As I said, Ghost of Tsushima shouldn't be super hard to understand if you already understand modern Japanese. But if you don't, I can send you some Japanese lessons where I teach you the kind of Japanese that Japanese people actually speak. Click here and subscribe bit.ly/2LlNWe5
@sunnyday69064 жыл бұрын
smooth advertising as always
@quatreraberbawinner26284 жыл бұрын
I tried to play this completely in Japanese, I failed
@ReijiArisu12114 жыл бұрын
Now how characters from 龍が如く/Yakuza speaks Japanese.
@ADeeSHUPA4 жыл бұрын
@@ReijiArisu1211 龍が如く
@lexisato38264 жыл бұрын
I enjoyed yuta’s voice acting 😊
@KhoaNguyen-rk9dz4 жыл бұрын
yuta in quite sexy voice: "Jin, come"
@mg17214 жыл бұрын
I like how Yuta is putting in emotions and is basically doing an impression of the characters.
@Garl_Vinland4 жыл бұрын
Salary man working on sale day in a clothing store: “Prices! Slash them!!”
@wlm10294 жыл бұрын
I'm actually playing Ghost of Tsushima again for the second time in Japanese. It's a seriously amazing game, especially the honour they pay to the dead. One question I do wonder about is the translation to English of people who are rescued. The phrasing I have heard many times in anime, but the translations often seem way off. Excellent video and explanation Yuta!
@matchanavi4 жыл бұрын
2:09 the sudden cut to "...hopefully" made me laugh
@malter874 жыл бұрын
Megumin is a Japanese medieval samurai, it's confirmed
@svenandersen4 жыл бұрын
Lmao isn't the japanese samurai being a megumins instead? Geez japan should use archaic language since my language sounds like Heian era.
@shikigranbell76084 жыл бұрын
@@svenandersen are kidding me?heian period nihongo is splendid aswell.
@precisecalibre69864 жыл бұрын
A good parallel to the reasoning for avoiding the usage of "old Japanese" and instead using archaic words in otherwise contemporary Japanese would be the movie "The Witch". The specific dialect they used for it was actually made based on contemporary Yorkshire accents with some more archaic words thrown in to make it sound old-timey (movie is set in the early 1600s in America). If they had gone for full authenticity, they would have made it much harder to understand to modern audiences (some of which still had trouble understanding it).
@californication19924 жыл бұрын
Another good example is The Lighthouse. It took me like 20 minutes to acclimate to the dialect. A24 movies are the best.
@timlamiam Жыл бұрын
I can't understand modern Yorkshire/Geordie. 400 year old versions would definitely need subs.
@हानासुगिसाकी4 жыл бұрын
The accuracy of a game depicting old Japan by a developer based in the US is incredible.
@rainmanslim46114 жыл бұрын
Just goes to show that so long as you show respect, do your research and in general, all-around give a shit about the culture you're portraying, it matters little where you're from.
@thomaster88704 жыл бұрын
"We don't just walk around with our Katana, trying to kill people... Today!" :D Civilized people use Sashimi Knives instead :DDD
@ilikedota54 жыл бұрын
They would have used their bows. But unlike European bows which were symmetrical, these were asymmetrical, and thus have a different draw and way of shooting.
@eln53434 жыл бұрын
@@ilikedota5 Aaand there's the guy who thinks swords weren't used in samurai wars. I can give you any number of historical accounts of samurais having used swords on the battlefield. Of course bows and spears had a greater role due to their reach, but swords were common place too. Now, for those who have heard that katanas weren't used before the Tokugawa period: yes and no. The word "katana" predates Tokugawa period so swords were called katanas even before, but the definition of katana was narrowed down during the Tokugawa period so katanas as they are defined today didn't exist before the Tokugawa period and therefore the only wars they were used in were the Boshin war and Second Sino-Japanese war. But, yes, swords were used in samurai wars and, yes, they were, at the time, called katanas.
@ilikedota54 жыл бұрын
@@eln5343 I never said they never used swords, but their primary weapon was their bows. Better to not risk getting sliced. Like in history in general, oversimplifying it to say they only used one weapon ignores the variety of weapons that existed.
