台語「落落去」是怎麼回事?為什麼漢語缺一個字?教育部的閩南語用字「下限」有多低?/【台語誶誶唸】第39集

  Рет қаралды 11,143

台灣話Taiwan Hwa

台灣話Taiwan Hwa

Күн бұрын

Пікірлер: 116
@姜凰
@姜凰 5 күн бұрын
雖然我不知道真正的台語是怎樣 不過一開頭聽到老師的音調講解 就帶有濃濃的喜感,一聽就樂了~😄😄😄😄😄
@slosde
@slosde 7 күн бұрын
教育部跟公視台語台,每次看到都會讓身心不舒服,真心覺得他們是來滅絕台語的.... 本集「值時」說法,在我現在生活中已經很少聽到了,但勾起快要死去的記憶,在小時候生活在雲林鄉下,的確主要都說「值時」,現在自己身邊聽到的幾乎只剩「當時」了
@rinngozu_ch
@rinngozu_ch 7 күн бұрын
這頻道真的會讓死去的記憶回來#
@taoism2010
@taoism2010 6 күн бұрын
小弟台語人口啦,建議大家有空去看看隔壁棚的客家電視台,就會了解那些標榜愛台灣實則騙經費的公、民營電視台製作的台語節目有多不堪。😮‍💨
@AdoptiveTechnique13
@AdoptiveTechnique13 6 күн бұрын
​@@rinngozu_ch重大貢獻啊
@skyhuhu
@skyhuhu 7 күн бұрын
不說字,光念音就好幾種,甚至區分也分不出,這樣學母語真是令人擔心。
@roverkao9335
@roverkao9335 7 күн бұрын
影片裡提到『不過』這一段時, 我想到小時候偶爾會聽到長輩說『bu li go』 我自己對這個詞的了解就是『不過』的意思 或者是『但是如果』的意思。 至於這三個音節要用哪三個字表示就不得而知, 後來有一次看到字幕裡有人用『不二過』來表示, 就覺得渾身不自在, 因為一講到『不二過』就會想到是孔子在感嘆顏回那一段, 字、音、義三者怎麼都連不起來, 我自己腦補是『不而果』, 但又覺得荒誕, 『不但而且如果』三個連接詞取一字變成新的連接詞, 就跟組合肉差不多, 所以想請教是否有字來表示這個詞?
@DoctoWingsrWind
@DoctoWingsrWind 7 күн бұрын
不二過.不而果.不而顧 顧.果.過.聲不同. 欲探索兒時所聞語意.需有前言.才能推敲 「不而顧」.諰「但若顧及」的意思 不過.没有「而」.諰「但過及」的意思.翻成白畫是「說句有過的話」. 過.可以是「自認超過的」.「自認難聽的」
@roverkao9335
@roverkao9335 7 күн бұрын
@@DoctoWingsrWind 『bu li go』就是不過的意思, 例句: 明天我會去看電影, 『bu li go』若下雨,就不去了。 感謝您的回覆^_^
@TaiwanHwa
@TaiwanHwa 7 күн бұрын
當漢語「不過」在民初產生變異,被台語以文音吸收後再變異成「不二過」,就與真正古漢語的「不貳過」產生嚴重分歧。這類分歧要釐清本身就已經非常困難,樓上的「顧」做聰明解釋,正是讓一切雪上加霜的恐怖民間元兇。
@DoctoWingsrWind
@DoctoWingsrWind 7 күн бұрын
@@roverkao9335 就此例而言,「不而果」即是正確的用字。「不二果」不同於「不而果」.乃另有它意
@DoctoWingsrWind
@DoctoWingsrWind 7 күн бұрын
@@TaiwanHwa 所以顧.果.過.只是舉例 有前言.才可推敲
@citywei
@citywei 6 күн бұрын
我感覺在寫台語歌詞的創作老師們,應該來跟大衛羊老師學學交流一下。
@pinpin9487
@pinpin9487 5 күн бұрын
漢語多功能字庫中「落」字的廈門音有9個,它上面是這樣寫的: 1.lɔk5陽入(文) 2.lau21陰去(白) 3.lak32陰入(白1。掉) 4.lak5陽入(白2。交~) 5.loʔ5陽入(白3) 6.loʔ32陰入(白4。~後日) 7.lauʔ32陰入(白5。脫落:~色) 8.lauʔ5陽入(白6。交~) 9.lɔ22陽去(白7。~尾) 已知1、3沒問題,2是錯字,5是借字,那剩下的4、6、7、8、9又是怎麼回事呢?
