
@andreluiz60234 жыл бұрын
@@kingjaehaerystargaryen mas "errado" depende do contexto, numa situação informal por exemplo, é inadequado usar a variante formal e vice versa,
@felipeberlim35874 жыл бұрын
Ué... Os outros erros já vi gente usando. Mas "que nem" no sentido de "igual a" ou "como" é consagrado na língua. Fiz uma pequena pesquisa na internet e encontrei o uso de "que nem" até mesmo em Portugal, exatamente com este sentido. E não encontrei nenhum outro artigo dizendo que a expressão é usada de forma errada neste caso. Muito menos que o sentido correto da expressão é "ao contrário de". De qual dicionário, gramática ou mesmo artigo vem esta informação de que esta expressão é usada de forma errada no Brasil?
@lucasalmeida1414 жыл бұрын
Usam "que nem" até em dublagens com sentido de "igual a"
@uelmersonandrade8124 жыл бұрын
A expressão "que nem ", é informal. E eu acho que essa expressão é muito usada em Minas gerais, principalmente por pessoas simples. As conjunções comparativas "como", é melhor do que "que nem". Como a professora disse: "para falar um português melhor"! Agora, eu acho que o fato desse termo (que nem) se popularizar, tem haver com a influência africana no Brasil. Pode ser que eu esteja errado, porém, são só especulações. De qualquer forma, há o "brasileirês", como foi ensinado no vídeo. Uma coisa que eu acho interessante, é que quando um personagem caipira de filme americano é dublado, essa expressão "que nem", é incluída na fala do personagem caipira.
@felipeberlim35874 жыл бұрын
Uelmerson Andrade Sou de Brasília, onde têm sotaques do país todo. Nasci e fui criado numa cidade que possui (e isso já foi estudado por linguistas) uma espécie de sotaque “neutro” do português brasileiro. Mesmo assim, nunca na minha vida ouvi dizer que esta expressão estava errada. Nunca vi nenhuma gramática dizer isso também. Por isso que eu pedi pro canal uma referência clara, uma gramática ou dicionário de um estudioso sério e consagrado na área. Fiz uma breve busca e não encontrei nada sobre isso também. Imagino que talvez seja um arcaísmo dizer que a expressão é incorreta. Ou talvez seja também um excesso de correção, como as pessoas que dizem “eu tinha pego” apenas porque parece mais erudito, em vez de dizerem o correto “eu tinha pegado”, a forma consagrada na gramática normativa. Sem a referência do livro de onde tiraram isto, e sem comprovar o gabarito do autor do livro, vira tudo um grande achismo, sabe?...
@lxportugal93433 жыл бұрын
@@felipeberlim3587 “eu tinha pego” Isto não existe em Portugal " *e encontrei o uso de "que nem" até mesmo em Portugal,* " Isto pode ser influências das telenovelas Brasileiras mas não tenho a certeza
@felipeberlim35873 жыл бұрын
@@lxportugal9343 a expressão “que nem”, sem referência, não há como saber, né? Aliás é um ponto importante isso: não existe uma maneira mais acertada da língua portuguesa. Assim como o inglês britânico não é mais correto que o americano, o mesmo ocorre com o português. A questão é: não há referência alguma de que essa expressão seja errada no universo lusófono. Quanto a “eu tinha pego”, usando o particípio erudito no lugar do regular, é expressão típica de algumas partes do Brasil, e costuma ocorrer por um excesso, ao se tentar falar de forma muito correta e pecar por isso. Eu não gosto, mas também não sou de corrigir ninguém. Todos os Brasis, com suas diferentes formas de usar a língua e diferentes costumes, convivem em paz entre si.
@JoaoGabriel-rh8dt4 жыл бұрын
hi i am British, my father is brazilian and my mother came to live with him in brazil, but i was living with my grandmother in London so i decided to live here in Brazil with them, your channel is helping me a lot to learn the language, currently I can understand a little of what Brazilians talk about and I also try to talk to my little sister who is Brazilian...Obrigado pelo conteúdo, greeting from Pará
@kingjaehaerystargaryen4 жыл бұрын
Haven't your father teach you Portuguese when you were a kid?