@eln53434 жыл бұрын
@@ilikedota5 And spears played as big of a role as bows. While swords weren't as often the first weapon in hand at the start of a battle they too were used quite often, also as first choice and not just a back up for when your spear fails you. Infact some battles were planed according to which direction one could cut with a sword. (Because at one point some particularly zelous samurai took to themselves to never cut to the direction where their lord resided.) When Yoshinaka forced the taira army off the cliff, historians account that the bottom of the ravine was scratched by the myriad of swords. Meaning even the taira foot soldiers had brandished their swords - not just the officers. Bear in mind that the two armies had hardly fought so the taira can be assumed to still have had arrows and sharpened spears if they had prefered to use those. I know exactly what you meant. I'm just saying you're wrong.
@eln53434 жыл бұрын
@@ilikedota5 Also what you said about not risking to get slashed makes no sence. The samurai often hurried to engage in melee. The mongols accounted that the samurai don't fight in unison because they are too keen to display individual heroics. While they of course also used units this account goes to show why your image of Japanese warfare is absurd. When Yoshitsunes forces engaged the taira by a river. This one foot soldier grabed a cavalry man's saddle to be the one to cross the river first. He did and drew first blood - with a sword - after having announced his lineage.
@sentineluk74 жыл бұрын
Could you possibly look at a similar concept to this where you talk about Keigo and Old Japanese, I think it would make a good video to use someone like Kenshin from Ruroni Kenshin who deliberately uses a very polite Keigo and "Sessha" when normal and when he's angry and using his Hitokiri Battousai persona his speech is totally different. I'd love to hear your take on the differences and what the context behind them might be. Keep up the good work Yuta, love your videos.
@StrangerHappened4 жыл бұрын
*I LOVE* how Yuta-chan is acting when he says the phrases.
@MrMricecreamman14 жыл бұрын
Please keep this going Yuta! So interesting and such a great way to understand the language!
@carbonado24324 жыл бұрын
2:00 Loggers come upon the trees destined for the harvest. "KIRISUTE!"
@KilTor54 жыл бұрын
If I play a Japanese game, I always play with Japanese audio. I've always been good with words and languages since I'm pretty good at picking things up. Sure, the producers of Ghost of Tsushima are American, but I still play with Japanese audio cuz, it's Japan, duh. Even some things that are said in the game isn't something people say these days, I still think it's fun to learn. A lot of fun watching this video. Nice work Yuta-san.
@ilikedota54 жыл бұрын
What language would you play a game like Dynasty Warriors in?
@andrewle74294 жыл бұрын
@@ilikedota5 if i had the option id play it in Mandarin, but Dynasty Warriors games typically only have either English or Japanese, and more often than not, the English voice acting is terrible (at least for the Dynasty Warriors games of the PS2 era). For Romance of the 3 Kingdoms Games, recent ones actually have Mandarin voice acting along with Japanese, so its nice.
@ilikedota54 жыл бұрын
@@andrewle7429 For the dumpster fire known as Dynasty Warriors 9, the Chinese voice acting was better than the English voice acting. The Chinese voice acting seemed pretty good on 4 at least.
@Buccallmann4564 жыл бұрын
Technically it's an American game but I get what you mean
@arpodyssey19134 жыл бұрын
Oh man, I love these videos so much it really helps a lot for beginners and also answers most of my questions regarding spoken Japanese in the game.
@yelegy7974 жыл бұрын
Wow! I learn so much on your channel! Much appreciation from the States! As they would say, 忝いでござる
@537monster4 жыл бұрын
This probably come more from the studio not being willing to go far enough with the more archaic version of the language, out of fear of getting stuff wrong. Going from English to Japanese is already fairly hard. Going from English to old Japanese, while possible, is a lot harder and leaves room for a lot of mistakes in an American studio. Sucker Punch wouldn’t want to risk being made fun of by, or possibly even offending, Japanese people with their game.
@fernandobanda57344 жыл бұрын
Not just that. You risk people not understanding.
@EriniusT4 жыл бұрын
Fernando Banda yeah like most english speakers couldn’t understand 13th century English
@kschell2864 жыл бұрын
Not really though. Imagine if Dark Souls was written in Old or Middle English. Nobody would understand it.
@jamesfrankiewicz57684 жыл бұрын
@@EriniusT Definitely true. Late-16th/early-17th century English (i.e. Shakespeare & King James Bible era) is about the earliest form that most modern English speakers can fairly reliably understand.
@leisiyox4 жыл бұрын
@@kschell286 english had such a drastic change compared to japanese tho
@primalconvoy4 жыл бұрын
I read once that period/historic dramas usually reflect the culture and language of the time they were created, rather than the time they're emulating. One drama that I enjoyed was the British historical crime drama "Ripper Street", which seemed to blend modern language with (believed to be) vocabulary from that time period.