@除草專家
@除草專家 6 күн бұрын
最近又發現一個好有趣的說法,閩南語的"吃腥"是指吃肉類,但是現代說法變成"吃葷"才是吃肉類,"葷"原本指的是蔥薑蒜辣椒韭菜的
@LightingAsia
@LightingAsia 6 күн бұрын
佛教禁止吃葷是1400百年前的事,你跟我說這是近代的事。 難道台灣人的歷史都這麼無知嗎?
@LightingAsia
@LightingAsia 6 күн бұрын
《楞嚴經》曰五葷熟食發淫,生啖增恚,故釋氏戒之」,便將這些食物列為禁食之物。 這個經書早在近代閩南語出現以前就已經出現了,到底誰不學無術?
@除草專家
@除草專家 6 күн бұрын
@@LightingAsia 變成不學無術會不會太嚴重了阿
@LightingAsia
@LightingAsia 6 күн бұрын
@@除草專家 不嚴重 ,本來語言學就是學術的範圍,不嚴謹、沒考據亂講就是不學無術沒錯
@TaiwanHwa
@TaiwanHwa 6 күн бұрын
葷食定義的確是「五辛」,這不是幾千年前的事,現在也是。古代不是很多人都有肉吃;肉是非常態飲食。許多國家到現在也都不是無肉不歡,如印度、或如波蘭素餃子才是主流。別忘了「葷素」定義來自印度。印度佛教是吃肉的;並非所有肉都被視為不淨。 葷,如今也沒有改變定義;只是到了現代佛教將「所有肉食」也納入欄位而已。(某些定義是海鮮不納入) 罵人不學無術、沒考據?會不會其實是你沒常識?
@-9527-
@-9527- 4 күн бұрын
台語千萬不能消失啊!
@謝宗穎-c1i
@謝宗穎-c1i 7 күн бұрын
感覺可以學日語在漢字旁標假名注音,台語漢字旁也可以標上方音符號(擴充版的注音符號)區別發音和字義 - - - - - - 可惜教育部應該......
@oliveryang4058
@oliveryang4058 7 күн бұрын
注音符號就是不良品,明明羅馬拼音的表示比起注音符號來得準確。就一直要用注音符號,是多怕羅馬拼音(羅馬字母系統)? 一個「外來流亡政權」帶來的不量產品,而且在教育過程充滿不義。用起來就充滿台灣人的血🩸。這種東西還繼續用,就是讓你沒辦法發家致富!😂😂😂
@AdoptiveTechnique13
@AdoptiveTechnique13 6 күн бұрын
就是用更科學的方法來學字音字義吧
@klgsyf
@klgsyf 6 күн бұрын
老師加油
@tsanmingkoh446
@tsanmingkoh446 2 күн бұрын
教育所有相關單位 有聽到了沒
@AlbertWu-k5l
@AlbertWu-k5l 7 күн бұрын
請問,「開“講”」跟「“講”話」是否也是“落”的情況?
@van_huy0624
@van_huy0624 7 күн бұрын
記得小時候,媽媽帶我去睡覺時,都會說「來去『睏 kàunn kâunn』」,不知道是不是「覺」的另外一個音呢? 另外,記得您先前有提過「僶偄做」這個詞,奴果把「濡」換成「渜」,會不會讓人能更直觀聯想到讀音呢?因爲濡好像會讓人往需儒糯的方面聯想。 (btw 好久以前留言問過皮膚 hāu hau 要怎麼寫,我還以爲就此石沈大海了呢,眞的好開心能看到答案。是否能再冒昧問一句,皮膚 tshuānn tshuann又該怎麼寫呢?)