@JoaoGabriel-rh8dt4 жыл бұрын
@@kingjaehaerystargaryen as I didn't need it, he didn't teach me well, but he taught me some words like Amor, Bom, Ruim, Por Favor, Obrigado...Mas hoje eu consigo entender e falar no português, eu comete alguns erros mas estou a aprender
@SpeakingBrazilian4 жыл бұрын
Que legal! Fico feliz que goste do meu canal! :)
@tvbrbrasil47434 жыл бұрын
I'm learning english by myself. IF you want to learn português, call me. I teach you português And you teach me english. Nice!
@Nada-adaN3 жыл бұрын
Excelente vídeo. O erro dos gramas no feminino também é bastante comum em Portugal, agradeço a chamada de atenção. Através das músicas e das novelas pensava que algumas expressões como "o óculos" estavam corretas no Brasil.
@andreshurt90404 жыл бұрын
Gracias me ayudó mucho para entender más el portugués saudações ao Colômbia.
@SpeakingBrazilian4 жыл бұрын
Que bom que gostou!
@MatheusMarlley4 жыл бұрын
Não sei se concordo muito com o "que nem", por que é uma redução da frase. "Eu sou forte que nem um touro me abate"
@bombomarrom4 жыл бұрын
Também prefiro: "como". "Sou forte como um touro".
@parorenger4 жыл бұрын
Nesse caso o "que nem" nunca poderia ser uma redução já que não está implícito que você se refere a um combate entre você e o touro. Veja que na frase original, você simplesmente está dizendo que comparado a um touro, você é mais forte que ele. Não necessariamente que ele não consiga te abater.
@walterclaudinho4 жыл бұрын
E aí professora 👩🏫 Virginia tudo em ordem ? Ótima aula (vídeo) que bom ter esse apoio de uma pessoa que conhece os detalhes dos erros comuns ,eu acho que é necessário para todos as pessoas que gostam de aprender de uma forma correta, espero você esteja bem grande abraço 🤗 e até aproxima!
@SpeakingBrazilian4 жыл бұрын
Que bom que gostou do vídeo!
@huongdanvientiengyvietnam46584 жыл бұрын
Thankyou very much. I love all your video
@badersolo54024 жыл бұрын
trị mụn củ chi hello
@eliasalves80594 жыл бұрын
Teus vídeos são muito bons, tens uma dicção impecável, o que te faz uma exímia professora.
@vitorfreitas22192 жыл бұрын
Em Recife, ninguém usa "quer que eu faço"
@anapcampos2 жыл бұрын
Em Belém-PA também não, mas em SP vi muitas pessoas falando assim, "quer que eu faço", "quer que eu carrego". Achei muito estranho.
@julianasilva30412 жыл бұрын
Aqui no Maranhão falamos assim
@gracel62244 жыл бұрын
Eu adoro seu canal Virginia, aprendendo portugues na Australia e dificil as vezes entao seus videos sao maravilhoso! Muito obrigada :)
@SpeakingBrazilian4 жыл бұрын
Fico feliz em saber disso!
@flaviarenevey67194 жыл бұрын
Eu sou suiça. Minha mãe era italiana. Mas eu cresci na parte alemana (?) Meu italiano não é perfeito, mas uso o subjuntivo melhor do que (?) alguns italianos. Adoro aprender línguas. Obrigada pela ajuda.
@SpeakingBrazilian4 жыл бұрын
Muito bom!
@flaviarenevey67194 жыл бұрын
@@SpeakingBrazilian Obrigada. Se disse "do que"?
@badersolo54024 жыл бұрын
Flavia Renevey ciao
@gv58844 жыл бұрын
*suíça **alemã
@flaviarenevey67194 жыл бұрын
@@gv5884 Obrigada
@geraldofelipe65334 жыл бұрын
Estou aprendendo tanto com seu canal mesmo sendo brasileiro kkkkkkk maravilhosa
@SpeakingBrazilian4 жыл бұрын
Eba!