@timlamiam Жыл бұрын
yup. always. real history is nuanced and never black and white. much easier for writers to simplify it and moralize from modern perspective rather than explain everything.
@wheresmyeyebrow16084 жыл бұрын
I like how he jumps before every episode
@PGIFilms3 жыл бұрын
At 0:50 the word "kite" translates to "come" but at 1:20 the words "tsuite maire" translates to "come" and even the Japanese characters are completely different. What's the underlying nuance between the two Japanese phrases that both translate to the same word "come" in English?
@Inastudioss4 жыл бұрын
I studied japanese and I noticed eventually that.... I still understand what they say except from words here and there. Probably some of the keigo words, because I was absolutely awful in that in japanese clas... My Japanese knowledge has died over the years but again like I can play this game and not have subs on. So fun you spoke about this because I thought of it a lot just recently. Also this game HAS to be played in Japanese in my opinion, changed the whole thing honestly. Jins voiceactor is great! Great video and thanks for keep teaching us! I enjoy these videos a lot.
@rokano4 жыл бұрын
Yuta: oru is archaic Me, from Fukuoka: *REEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE*
@Nekotaku_TV4 жыл бұрын
wwww
@LittleWhole4 жыл бұрын
It would be more archaic if they wrote it or pronounced it as をる (woru). The old forms of いる (iru) and おる (oru) are ゐる (wiru) and をる (woru).
@Vladokaza4 жыл бұрын
wwwwwww
@MarSprite4 жыл бұрын
I've watched enough of Yutas videos now that I know how far to click ahead when Yuta starts his Japanese lessons spiel.
@LeBronKK4 жыл бұрын
I know I've heard "chichiue" often somewhere, and I remember now. Momonosuke from One Piece says it a lot.
@seneca9834 жыл бұрын
Didn't Light from Death Note use it as well?
@nero74692 жыл бұрын
Chichiue is used a lot in Demon Slayer
@xXSamir44Xx4 жыл бұрын
This video reminded me of something. A while ago I read that Gilgamesh from the Fate franchise speaks very archaic Japanese. Since I don't speak Japanese myself I was curious if you could look into that.
@podemosurss83164 жыл бұрын
5:09 How do you do, you fellow Crimsom demons?
@Cinnamonloverr4 жыл бұрын
Can you do a video on the speaking style of Sakura Kyouko from Madoka Magica? I've been studying Japanese for a while, but I find her hard to understand sometimes because of the unique way she speaks, and not just because she can be casual. I've heard some people describe her style of speaking as "shōwa-ish" or an old fashioned way of speaking, but it would be cool to see a full breakdown of her style.
@--ART3MIS--4 жыл бұрын
5:31 where does that wind come from? what has kazuma eaten? so many questions....
@bahadireneser29244 жыл бұрын
What a game man, a true masterpiece.
@caramelldansen22044 жыл бұрын
I hope people will start selling PS4s super cheap soon so I can give it a good go exclusives feel bad, man
@Elias-sk6md4 жыл бұрын
The game is awesome but yall being annoying sometimes Acting like it's the only good game ever created
@bahadireneser29244 жыл бұрын
@@Elias-sk6md lol I've never said that besides, every single individual has a distinctive taste of games in terms of story, gameplay bla bla. Personally i liked it, since the enviromental portrayals depicted so elegantly and animations and graphics were well-executed. I haven't played such a game like that in my life, which is why it seemed overestimated by me sometimes but combat system was so comprehensive and non-repeating to me with the branches of the skills. As a medieval swordsmanship enthusiastic, sword fighting engine was so fun in contrast to other games. (except the games based on medieval fps sword fighting games, as they have a diverse place to me)
@bahadireneser29244 жыл бұрын
@@caramelldansen2204 yea right nowadays everything is more expensive, i sometimes prefer to buy video games as second hand.
@futurestoryteller4 жыл бұрын
@@bahadireneser2924 It is a very good game, I however, wish the writing was better at times, I wish it was a little bit more critical of the Japanese caste system, for example. Every amazing piece of Japanese cinema I've seen is much more critical of Samurai culture than American depictions ever are. The furthest Ghost of Tsushima seems to go with it is "You should be willing to stab people in the back, if it's for your fam." Which seems like a whole other can of worms. Like when Yuna tells Jin that if he just charges into an encampment and starts chopping heads off, the enemy will have the opportunity to execute innocent prisoners: point well taken; however I think we can all agree that a code of ethics in warfare is not a *bad* thing and the game barely stops short of "war crimes good" when it comes to assessing this sub-conflict, while the barbaric concept of "honor" as interpreted by ancient Samurai culture had many more injustices inherent to it than "recklessness" that the game never bothers to entertain.