@pinpin9487
@pinpin9487 3 күн бұрын
「渜」是熱水,人的口水沒這麼熱。不過字音的方面你不用擔心, 《說文解字注》:《漢志・水經》作濡水。乃官切。正渜之誤耳。耎多譌需。 《康熙字典》:又【廣韻】【集韻】𠀤奴亂切,音偄。浴餘汁也。或作濡。 代表古代就有混用的記錄了
@居岳羅
@居岳羅 6 күн бұрын
koh寫「賡」感有合用?此字个意思是「連也、續也、達也」
@LightingAsia
@LightingAsia 6 күн бұрын
欲知閩南話,還需閩南工,覺得找一些泉州漳州兩地的老人回來編譯台灣所謂“台語”用字會更專業,而不是請一些經歷皇民化+國民黨國語運動後的“專家”來指鹿為馬
@LightingAsia
@LightingAsia 6 күн бұрын
不過也無所謂,這門語言注定在幾十年內消失,因為年輕人,特別是00後幾乎不會講也聽不懂(除非那些混廟會的、8+9的還相對保留比較好)。 無所謂
@haowu3818
@haowu3818 6 күн бұрын
还是得保护。我觉得粤语闽南话之所以能有一席之地就是因为上世纪香港台湾发达
@haowu3818
@haowu3818 6 күн бұрын
​@@LightingAsia 其他地方的方言渐渐没落了,方言保护靠你们了。
@LightingAsia
@LightingAsia 6 күн бұрын
@@haowu3818 我不認為台灣的閩南話保存很好 相信我再過20年就好,等那些老人凋零,閩南話會在台灣變成考古話。 泉州、廈門漳州、潮州保留的更好,就算是年輕人還是朗朗上口。 我不認為台灣這些00後會三小
@LightingAsia
@LightingAsia 6 күн бұрын
@@haowu3818 其他地方的方言不會落後,大陸厲害的地方是你既可以說一口標準的普通話大部分年輕人也還能說方言。
@居岳羅
@居岳羅 6 күн бұрын
請問羊大「揞」、「揜」愛安怎拼音?
@liuterrence4677
@liuterrence4677 6 күн бұрын
想問一下,「落」的兩個音 ( lo̍h / lak ) 在描述落下時,使用時機的差異。 目前都只是憑習慣念出來,但仍無法釐清背後用途: 例如「落去」兩個音,我分別理解為 lo̍h khì 表示存粹的掉下 ;lak khì 表時遺失。 所以「落車」、「落山」我是用 lo̍h 這個音 但這也只是憑感覺,我也不確定單究「落去」這兩個音解讀是否正確, 不知是否有更好解釋或意象說明可以幫助我更好的區分這兩個音 ( lo̍h / lak )所代表的意思
@ClaudeRienzi
@ClaudeRienzi 7 күн бұрын
基礎用詞如指示代詞是否也難以找到合適的漢字對應?將您的推薦用字回去對照諸家的古音構擬發現對不太起來,不知何故?
@TaiwanHwa
@TaiwanHwa 6 күн бұрын
台語有許多字,不是漢語。 以「彼此」為例。「此(tsi )」是上古正音,但「彼(hit)」不是漢語。由於「彼此」是對應的「並列複詞」,如此安排才是正確的。 「這」已經是千古亂字。「奚」的狀況比較複雜,需要用影片說明。
@ClaudeRienzi
@ClaudeRienzi 5 күн бұрын
@@TaiwanHwa 我確實比較好奇的是「彼」和「遐」的部分,因為它們的構擬都少有介音出現。照影片的意思來說,這不甚合理,如果是借字那就說得通了。 照你的意思來說,這不是漢語底的話,那有沒有相關的非漢語音可以參照呢?