@NeonKodiak3 жыл бұрын
Faz sentido o que ele disse, por isso vemos q quem sabe espanhol tem mais dificuldade entendo português do que vice versa. Interresante também, é q várias pessoas já acharam que eu falasse russo, porque o meu portugues carioca soa parecido as vezes. Foneticamente o russo e o português tem vârios sons mto parecidos.
@TheGjorgolson5 ай бұрын
Parabéns Virgínia. Eu quebrei o 100% que fala meu óculos. Eu sempre falava meus óculos. Mais em outros lugares 100% eu falhei. Eu vou deixar ele vai vim no lado na próxima. Obrigado.
@mito884 жыл бұрын
quando morava no brasil não era raro ouvir pessoas conjugando o substantivo 'coisa'. - o aparelho quebrou porque ficaram 'coisando' os botões; - tá 'coisado'.
@SpeakingBrazilian4 жыл бұрын
Hahah! Verdade!
@guilhermevianabarbosa8034 жыл бұрын
Bem comum! xD
@-yuna63974 жыл бұрын
É que a gente é muito " coisado" tendeu ?
@laquadecora4 жыл бұрын
Vocês tão tudo coisado! O que quer dizer para vocês?
@mito884 жыл бұрын
@@laquadecora . não sabia que usavam o termo 'coisar' para referir pessoas. para objetos, parece passar a idéia de que o objeto em questão foi utilizado usando seus próprios meios, porém, de uma maneira inconsequente. Destoante.
@claudiavic4 жыл бұрын
Amei este video! Beijos desde Uruguay!
@SpeakingBrazilian4 жыл бұрын
Que bom que gostou!
@rocket_16664 жыл бұрын
Na minha opinião, na língua falada não há esse negócio de certo ou errado, e sim o que devemos usar em determinados momentos. Lembrem-se de que a língua falada, considerada errada, surgiu primeiro que as regras gramaticais. Sendo assim, porque as variações da língua falada são consideradas erradas?
@kingjaehaerystargaryen4 жыл бұрын
Acontece que uns 90% dos brasileiros não sabem a norma padrão, apenas a linguagem coloquial.
@comendosaudavel42294 жыл бұрын
@@danidejaneiro8378 Uma triste realidade
@bombomarrom4 жыл бұрын
Aprendi na escola que as formas gramaticais foram concebidas para oficializar, e diferenciar, o idioma de Portugal. Claro que não seria possível sem as formas coloquiais da língua falada viva, mas sem uma estrutura lógica não nos entenderíamos. (Se bem que não nos entendemos mesmo com as regras, imagine sem elas!)
@rocket_16664 жыл бұрын
@@bombomarrom Eu entendo, mas, nesse vídeo, eles deixam a entender que devemos sempre falar de acordo com a gramática normativa.
@bombomarrom4 жыл бұрын
@@rocket_1666 Ah, sim! Todo professor, (nesse caso: entusiastas), dizem isso! (Como se fosse possível!). Concordo com você.
@renatorochamiranda3 жыл бұрын
uma dúvida: Falando Bonito, não deveria ser "Falando Bonitamente", ele não altera o verbo? abraços e parabéns pelo canal!
@keylapizarro17504 жыл бұрын
Eu amo o português brasileiro 🥰
@SpeakingBrazilian4 жыл бұрын
Eu também! :)
@mito884 жыл бұрын
eu amo a portuguesa brasileira.
@petermaroney36254 жыл бұрын
Adorei! Eu aprendi bastante deste vídeo! Por favor eu quero que você FAÇA mais! 😂
@SpeakingBrazilian4 жыл бұрын
Muito bom! 👏👏👏
@antoniocarlosdealmeida29563 жыл бұрын
Alguém já sofreu bullying por falar o português correto? Posso dizer que já sofri muito com isso rsrsrs. Dizem que sou metido kkkkk.
@PedroHenriqueA202 жыл бұрын
Dependendo do contexto no qual vc esteja, é pedante mesmo
@jotar47622 жыл бұрын
Eu sempre procuro falar "bem", mesmo em ambientes onde as pessoas não tenham muita escolaridade, no entanto, essas pessoas se intimidam e param de falar. Prefiro ficar quieto e só ouvir.