@initialdenjoyer7204 жыл бұрын
Hey Yuta, can you tell me why Google translates "Fujiwara Tofu Shop"/"Fujiwara tōfu-ten" to "藤原豆腐店(自家用)" and not "藤原とうふ店 (自家用)" the decal on Takumi Fujiwara's passenger side door of his Toyota AE86? Maybe you can make a video on this topic someday. I'd love to hear your explanation about it! As you can tell, I'm a die hard fan of Initial D.
@poronite4 жыл бұрын
豆腐 is とうふ so I don't see what the problem is.
@initialdenjoyer7204 жыл бұрын
@@poronite No, the first one means "Tofu Shop" and the other is "Tofu Store". And yes, I did my research
@poronite4 жыл бұрын
@@initialdenjoyer720 But they are both using the kanji 店 which means both shop and store, so isn't the same thing? I think you are just overthinking it.
@jamesfrankiewicz57684 жыл бұрын
@@initialdenjoyer720 Straight out of my Japanese-English dictionary... 店 (てん): Common word, Noun suffix. "-store, -shop". The other readings for 店 (みせ, たな) also all list both "store" and "shop" as valid translations, and indeed these two words are usually interchangeable in English. 自家用 (じかよう) = "for private use". Regarding とうふ vs. 豆腐... both of these forms are "tōfu", the first form is hiragana, a phonetic reading, while the second form is kanji, which are ideographs. In this case, there might be an aesthetic reason to using the hiragana instead of kanji, as the kanji characters for tōfu are literally "bean-rotten".
@domar62744 жыл бұрын
Ghost of Tsushima wants to know your location
@DaakkuuYRS4 жыл бұрын
Despite being young (27) I LOVE Taiga dramas. From Musashi, Yae no Sakura, to Gunshi Kanbei. And Tsushima was such an amazing game. Also suggestion for Yuta: Do a video about the Japanese in Yakuza/ Ryu Ga Gotoku series. I would be interested as a massive fan.
@zagrych4 жыл бұрын
i imagine its the same as historical fiction in america that is set in shakespeare times: it adds some random historical words like speaketh but is mostly modern english so anyone can understand it even if they havent studied well.
@snoops6194 жыл бұрын
Hey Yuta, you refer to words like おる and 参る as archaic. I thought these were used often with keigo still today. Is this incorrect?
@misomor31494 жыл бұрын
参る is a modest form of 行く and 来る
@rokano4 жыл бұрын
You are right. It's also still very common in rural dialects.
@azarishiba25594 жыл бұрын
おる and 参る are keigo words, but generally used in its ます form, that is, おります and 参ります. When used in plain form and not in subordinate sentences, it would be considered archaic.
@LittleWhole4 жыл бұрын
AZ Arishiba Similar story with 御座る. 居(お)ります would be considered archaic if it was 居(を)ります.
@Zeithri4 жыл бұрын
I read the thumbnail and all I can think is, > Wagana wa Zenga Zonvolto. Aku wo tatsu tsurugi nai! A lot of this way of speaking I've heard previously in the likes of Rurouni Kenshin, Akira Kurosawa movies, and Tenchu games. Yeah.
@DodderingOldMan4 жыл бұрын
I hadn't realised how long ago this game was set - I was going to compare it to something like Pride and Prejudice (easily understandable to modern English speakers with few words that aren't still in common usage) but instead it should probably be compared to something like Chaucer's Canterbury Tales (pretty tough for modern English speakers to understand). Would actual Japanese from the 13th-14th century be understandable for modern Japanese speakers?
@Henchman_Holding_Wrench4 жыл бұрын
"...characters don't usually speak like the actual people from that period, because it would be hard for us to understand." I just thought of every Assassin's Creed game when I heard that.
@a1cjdc4 жыл бұрын
Thank you for your videos.
@usmcp4 жыл бұрын
"We don't just walk around with our katana, trying to kill people" Why not?
@manuelp74724 жыл бұрын
Because it's forbidden to kill people. Kinda sad that someone has to point that out to you.
