The Dutch secret to these English words

  Рет қаралды 32,358

Casey Kilmore

Casey Kilmore

2 жыл бұрын

Join the language challenge or choose a teacher that fits your needs and budget: go.italki.com/LC-casey
CASEY: buy $10, get $5 off
Languages that have influenced Dutch:
www.researchgate.net/publicat...
List of English words with Dutch origins: en.wikipedia.org/wiki/List_of...
🌟Click Here to Checkout the Flashcards🌟
Pre-made Beginner Dutch Flashcards: Get Started NOW!
caseykilmore.myshopify.com/pr...
👩‍🎓 I LOOOVVEEE italki and being able to ask specific questions to native speakers and tailor lessons to a specific area I need to work on. You also get to chose from heaps of different tutors from all different prices trust me you'll value it as much I do on your language learning journey. Book a lesson here
bit.ly/37Ab28k
Great Dutch courses from Learn Dutch with Kim - I love these courses and her KZbin channel for when I need refreshing on the grammar:
Use code CASEY for 10% OFF
bit.ly/3hsDqyW
Try DROPS the language learning app that I swear is better than DuoLingo!!: bit.ly/2ZABhee
⭐ Free study guide download → mailchi.mp/dcb098a5a3b1/free-...
↳FREE word List to get you started in any Language: Make the Flashcards from this list -
fluent-forever.com/wp-content...
---
CONNECT
💕 Instagram → / caseykilmore
💻 Website → www.caseykilmore.com
🌸 FB → / 231579554828003
---
SUPPORT
🤩 Join me on Patreon → / caseykilmore
☕ Buy me a coffee → ko-fi.com/caseykilmore
⭐ Free study guide download → mailchi.mp/dcb098a5a3b1/free-...
↳Other Dutch Learning Videos:
Learn Dutch FAST: • How I became fluent in...
Speak Dutch NOW: • How to get BETTER at s...
Improve Dutch Listening skills: • Simple Tips To Improve...
Dutch Fillers: • Learn Dutch filler wor...
Dutch Pronunciation of UI: • Pronounce AU-UI latch ...
Dutch Pronunciation EU: • Pronounce EU-U latch i...
↳Dutch Learning Websites & Resources:
Dutch Pronunciation Dictionary: forvo.com/languages/nl/
Amazing Pronunciation Flashcards for Beginners: fluent-forever.com/product/fl...
All things Grammar rules for Dutch: www.dutchgrammar.com/en/?n=Gr...
How to breakdown and learn grammar: universeofmemory.com/how-to-le...
Best Flashcard Spaced Repetition Program: apps.ankiweb.net/
Dutch Cooking Videos: / ohmyfoodnessnl
Short and simple podcasts I listened to: www.nporadio1.nl/podcasts/het...
My Dutch music Spotify playlist: open.spotify.com/playlist/3xS...
Don't forget to give this video a thumbs up if you're looking forward to the new videos and SUBSCRIBE so you don't miss any of me stumbling through making KZbin videos. So Cringe. If you want to give it a thumbs down tell me why :)
Camera Used: Canon EOS M6 - This is the updated version you can't get my camera any more well not in the Netherlands : amzn.to/3ivmlFw
Microphone: Rode Video Micro - amzn.to/3cpZ6c6
External harddrive: amzn.to/3csl4v9
Music: www.epidemicsound.com/referra...
What I use to help my KZbin videos: www.tubebuddy.com/caseykilmore
Follow me on Instagram
@caseykilmore