@douglasdesouza9494 жыл бұрын
A língua falada está muito além de regras gramaticais o que a gente fala "errado" hj, mais pra frente será considerado certo
@luisdascondongas61994 жыл бұрын
Não vai não. isso são vícios de linguagens vai continuar sendo errado mas isso acontece em todas as línguas.
@douglasdesouza9494 жыл бұрын
@@luisdascondongas6199 não vau continuar sendo errado não, a língua falada funciona assim.
@luisdascondongas61994 жыл бұрын
@@douglasdesouza949 concordo na língua falada não será errado pq vício de linguagem existe em todas as línguas, mas na escrita seria errado sim.
@andreluiz60234 жыл бұрын
@@luisdascondongas6199 amigo, isso que o Douglas está citando é a evolução natural da língua, afinal como acha que o latim de tornou as agora línguas latinas? Por meio de "desvios" e vícios de linguagem
@eduardoserrao73724 жыл бұрын
Pode ser, mas em algum lugar tem de estar o limite. Com esse raciocínio, o que hoje é a linguagem, sei lá, mais de gíria, seria já a norma. A lingua oral, digamos, dita mudanças, e a língua evolui, mas não é assim tão linear. As "normas canónicas" também entram no jogo, e etc.
@tonia53644 жыл бұрын
At 3:38 quando o professor disse: '.... eu tive ESSA....' translated as 'I had THIS.... ' Is this correct? ESSA em inglês é 'THAT'. O professor errou? Por que ele não disse 'Eu tive esta.....'? ESTA meaning THIS. I'm learning Portuguese and get confused when Brazilians constantly use ESSA/ESSE instead of ESTA/ESTE.
@SpeakingBrazilian4 жыл бұрын
I explain this topic in this video: kzbin.info/www/bejne/o5q6ZWmNeJpng8k
@tonia53644 жыл бұрын
Speaking Brazilian Language School Okay, just watched it! So not grammatically correct but generally accepted. Thanks Virginia.
@PedroHawk14 жыл бұрын
Este/esta = this. Aquele/Aquela = that. If you're confused, just assume esse=este and essa=esta. It's not like anybody will complain, and most won't even notice.
@tonia53644 жыл бұрын
Pedro Falcão Thanks Pedro 🙂
@alessioit993634 жыл бұрын
@@PedroHawk1 pay attention , with the acent , Esta,essa e Está( stay)
@VassoMekra4 жыл бұрын
Que video interessante!!! Gostaria de ver mais assim!! Muitas informações e coisas que nenhum me falou. Obrigada! 💕🇬🇷
@SpeakingBrazilian4 жыл бұрын
Que bom que gostou!
@badersolo54024 жыл бұрын
Vasso Mekra ciao
@alvarocarrilho4 жыл бұрын
Gostei do conteúdo, parabéns. Percebi que cometo o erro do grama... 😜 Uma expressão que nunca ouvi: «Brasileirês», tocou num aspecto ideológico sensível. Em Portugal, as gerações mais idosas dizem: «fala Brasileiro». Para mim essa expressão tem - deste lado do oceano - uma conotação paternalista e colonialista (por isso achei muito interessante ser referido pelo Prof De Rose, com algum garbo) Sou a favor do acordo ortográfico e acérrimo defensor de que o português tem muitas matizes: África, Brasil, Europa, Macau, Timor-Leste... A língua portuguesa é VIAJADA e ANTIGA. Fernando Pessoa 🤓 disse: «A minha pátria é a minha língua» . Por esse motivo somos culturas tão diferentes e tão iguais. Somos irmãos abraçados com: acentos, tiles e cedilhas. Adoro o Canal. Parabéns de Lisboa
@VitorDelgado224 жыл бұрын
Sou totalmente contra o acordo ortográfico, uma aberração linguística realizada sem qualquer validade científica e que apenas serve interesses políticos e económicos brasileiros. Aliás a comunidade linguística portuguesa é unânime na contestação do acordo ortográfico. Autores, professores, linguistas ficaram revoltados com a corrupção linguística em que se traduziu esse "des"acordo. Se apenas se refere à questão dos sotaques quando fala em matizes, estamos de acordo, agora se também se refere à destruição da identidade linguística com os atropelos gramaticais e ortográficos que caracterizam alguns dialectos emergentes, sou totalmente contra! Se querem abraçar a lusofonia, respeitem a origem, com a beleza exótica do sotaque, claro, mas sem destruir a nossa alma mater secular!