@DarkEpicPheonix4 жыл бұрын
@@manuelp7472 But how else do you make sure your katana is sharpened?
@BigBoss-sm9xj4 жыл бұрын
usmcp cus they tried that in war world 2 but that didnt end well lol
@ichigo2012hollowmask4 жыл бұрын
@@manuelp7472 Kinda sad how you can't recognize a joke
@guts18594 жыл бұрын
@@manuelp7472 Kinda sad that you missed the joke.
@astorlefflinker84173 жыл бұрын
I'm really surprised about Yuna. I thought for sure she was speaking some kind of dialect because her way of speaking sounded so different to me (a non-Japanese) from the rest of the characters in game and the animes that I watched. The voice actress did a superb job though, her voice and way of speaking (kinda sounds laidback) fits the character a lot.
@MrCrumble20084 жыл бұрын
Seth in SFV introduces himself the same way. [我がなはセス] Is it a theatric way to introduce yourself or is it an archaic Japanese phrase that isn't used anymore?
@weebman97623 жыл бұрын
0:56 "come" -Yuta
@Kamila-ey5vi4 жыл бұрын
I love your japanese lessons
@armandorequena13344 жыл бұрын
I really love how the Japanese dub for Sakai is Zoro from One Piece 😁
@Silenthero664 жыл бұрын
I fuckin love it when someone busts out the "WAGA NA WA". I also enjoy a good "to oi masu".
@TheBombayMasterTony4 жыл бұрын
Good explanation.
@tvc68384 жыл бұрын
"oru" is now used by people in Kansai area. I actually use it. Like "ima doko ni oru?" (Where are you right now?)
@weeb694 жыл бұрын
Wa ga na wa MEGUMIN!
@AutoWorldzz4 жыл бұрын
Great article
@DanielLiNeutrinos4 жыл бұрын
Isn't 参れ the imperative form of the kenjougo of "I go"? How is that archaic?
@terrymcginnis46334 жыл бұрын
i would love to see him interview katana sword makers get there thoughts on machines making the swords?
@sevenproxies42554 жыл бұрын
My take is, if the sword maker is a sentimental and nostalgic sort, he's going to complain. If he's a practical smith however, he's going to acknowledge that machined swords made from modern steel are superior. The quality of steel in Japan back during the age of the Samurai was pretty crappy compared to steel forged in other parts of the world. What Japanese swordsmiths can really be credited for is that they managed to do pretty impressive work with the poor grade of iron they had available to them. But nowadays when anyone can get their hands on steel billets with zero impurities, the swords will just be plain better.
@Gmit6664 жыл бұрын
Megumin was a nice touch
@mammothnostalgic10kbc244 жыл бұрын
"Because we don't walk around with our katana trying to kill people" Ever considered moving to England?
@futurestoryteller4 жыл бұрын
Hmm... In that case I wonder if Yuna's more modern vocabulary was an intentional creative choice. Since her role in the story is to get Jin to cast off the shackles of archaic combat etiquette and "noble warrior" philosophy, to embrace "modern" warfare.
@TheRealGuywithoutaMustache4 жыл бұрын
"Japanese hasn't changed that much" Good point, not many languages changed drastically until emojis were invented.
@fernandobanda57344 жыл бұрын
What
@AutoWorldzz4 жыл бұрын
great article
@JosephGio4 жыл бұрын
his voice acting made it so much better
@Waldemarvonanhalt3 жыл бұрын
The style of armour and weapons in the game is also more reflective of the Sengoku Jidai, rather than the Kamakura period.
@siekensou774 жыл бұрын
2:49 isnt that more of: Jin, you still call yourself a samurai?
@nocturnallight26404 жыл бұрын
That's how I interpret it.
@Nekotaku_TV4 жыл бұрын
No, there's no "call yourself" in that sentence. But the "soredemo" should have been part of the translation. Instead of "really" it should be "still" or "yet" etc. Maybe he got confused with the English translation or took too much liberty.
@siekensou774 жыл бұрын
@@Nekotaku_TV yeah. call yourself would probably have と呼ぶ
@SeraYagami4 жыл бұрын
I'd translate it to "is that something a samurai would say?" but yeah I guess it would become too wordy. Maybe that's why they translated to what it is now.
You should also talk about the Japanese in Total War Shogun 2 😁
@orielortiz20334 жыл бұрын
Sir Yuta. Good evening. Please make a Video how Great Teacher Onizuka speaks Japanese.. Thank you..