@TaiwanHwa
@TaiwanHwa 5 күн бұрын
「叚」的上古音是「kˁraʔ」,「遐」的上古音是「ɡˁra {*[ɡ]ˁra}」。 聲母濁音消失變成「h」,我認為問題不大。
@ClaudeRienzi
@ClaudeRienzi 5 күн бұрын
@@TaiwanHwa 那麼,ha是怎麼變成hia的呢? 比如「茲」,它的構擬是tsĭə之類,那我會比較相信。
@TaiwanHwa
@TaiwanHwa 5 күн бұрын
介音的確不會沒事生出來。影片中提到的例子主要因為「覺」字從上古、中古、到現在都沒有介音,只有一條線的母音簡化,故不可能有介音出現。中文的介音,是外族不得不那樣唸出來的音。 但每一種音的組合皆是新狀況,需要以個案來判斷。以「遐」字來說,上古音「*ɡˁra {*[ɡ]ˁra}」中「r」與開口韻母相連,會需要一個過渡音來連接聲母,這時便有可能會出現一個過渡音,如「j」之類的。 有個很好的例子,如「良」,上古音「*raŋ {*[r]aŋ}」,這個「r」就發展出介音了。 我不是很贊成無限上綱的完美主義,我在影片中以極端的「證據論」來論事,主要是針對「教育部」跟一堆凡事攻擊的網路雜音,算是一種「智識上」的以暴制爛。 古音重建是值得參考的,但也的確有疏漏。我自己就發現了幾個。
@陳韋誌-r2k
@陳韋誌-r2k 7 күн бұрын
陳世閩😂😂
@catgavel
@catgavel 7 күн бұрын
我還以為我聽錯XD
@georgechang4163
@georgechang4163 4 күн бұрын
我照教育部的台語羅馬拼音讀,我的雲林朋友,你(指我) 怎讀一半國語,一半台語。照我一般講的,她說是台語。我也要起痟
@巫承道-l2r
@巫承道-l2r 7 күн бұрын
𩂣 嘸蝦米輸入法打的出來
@TaiwanHwa
@TaiwanHwa 7 күн бұрын
我看到的是亂碼。
@brenntagchem
@brenntagchem 7 күн бұрын
厲害,(告皮)打得出來嗎?
@brenntagchem
@brenntagchem 7 күн бұрын
​@@TaiwanHwa 我看得到
@DanielZheng-k6n
@DanielZheng-k6n 6 күн бұрын
想請問,"現在"的台語,教育部寫作"這馬(tsit-má)",這是正確的嗎?
@TaiwanHwa
@TaiwanHwa 6 күн бұрын
「此(tsi)」才是上古正音,是正字。 「馬(ma)」是中古才出現的文音,非正解。 請參考這一集。 【台語安怎寫】第2集:台語基本代詞 kzbin.info/www/bejne/aYXZf32sg9V3obc
@oliveryang4058
@oliveryang4058 7 күн бұрын
23:31 我笑著笑著就哭了🤣🤣🤣
@pinpin9487
@pinpin9487 7 күн бұрын
所以「逐个」變成「大家」、「啥物」變「什麼」,跟「不過」變「但是」也是相同原因?
@yu-chenghsu3165
@yu-chenghsu3165 5 күн бұрын
逐个 這個有一篇講到 跟everybody一樣的用法
@mq4258
@mq4258 6 күн бұрын
既然已經知道不過是從m koh來的,那我建議借[咼],就是最無腦去掉部首。還是其實咼在台語有用到? 不然可以用過的異體字啊
@pinpin9487
@pinpin9487 3 күн бұрын
1. 「過」沒多少異體字能用 2. 臺語會用「歪喎蚩舛」,而「咼」、「喎」意思是一樣的
@mq4258
@mq4258 6 күн бұрын
想請問一下之前有部講宁文法的影片,裡面講到宁是貯的本字,後來發展出廟宇倉庫的意思,還延伸提到丁字根。 但是我在維基查到的宁甲骨文,那個形狀看起來不像宀+丁啊,可不可以建議一下想查甲骨文的資訊該去哪裡比較好。
@TaiwanHwa
@TaiwanHwa 6 күн бұрын
丁的甲骨文看起來像個方塊,甲骨文並不都與近代字體相仿。甲骨文研究已有百年歷史,很多書網上都買得到。買之前可以搜尋一下作者與評價,還有出版年份。
@mq4258
@mq4258 6 күн бұрын
@TaiwanHwa 我查到的圖除了方塊,上下還各有三條線,看起來似乎像抽屜(?)
@TaiwanHwa
@TaiwanHwa 6 күн бұрын
有時查到甲骨文有很多種寫法是正常的,當時具體字義怎麼分很多現已不可考。
@yu-chenghsu3165
@yu-chenghsu3165 5 күн бұрын
原來陳皮是這樣念XDD
@yu-chenghsu3165
@yu-chenghsu3165 5 күн бұрын
痴漢 這個詞的新解好好笑😂❤
@AlbertWu-k5l
@AlbertWu-k5l 7 күн бұрын
請問「beh 值“麼”」的“麼”是否也是權益用字?