@alvarocarrilho4 жыл бұрын
@@VitorDelgado22 Esta linha de argumentação - numa opinião muito pessoal - tem várias fragilidades. A «língua de Camões» e o Português contemporâneo estão muito longe. Concordo que este tema mexe na identidade dos portugueses - mas mexendo, coloca-nos na dimensão dos 244 milhões de falantes de língua portuguesa, ou seja confere-nos uma dimensão global muito mais interessante. Agora, existem coisas que colocam a NOSSA língua em perigo (estamos de acordo que existem perigos à identidade), a que mais me assusta é a quantidade a Anglicismos (termos em Inglês) que usamos. Normalmente fazemo-lo porque é «Chic». Veja-se a proliferação de empresas com nomes em Inglês, programas de estado, Instituições... Esse é o verdadeiro inimigo deste grande património comum. Se ficarmos agarrados a uma língua cristalizada, ficaremos «Orgulhosamente sós» e isso já percebemos que não funciona. Força Vítor (sem c), vamos em frente
@kevindelemos234 жыл бұрын
@@alvarocarrilho sou luso-descendente e fico pasmado com a quantidade de Anglicismos na lingua portuguesa. Um exemplo, a aplicação "stay away Covid."
@alvarocarrilho4 жыл бұрын
@@kevindelemos23 Percebo Kevin. Nem é o pior exemplo, pois como Portugal é um destino turístico da Europa a App deve ser usada por estrangeiros. Mas ridículo sim, é o Serviço nacional de saúde fazer campanha com «Estamos ON».
@lucianodavila88894 жыл бұрын
Desculpe, mas aqui no RS, eu nunca ouvi "meu óculos" e, sim, "meus óculos" (inclusive, muitas vezes, com som de "z", "meuzóculos", o que é normal quando uma palavra termina com "s" e a próxima começa com vogal ou com "h" e que não é pronunciado em português - exs.: as águas, com a pronúncia "azáguas"; as horas, com a pronúncia "azóras"). O que eu acho comum, sim, é engolirem com frequência o "s" final do substantivo no plural (exs.: "os carro passaram o sinal fechado"; "as bicicleta estão na garagem").
@carlathalita34024 жыл бұрын
aqui na Bahia é quase a mesma coisa
@MyresRibeiro4 жыл бұрын
Ele mesmo afirmou que não era professor e muito menos linguista, então não se pode esperar muito. Está claro que nada entende sobre linguagem e língua, provavelmente estudou muito uma gramática, que não sabemos quem escreveu e quando foi publicada, e achou que poderia sair por aí falando mal dos brasileiros. O preconceito social também se manifesta pelo preconceito linguístico.
@SpeakingBrazilian4 жыл бұрын
This is the link for DeRose's ebook on Amazon: www.amazon.com/dp/B01HIZIUUG/?ref=exp_speaking.brazilian.school_dp_vv_d Extended version of this video (no subtitles): kzbin.info/www/bejne/apTIfKKHhauUgrs
@aweber77777774 жыл бұрын
I am ordering it now! :-)
@jennifervicente944 жыл бұрын
Speaking Brazilian Language School Eu gosto muito como ele fala o som da S
@joaodelvaux31524 жыл бұрын
Faça um vídeo, entrevista ou sei lá o que, sobre o João Pimenta, baiano que grava vídeos no youtube, em especial as "redublagem" onde faz tudo com extrema referência à Bahia, com muitas expressões e sotaque! É um comediante nato
@agogiatis144 жыл бұрын
8:03 -ema -ama palabras griegas = artigo o o sistema, o dilema, o tema, o problema, o emblema, o grama (peso) (da palabra griega 'grammário') -ema -ama outras = artigo a a crema, a grama (no jardim) O mesmo em espanhol. Um griego aprendendo pt nunca fala a grama=peso Parabéns Virginia, o seu canal é show de bola! Muito obrigado pela ajuda! Vc é a melhor profesora! Por favor, uma pergunta Paulista vs Paulistano : qual é a diferença? Muito obrigado. Abraço da Grécia.