@AsherDrums_4 жыл бұрын
i literally wished this video into existence
@Nekotaku_TV4 жыл бұрын
No.
@AsherDrums_4 жыл бұрын
Nekotaku TV ok bud
@gomiko89794 жыл бұрын
Japan really embraced this game. It would be a very respectful move if they put even more effort for the japanese dialogues and lipsyncs for the sequel, which I really hope they make. This game is one of the best games that exists in this generation.
@Minotaur-ey2lg4 жыл бұрын
I remember reading from someone that the cadence in which they speak is more faithful to the Japanese of the time.
@だんご-x5t4 жыл бұрын
porque ya no subes videos en tu canal de español v:
@blindbookworm80194 жыл бұрын
Hello Yuta: About the anime speaking “modern” Japanese. It’s because it needs to be understandable to today’s Japanese audience. It’s like us watching dramas taking place in older Britain.
@Waldemarvonanhalt3 жыл бұрын
I think using Sino-Japanese would've just made localization more difficult, since that would necessitate finding VA's who can competently speak a dead version of Japanese fluently.
@MuttFitness4 жыл бұрын
Is assume old Japanese is like understanding Shakespeare. You scratch your head a lot and wonder what the heck they are talking about. What's a nunnery!? Why I gotta get there?
@Player-re9mo4 жыл бұрын
Don't go to the nunnery!
@seneca9834 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/nYHPoaOeiZyhb9U
@mad_max214 жыл бұрын
Nunnery is a place where monastic nuns live. They still exist, you know.
@seneca9834 жыл бұрын
@@mad_max21 What about where monks live? Monkery?
@piyushthenub4 жыл бұрын
Yuta i wanna learn Japanese please tell me the easiest way and also i would reccomend you to learn hindi because its amazing👍❤
@beemaster694 жыл бұрын
Now i'm curious about the dialogue in Sekiro--
@series10544 жыл бұрын
Do one on Sekiro too.
@Circleglide4 жыл бұрын
You could do the same for the current Wano arc in One Piece were they speak ancient japanese
@Katcom1114 жыл бұрын
I know the game starts with the mongol era. How is Old Japanese language similar to modern Japanese language?
@LittleWhole4 жыл бұрын
I think the game starts in a time closer to Middle Japanese than Old Japanese. Old Japanese was very different and had many more /p/ sounds as well as the existence of the /ye/ phoneme. Middle Japanese is actually quite similar, only /h/ sounds were /f/ sounds, and the /w/ sound could exist in front of i, e, and o. tsu was also closer to tu, du and di were separate sounds from zu and ji.
@imeralvarez54 жыл бұрын
¿Porque ya no haces vídeos en スペイン語?
@yasashii894 жыл бұрын
Oru isn't necessarily archaic. Western Japan uses oru, Eastern Japan uses iru.
@LittleWhole4 жыл бұрын
をる (woru) would be more archaic though. をる (woru) and ゐる (wiru).
@jordy_3d4 жыл бұрын
Not Tsushima related, but I have that same Kyubey plush!
@カムリン-k9u3 жыл бұрын
I play Ghost of Tsushima with Japanese dialogue and also with English subtitles.
@striderhiryu993 Жыл бұрын
I might be a little late in commenting but thank you Yuta your content is amazing and informative
@imblueman92013 жыл бұрын
Hi! I just wanted to ask a question. In the game when they see jin, after a while people call him "Kuroda" or "koroda" i can t really tell which one is the correct one, but looking on the internet i couldn't find a real translation for that word, if not for "kuroda" that means "black field". Do you know which word was used in the game to say "ghost"? Edit: I forgot to tell that when they see jin and they refer to him as "The ghost" the word kuroda or koroda is used.
@alfieomega Жыл бұрын
some people just aren't kind and say stuff like "duh I would have found that out by now after 2 years" so excuse me for wanting to help anyway, they say Kurodo 冥人, literally "person of the dark" reportedly, it is not an actual word in the Japanese dictionary and was invented just for the game
@kobarariatna61294 жыл бұрын
Cant afford the game and the platform for now, hope got it one day
@edi98924 жыл бұрын
I haven't seen any media portraying old German, English, French, or Norse at all. Most media don't even bother with archaic words, even less with vowel-shift, or the more complex grammar of the old days...
