台語新詞啥人知 EP08 「馬卡龍」台語按怎講

  Рет қаралды 13,097

公視台語台

公視台語台

Күн бұрын

Пікірлер: 30
@so-kiok
@so-kiok 9 ай бұрын
macaron源自法文,音翻成日文是マカロン(makaron),也可以音翻成台文
@FRabbitBox
@FRabbitBox 9 ай бұрын
現代很多物品 起源都是歐美來的 用音譯就可以了 尤其這種食物的東西 因為很多最初的原文也只是一個"名字" 沒啥意思的🤣
@愛運動的子路
@愛運動的子路 9 ай бұрын
老師講解的很棒,在大規則之下外來的東西就按造原來的發音就好
@keithwu5466
@keithwu5466 Ай бұрын
畢竟我們受日本影響深遠,用日文念或原文來念就可以了。😋
@JusticeChu
@JusticeChu 9 ай бұрын
蘋果派 → 蘋果派 [phōng-kó-phài] 戚風蛋糕 → Si-hong 鶏卵糕🍰🎂 臺式馬卡龍 → hu-lèng-gah (指頭仔餅;finger;フィンガー) 馬卡龍 → má-khá-lóng (マカロン;毋是 má-khá-liông 喔😂) ~新知/趣聞/笑談~
@ptstaigitai
@ptstaigitai 9 ай бұрын
多謝你的整理😊
@isshumawatte
@isshumawatte 4 ай бұрын
一個建議,Macaron最初來自法語,然後這個詞傳入了各個歐洲的語言再傳入了全世界。根據法語原音的話轉成台語會是ma-ka-hong或者是ma-ka-long。
@GoodLuckAngel1991
@GoodLuckAngel1991 9 ай бұрын
台式馬卡龍的台語是麩奶甲hu-ling-kah
@俊霖陳-k7x
@俊霖陳-k7x 8 ай бұрын
我愛公視男女❤
@葉舒婷-u5n
@葉舒婷-u5n 9 ай бұрын
哈哈 老師佮甜路呵咾甲會觸舌🤭
@DeRong_Hong
@DeRong_Hong 8 ай бұрын
外國語音譯成日文的外來語時,似乎有制定一套音譯的發音規則,感覺台語的外來語似乎也有一些變音模式,只是沒有整理,制定成規則?
@魔人-o5u
@魔人-o5u 9 ай бұрын
專有名詞是不需要刻意翻成台語的,麥當勞就已經是借國字音去講英文發音,結果又刻意要翻成台語,會成為不倫不類的語言
@鄭順聰晃遊地
@鄭順聰晃遊地 9 ай бұрын
西洋牛力,má-khá-lóng
@TheXerxesxi
@TheXerxesxi 9 ай бұрын
這攏外來語,照音就好。 若欲照意思 pie是有餡ê餅,所以是「蘋果餅」。 Chiffon是絲仔布,所以是「絲仔雞卵糕」 macaron是法式小圓餅,所以是「法國圓餅仔」。
@ptstaigitai
@ptstaigitai 9 ай бұрын
感謝你的建議😊
@TheXerxesxi
@TheXerxesxi 9 ай бұрын
@@ptstaigitai 逐家罔參考。 我嘛干焦是一个講台語ê中年人。
@DeRong_Hong
@DeRong_Hong 8 ай бұрын
原來Chiffon雪紡布的台語是絲仔布,那也可以用音譯+意譯,Chiffon Cake命名的由來,是說這個蛋糕就彷彿Chiffon一樣,所以 音譯+意譯...絲仿雞卵糕?
@MrHarima121
@MrHarima121 9 ай бұрын
結果是日文哈哈
@dolasododolasodo2322
@dolasododolasodo2322 9 ай бұрын
外來語 就照 音譯 來翻
@五四三-g9d
@五四三-g9d 4 ай бұрын
這種外來語,在下認為其實就照原文唸就好了。華語的馬卡龍也只是音譯macarone,臺語當然也直接講macarone就好,這也是對原文的尊重。 另外一個類似的題,請問「大不列顛」的臺語要怎麼說?因爲這也不是華語,用華語來翻譯是沒有必要的。所以Great Britain 的臺語,在下認為唸「大Britain」就好了。還有像是「伊莉沙白」,也請不要用華語思考,就唸Elizabech就好了,都是對原文的尊重。
@立業潘
@立業潘 4 ай бұрын
福凌卡…
@立業潘
@立業潘 4 ай бұрын
正確的馬卡龍名稱是馬卡紅!
@napheng
@napheng 9 ай бұрын
這集採訪收音真bái,聽無啥清楚,愛改善。
@ptstaigitai
@ptstaigitai 9 ай бұрын
真失禮,阮後回會注意。
@play-tq6kt
@play-tq6kt 9 ай бұрын
台語有音無字,有字就亂亂翻。可以翻譯蛋頭嗎?
@達斯米奇
@達斯米奇 9 ай бұрын
有音無字XD
@OliverLin1023
@OliverLin1023 9 ай бұрын
規支影片攏是字,你目潲喔?
@sturmmagnunstein1008
@sturmmagnunstein1008 9 ай бұрын
無知
@littledragon952
@littledragon952 9 ай бұрын
多讀冊啦!
@butterfly21376
@butterfly21376 6 ай бұрын
台語文字那就新創的文字啊!看文字還不如用耳朵聽得比較清楚
台語新詞啥人知 EP09 「大冰奶」台語按怎講
6:26
公視台語台
Рет қаралды 11 М.
台語新詞啥人知 EP07 「游泳」台語按怎講
6:20
公視台語台
Рет қаралды 116 М.
Всё пошло не по плану 😮
00:36
Miracle
Рет қаралды 6 МЛН
MAGIC TIME ​⁠@Whoispelagheya
00:28
MasomkaMagic
Рет қаралды 36 МЛН
КОГДА К БАТЕ ПРИШЕЛ ДРУГ😂#shorts
00:59
BATEK_OFFICIAL
Рет қаралды 6 МЛН
ЛУЧШИЙ ФОКУС + секрет! #shorts
00:12
Роман Magic
Рет қаралды 21 МЛН
台語新詞啥人知 EP04 「滑板」台語按怎講
6:28
公視台語台
Рет қаралды 24 М.
台語新詞啥人知 EP05 「脊椎側彎」台語按怎講
6:16
公視台語台
Рет қаралды 16 М.
台語新詞啥人知 EP03「手搖飲」台語按怎講
5:39
公視台語台
Рет қаралды 57 М.
台語新詞啥人知 EP12「羊駝」台語按怎講
5:39
公視台語台
Рет қаралды 7 М.
Всё пошло не по плану 😮
00:36
Miracle
Рет қаралды 6 МЛН