@SpeakingBrazilian4 жыл бұрын
Que bom que gostou do vídeo! Paulista é que nasce no estado de São Paulo. Paulistano é quem nasce na cidade de São Paulo. :)
@agogiatis144 жыл бұрын
@@SpeakingBrazilian Que legal! Muito obrigado!
@gv58844 жыл бұрын
*professora Em "profesora", o "s" seria pronunciado como "z" ("profezora")
@marcoslsalbuquerque81954 жыл бұрын
Muito bom! Adorei a entrevista, Virginia!
@SpeakingBrazilian4 жыл бұрын
Que bom que gostou!
@elainepepe51653 жыл бұрын
Eu falo meus óculos. Agora o subjuntivo...... erro sempre.
@walterclaudinho4 жыл бұрын
Meu Deus já é de madrugada em NY você tem que descansar brigado pela resposta tenha um ótimo dia até logo!
@umbralemao87234 жыл бұрын
Oiii eu sou alemão e aprende português com meu KZbin Chanel. Eu tenho uma pergunta: Tem regras gramatical diferente de Brasil e Portugal? Abraço da Alemanha!
@otakugamer21844 жыл бұрын
sim, muitas diferenças
@SpeakingBrazilian4 жыл бұрын
Sim, existem algumas diferenças, mas não muitas.
@umbralemao87234 жыл бұрын
Otaku Gamer obrigado de mais!
@umbralemao87234 жыл бұрын
Dani de Janeiro ahhh muito interessante esse exemplo. Você é de Rio de Janeiro?
@comendosaudavel42294 жыл бұрын
Apenas Observo kk
@EuSouAli3 жыл бұрын
Que incrível! tem muita coisa que eu não sabia e sou brasileira. no dia a dia cometemos alguns erros como os que foram apresentados, mas faz muito mais sentido esses erros do que se for falar da forma correta, parece não fazer muito sentido dizer "uns óculos" fica um pouco estranho, mas de qualquer modo pra quem é nativo o sentido não muda é só uma regrinha mesmo, quanto ao "que nem" é extremamente usado, não soa estranho ouvir alguém dizer desta forma, mas é muito bom aprender mais sobre a complexidade da língua, vídeo muito interessante.
@MrMenace32103 жыл бұрын
Estranhamente, eu poderei usar este video saber como Brazileiros nativos falam a lingua deles! Mas otimo video, eu aprendi muito e DeRose e muito engracado!
@alexandravillela44453 жыл бұрын
Eu estou aprendendo muito!!! Gratidão!!!
@judsonpalhares83922 жыл бұрын
Salut! Sou técnico em óptica e aprendi durante as aulas do curso que a expressão correta é "meus óculos", daí então, saí dessa estatistica dos 100% 😄
@MrLuisMManuel4 жыл бұрын
Eu vim, tu vieste, ele veio.... nós viemos, vós viestes, eles vieram....! Quantas vezes tenho ouvido o verbo "vim" em vez do verbo "vir".....? Até tenho ouvido a pessoas doutoradas.....!!! Como poderá isto acontecer? Adorei ouvir este senhor professor De Rose.... e subscrevo tudo o que ele disse. É bom ouvir a língua portuguesa não ser "agredida".....! Isto refere-se, obviamente, a todos os falantes do português, sejam brasileiros, portugueses, angolanos, moçambicanos e outros da comunidade linguística lusófona.
@MyresRibeiro4 жыл бұрын
Se vc fala português, é porque o latim foi "agredido" rsrrsrsr a língua é viva e não se preocupa com fiscais conservadores. que a agressão continue oxe, bah, égua...!