@TaiwanHwa
@TaiwanHwa 7 күн бұрын
是。
@wuhardy7366
@wuhardy7366 7 күн бұрын
@@TaiwanHwa 所以封閉式問句語尾的bo並不是「有無」的「無」在兼任疑問助詞嗎?😱
@TaiwanHwa
@TaiwanHwa 7 күн бұрын
無論如何書寫上做區隔是必要的。
@pinpin9487
@pinpin9487 7 күн бұрын
「koh」用「卻」字不曉得可不可以?如「何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時」就是「還、再」的用法
@brenntagchem
@brenntagchem 7 күн бұрын
觀感上很怪
@pinpin9487
@pinpin9487 5 күн бұрын
@@brenntagchem 我覺得「閣」沒有好到哪裏去
@WeilingZhou-ct4jz
@WeilingZhou-ct4jz 6 күн бұрын
所谓“汉字”是一种造字方法,中国人后来把它称为汉字。
@AlbertWu-k5l
@AlbertWu-k5l 5 күн бұрын
開個玩笑 用ㄍ,雙條線有重複的感覺。
@江曉輝-x2j
@江曉輝-x2j 6 күн бұрын
如果說慢一點,我可以聽更清楚
@AlbertWu-k5l
@AlbertWu-k5l 7 күн бұрын
嚇一個麻掉😂😂
@yiyilai344
@yiyilai344 4 күн бұрын
值 如果用中文思考就會想到價值 kè-ta̍t 遮值偌濟?, 你值時欲來? 我一直以為是 你幾時欲來? 變音款 就跟沒錢 有時會說無 tsînn 有時可以說 無luí
@smpy888
@smpy888 7 күн бұрын
@ユウキ-r8f
@ユウキ-r8f 7 күн бұрын
請問講話的kóng是哪個字?會跟"落"的情景一樣嗎? 謝謝
@WENRUAY
@WENRUAY 7 күн бұрын
"頂講有名聲 下講上出名" : 講文雅話的集團與講俗俚話的群落 都認識你
@TaiwanHwa
@TaiwanHwa 7 күн бұрын
是「港」。
@DoctoWingsrWind
@DoctoWingsrWind 6 күн бұрын
@@TaiwanHwa 你誤會他的意思了
@FollyChang
@FollyChang 7 күн бұрын
恰恰!!!!!!!!!!~~🤣😂
@dd5tgb
@dd5tgb 6 күн бұрын
這三個字 沒字的區別 真的太八七了😂😂😂
@user-thbjwxuetac
@user-thbjwxuetac 5 күн бұрын
根本已經不叫閩南語用字了,還在閩南語。台語就是台語,台語跟閩南語是有差的
@taoism2010
@taoism2010 6 күн бұрын
最扯的是廚餘的ㄆㄨㄣ字選用了"潘"字,間接將台灣16萬潘姓人口改姓為ㄆㄨㄣ ,這不是擺明污辱人嗎? 要亂選字沒關係,好歹也選同為洗米水的"䊩"字,網路上則有研究者建議用"瀵"字。
@TaiwanHwa
@TaiwanHwa 6 күн бұрын
必須很遺憾跟你說「潘」的確是正字。 古代人對廚餘的看法,並沒有現代人感受的這麼負面喔。 古文中談到的各種食物殘餘都不是負面的描述,也都不是打算丟棄的。 我介紹過這個字,應該用「代用字」的看法也跟你一樣。 我忘了哪一集了。
@ken-hf8kl
@ken-hf8kl 4 күн бұрын
台灣目前聘用的這些台語教授都很會講但不太識字 教育部怎不聘請版主去當台語教授顧問 每天看公視台語台上的教授解釋教的台語字真的是亂七八糟 跟本是亂套
Chain Game Strong ⛓️
00:21
Anwar Jibawi
Рет қаралды 41 МЛН
VIP ACCESS
00:47
Natan por Aí
Рет қаралды 30 МЛН
coco在求救? #小丑 #天使 #shorts
00:29
好人小丑
Рет қаралды 120 МЛН
人是不能做到吗?#火影忍者 #家人  #佐助
00:20
火影忍者一家
Рет қаралды 20 МЛН
鄉音,想念的聲音|幽默大師林語堂的閩南語詩
7:15
林語堂故居 The Lin Yutang House
Рет қаралды 25 М.
【一席】安然:给年轻人的喝茶第一课
27:47
一席YiXi
Рет қаралды 133 М.
Chain Game Strong ⛓️
00:21
Anwar Jibawi
Рет қаралды 41 МЛН