@seneca9834 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/gJSuopt6e82Bfqs
@edi98924 жыл бұрын
@@seneca983 I'm aware of bardcore, Faun, InEx, Eluveitie, etc. But I meant any movie, game or other main stream media.
@veedub37404 жыл бұрын
For the rest of the week, I will refer to myself as 吾輩w
@fladmuse71294 жыл бұрын
It makes sense that they would mostly use modern words considering that games set in 13th century Europe with Knights and castles etc speak much more modern English than Shakespearean English so we can understand it
@ichirocharles14 жыл бұрын
Also the fact that we don't know how they actually pronounce the words back then. Since the sound of our modern english wasn't fully developed. Japanese however have kept the same pronunciation for the most part.
@EriniusT4 жыл бұрын
Even Shakespearean English was a few centuries after that
@moritamikamikara38794 жыл бұрын
@@ichirocharles1 Nah, it is known how they were pronounced, It's just that the average consumer doesn't and thus wouldn't understand it. I mean it could have been made, but it'd be shit
@futurestoryteller4 жыл бұрын
@@EriniusT If you read it again, that was actually the point though.
@futurestoryteller4 жыл бұрын
@@ichirocharles1 There are linguistics channels you can find on KZbin that indicate that we _are_ familiar with the specific ways people spoke, through detailed analysis. Maybe somebody should make a movie with Old English and modern subtitles.
@japhorosos94434 жыл бұрын
Can you're lesson's be download?
@__dane__4 жыл бұрын
Even though Sucker Punch is owned by Sony and worked closely with JAPAN Studio and Sony Japan, the quality of the Japanese is impressive
@Nekotaku_TV4 жыл бұрын
I don't think you meant to use "even though" here...
@HrHaakon4 жыл бұрын
> We don't walk around with our katanas trying to kill people today, hopefully Yuta, you have shattered my dreams... ;_; (j/k) On the other hand, that way of introducing yourself is not uncommon if you're from a Germanic country, because that's how people would have introduced themselves a long, long time ago. This is also why Aragorn, calls himself the son of Arathorn, etc. The old ættesagas (literally, ætt is your family, or clan or something like that, and saga is an oral style of retelling old stories) introduced people with their extended family, so the listeners would know what side of the story their family was on. The moral was usually "blindly following the dictates of law and honour will lead to a whole lot of dead people and greater tragedy than just settling things peacefully. remember this young hot headed people. Please", because well, any one of them would make for pretty bloody anime by today's standard...
@gonzalotorres52824 жыл бұрын
I LOVE how Yuta localizes "Wagana wa Sakai Jin" as "My name is Jin Sakai". Something 90% of fansubs tend to fail. Presenting a Japanese name in a Japanese way in other language doesn't makes you more japanese. It makes you diss both languages.
@Nekotaku_TV4 жыл бұрын
1:32 Why is the い small here? It doesn't make sense. I'm playing the game now and with Japanese audio. It's great. Except that the mouth animation doesn't match well.
@カムリン-k9u3 жыл бұрын
Yeah, I noticed the small い too.
@ed_halley4 жыл бұрын
It's great that you're getting into character for your transcriptions. Now keep doing it for the high pitched girlies and yankiis in anime reviews.
@rom41024 жыл бұрын
I played this game with the JP dub. I find it interesting that they used quiet modern Japanese. If they were to go full on and try to replicate how they actually spoke at the time, I bet it would get annoying right? Idk, for me, I'd get annoyed real fast if I had to play a game where the characters constantly spoke "ye olde English, thy art my brethren". Especially for a game that 60+ it would be a gimmick that gets old real fast.
@nero74692 жыл бұрын
Are they speaking standard Japanese or the Tsushima dialect?
@headbrian38754 жыл бұрын
I love japan and i love thenway of samurai
@levi68594 жыл бұрын
This video kind of makes me want to learn Japanese
@JaayProdiJaay4 жыл бұрын
Do a let’s play of ghost of tsushima
@darkicity4 жыл бұрын
I don't know any Japanese but I noticed Yuna and Kenji spoke differently from Jin
@Nardvana4 жыл бұрын
Hi, Yuta! How to say The Ghost in Nihonggo?
@WANDERER00704 жыл бұрын
Yurei or obake
@onebyone4530Ай бұрын
Use japans subs and just go with it, its working great for me but i dont understand, i might have to watch a review afterwards to understand
@MortimerZabi Жыл бұрын
That stuffed animal makes me want to sign contracts.