@uelmersonandrade8124 жыл бұрын
Por exemplo: Eu vim (quer dizer que chegou e veio de algum lugar). Tu vieste (você veio). Eu virei (eu voltarei).
@dougiesantos034 жыл бұрын
Perdeu a aposta. Eu falo "meus óculos". Kkkkk.
@SpeakingBrazilian4 жыл бұрын
Muito bom! Ele vai ficar feliz em saber que perdeu a aposta. :)
@dougiesantos034 жыл бұрын
@@SpeakingBrazilian kkkkk. Mto legal ele.
@dougiesantos034 жыл бұрын
@@floquet-de-civada bom a aposta era sobre os óculos. Não o dizer ou o falar. 😂😂😂
@SpeakingBrazilian4 жыл бұрын
Douglas Seijin Hahahahaha
@msimisimasuku39223 жыл бұрын
Eu gostei este bate-papo. Muito obrigado.
@hermersonfeliphe71832 жыл бұрын
Lingua Portuguesa é "hard". Basta se deparar com a gramática quando em estudos para concurso público haha! É um poço sem fundo com relação às regras. Mas não deixa de ser bela e super rica!
@khairawilson96953 жыл бұрын
Desfrutei muito isso video.
@mloboprojetos51713 жыл бұрын
Oi. Vão aí alguns outros erros que os brasileiros cometem: Este almoço é para "mim"comer. Meu filho é igual a "eu". "Os pessoal foram". Ontem assisti "o" filme. Os Estados Unidos "é " um país rico.
@angelicaneves65094 жыл бұрын
Adorei as novas informações
@SpeakingBrazilian4 жыл бұрын
Que bom que gostou!
@baronrojo12624 жыл бұрын
Porque ustedes hablan y pronuncian muy bien el portugues entiendo casi todas las palabras que dicen. El espectro fonético siempre va a depender de los años en que usted haya vivido o frecuentado en determinada región, el oído se acostumbra a la pronunciación variada de las diferentes personas del lugar. Hay muchas cosas mas para decir. Saludos cordiales.
@VHAZUL4 жыл бұрын
El asunto con ellos, es que aparte de pronunciarlo bien, lo hacen de forma pausada y despacio, a modo de que se entienda y los que lo aprenden no se queden sin entender... Y no arrastran los sonidos, o se los comen, como en otros lados.
@baronrojo12624 жыл бұрын
@@VHAZUL Claro, exacto. Pero el señor dice que en portugués hay sonidos que el que habla español no puede hacerlos. Notá que cuando dice "Juan o Joao" enfatiza y acentúa mas algunas letras. Me parece que no es dificil de igualar. Por el lado del lenguaje el italiano también es muy expresivo. Saludos cordiales.
@tvbrbrasil47434 жыл бұрын
Eles falaram "muuuuuy despacito" e por isso foi fácil. Mas os brasileiros falam muito mais rápido
@tvbrbrasil47434 жыл бұрын
@@baronrojo1262 en português hay sonidos nasales q no hay em espanol. Ão és um dellos... Campeón és campeão
@littlewishy64324 жыл бұрын
á (open a) â, ã (nasal a) am, ão a (loose a, as in the end of most words) é (open e) ê (closed e) em (nasal e) e (loose e, sounds like i) i ó (open o) ô (closed o) õ (nasal o) o (loose o, sounds like u) u
@moneylover2024 жыл бұрын
Gostei muito :) Pode ser difícil a aprender Portuguese por que todo mundo tem o seu jeito de falar as vezes eu não sei se é errado ou não..
@SpeakingBrazilian4 жыл бұрын
Que bom que gostou!
@janetdavidson46194 жыл бұрын
Comecei a aprender português faz mais de 50 anos. Sempre tinha problemas com o som de "lh", especialmente na palavra "lhe". Fiquei muito feliz em descobrir, quando voltei ao Brasil em 2015, que ninguém nunca jamais usa essa construção (pelo menos comigo!). Agora todo mundo fala "Vou *te* falar. *Você* não vai acreditar!". Eu gostei! Mas essa mistura de você e tu e o/a Senhor/a é demais! Hahahahah!!!
@KaentukiTheFuki Жыл бұрын
Hey Virginia, could you make a short or video on the verbs "Pôr, supor, and compor" im só confused by these vebs. Espcially "pôr" because I only see it in reference to "Pôr do sol" and that's it
@isag.s.174 Жыл бұрын
Pôr = To put. Example: Pôr um casaco (to put on a coat). Other synonymous: colocar/botar The meaning in "pôr do sol" is intended as to lay down to sleep😅 Supor = To suppose. Compor= To compose.
@CarlosEscube3 жыл бұрын
Muito interessante este vídeo, também já morei nos EUA, alguns brasileiros até falam o português errado porque querem, é a chamada linguagem do povão, é a linguagem que o povo fala, muita gente aprende um novo idioma, fala corretamente esse outro idioma, mas o seu idioma nativo ele fala errado, tem aquele também que uma pessoa pergunta pra outra:-Como você se chama?ele responde:-Eu não me chamo, os outros que me chamam de José, difícil achar pessoas que falam um português tão correto, a gente aprende mas não usa!
@gilbertoangeloni58023 жыл бұрын
Muito ótimo to aprendendo muito com você Virgínia !!
@POLSKAdoBOJU4 жыл бұрын
Qual é a diferença entre um erro gramatical e uma variação linguística? Se a maioria dos brasileiros fala de jeito errado, ainda deve ser considerado como erro? Não é assim que as línguas mudam?
@italogiovanonni20174 жыл бұрын
A gente fala a Língua Brasileira. Nunca compare a Língua Brasileira com a Língua Portuguesa, pous elas são diferentes. Apenas os portugueses e os africanos falam português. Somos brasileiros, não somos mais .lusófonos.
@POLSKAdoBOJU4 жыл бұрын
@@italogiovanonni2017 O que seu comentário tem a ver com meu comentário? A língua brasileira não existe. A gente fala uma variação brasileira da língua portuguesa.
@tomascosta62384 жыл бұрын
@@italogiovanonni2017 comentário ridículo... Ambas as línguas são iguais para além de algumas palavras... O Brasil fala sim português do Brasil, um erro gramatical não deve ser considerado uma língua diferente
@caiohenrique99094 жыл бұрын
Comentário interessante! As vezes a língua se diferencia dentro do próprio sistema, para atender as necessidades dos que a falam. Porém, acredito que o limite entre o erro e a variação linguística está quando essa "fala estranha" prejudica a unidade superior da língua, de modo que prejudique a comunicação ou, em uma dimensão mais extrema, ainda que a comunicação permaneceça intacta, deixe de ser português e extrapole para outro sistema linguístico.
@Phasma_Tacitus4 жыл бұрын
@@tomascosta6238 Pois é, a gente fala de variação linguística e o povo já vai ao extremo "que Brasil não fala português." haushuahsahua Então a Itália fala umas quinhentas línguas, pois a variação entre os dialetos italianos é MUITO maior do que o que ocorre entre o sotaque brasileiro e o de outros países lusófonos.
@yvonemoreira7044 Жыл бұрын
"è um pobrema" já tenho ouvido até me programas radiofônicos, além da internet. Parabéns, gostei!
@ДарьяПрохорова-д3г4 жыл бұрын
Concordo. Russo ajuda muito a falar em outras línguas, principalmente em português. Estes idiomas são muito similares ❤️❤️
@megatrondazuera6994 жыл бұрын
Eu quero muito aprender russo. Já é meu projeto para depois do inglês. Russo é uma língua muito impressionante, de um povo muito bonito, e de um país com vários locais históricos cujos quais eu gostaria de visitar🙌🏻🙌🏻
@joaov.m.oliveira99034 жыл бұрын
Por experiência própria, posso dizer que os russos, no Brasil, falam português melhor do que a média dos brasileiros. haha
@marciops2500 Жыл бұрын
Já ouvi gente utilizar “o carro já tinha chego (sic) “ mesmo dito por gerentes e engenheiros; o verbo chegar não é abundante