Пікірлер: 475
@Laiynnalaiynna
@Laiynnalaiynna 2 жыл бұрын
The one Dutch word every other language should adopt is piepschuim (Dutch for polystyrene). It literally means squeaky foam and sums up the product so well :D! Thanks for the very interesting video!
@lindabervoets1361
@lindabervoets1361 2 жыл бұрын
As a dutch person I never thought about it, but it's a beautiful word, isn't it. 😂
@vanessaeve925
@vanessaeve925 Жыл бұрын
I love it!
@Pyramusthesecond
@Pyramusthesecond 2 жыл бұрын
Cookie actually is a fun one as it went from Dutch to English, changed there and then came back to Dutch. "Koekje" became "Cookie", the "Cookie" was transformed into "Cake" and then "Cake" crossed the canal in the other direction to become the Dutch word "Cake" (which actually is a Pound Cake specifically).
@NichtcrawlerX
@NichtcrawlerX 2 жыл бұрын
Yep, definitely do not promise a Dutch person "cake" and then give them a "koek". 2 very different things.
@pietdevis
@pietdevis 2 жыл бұрын
7
@khulhucthulhu9952
@khulhucthulhu9952 2 жыл бұрын
@@NichtcrawlerX do promise me een cake and give me een taart though 😋
@dc_racer3096
@dc_racer3096 2 жыл бұрын
And ‘cookie’ comes back to Dutch as a digital ‘cookie’.
@addictedtocraic
@addictedtocraic 2 жыл бұрын
Are we talking American English or actual English? 😀
@hiufgterde
@hiufgterde 2 жыл бұрын
The word stock comes from the Dutch word stok, or a stick if you would translate it. The stok was a piece of wood with carvings in it. Each carving would have a specific meaning. Then they would split the stok down the middle into two identical pieces. One was kept by the bank or company and the other one went to the owner who purchased the stock. If you would then try to collect any dividend or try to sell your stock, you would simply bring along your part of the stok and the bank would match it with theirs and voila.
@GaryKertopermono
@GaryKertopermono 2 жыл бұрын
My all-time favorite still remains decoy, which comes from the Dutch "eendekooi", duck cage. According to one of my teachers, I forgot if he was teaching Dutch or English, this misunderstanding came because of a "fopeend", trick duck / decoy, that was placed in the duck cage. Instead of correctly naming the fake duck, the person said "eendekooi", which transformed into " a decoy".
@MsDuketown
@MsDuketown 2 жыл бұрын
zeker geen slechte interpretatie/verbastering van die AngloSaksen, gezien de middeleeuwse functie van de eendenkooi.
@mischake
@mischake 2 жыл бұрын
Geweldig xD👍
@Apipoulai
@Apipoulai 2 жыл бұрын
That is a awesome twist of etymology. I just found a Dutch language video showing a restored 17th century "eendekooi": kzbin.info/www/bejne/rYG8dap4prOWl8k
@gwaptiva
@gwaptiva 2 жыл бұрын
@@Apipoulai That's why I'm kinda suspicious of this supposed etymology, or it's not precise enough as given above. It's probably more like "a norange" becoming "an orange": "eendekooi" being understood as "één dekooi".
@accountmward
@accountmward Жыл бұрын
So it went from eendenkooi to een dekooi (a decoy) to decoy?
@nienke7713
@nienke7713 2 жыл бұрын
one of my favourites is how Sint Nicolaas (Dutch for Saint Nicholas a.k.a. Saint Nick) changed in Dutch to Sinterklaas which then was adopted in English to become Santa Clause
@mischake
@mischake 2 жыл бұрын
This has always been a favorite of mine to see how it went back and forth 😅👍
@philippe8160
@philippe8160 2 жыл бұрын
Could it be that protestants changed the name Sint Nicolaas in Sinterklaas? (They don't have saints) But Sinterklaas has also become the norm in dutch (flemish) speaking regions that are Catholic. So I don't know for sure. You do still have the name Sint Nicolaas in some children songs. (Zie ginds komt de stoomboot uit Spanje weer aan. Hij brengt ons Sint Nicolaas. Ik zie hem al staan. ....) Also intersting that you have a third form of this name. Sint Niklaas. You can find this version is used in the name of a Flemish city near the Dutch border. Sint-Niklaas.
@nienke7713
@nienke7713 2 жыл бұрын
@@philippe8160 they're used interchangeability, I think it's just something stemming from small kids having trouble pronouncing Sint Nicolaas properly and it sounding more like Sinterklaas, and when that's common enough, it just gets adopted as an official synonym, especially considering it's very much a children's holiday celebration. But this is only speculation, I don't know for sure what the cause is.
@Doeff8
@Doeff8 2 жыл бұрын
@@philippe8160 Yup, they did!
@lukasdebaene
@lukasdebaene 2 жыл бұрын
I love how when English speaking people say santa klaus it sounds just like how we say Sinterklaas in West-Flemish.
@Horstinkistan
@Horstinkistan 2 жыл бұрын
I like how the word 'drugs' comes from the Dutch language. Correct me if I'm wrong on how exactly it went down, but way back when they used medicinal herbs (so not solely narcotics), which were dried to preserve and use in winter too. They were called 'gedroogd', later 'droge'. The French then took the word and called it 'drogue', which then the English took over as 'drugs'. To go full circle, we call narcotics by the English name of 'drugs' again.
@Frontdesk99
@Frontdesk99 2 жыл бұрын
The "drugstore" is "drogist" (he who dries)
@accountmward
@accountmward Жыл бұрын
@@Frontdesk99 Drogist is the old word for supermarket (without the meat and vegetables)
@Frontdesk99
@Frontdesk99 Жыл бұрын
@@accountmward Bullshit. A 'drogist' is the manager of a drugstore, a trade store where medicinal and chemical products were sold, such as medicinal herbs, poisons, paints, cosmetics, solvents, (color) powders and cleaning products. Naturally added to this were the materials for their use, such as brushes, sieves and buckets. The name is derived from the Middle Dutch word droge (dry). The words drugs, drogen (drying) and drogue are also derived from this word. Medicinal herbs often used to be dried first. Because of the product knowledge required, a drugstore used to be sometimes kept together with a pharmacy, or in adjacent premises, with the same manager.
@MartijnVerdaasdonk
@MartijnVerdaasdonk 2 жыл бұрын
My favorite is not a word, but a phrase: Forlorn hope, from Verloren hoop or lost heap. This indicated the first heap of men that attacked through a breach during a siege, because their casualties would be high, so they were essentially a lost heap of men.
@eddienieuwenhuizen3051
@eddienieuwenhuizen3051 2 жыл бұрын
You need a lot of Dutch courage to be in a lost heap.
@flint1768
@flint1768 2 жыл бұрын
@@eddienieuwenhuizen3051 HaHAAA, BOOZE!!!!!!!
@jezusbloodie
@jezusbloodie 2 жыл бұрын
The one I love the most is "boulevard" via french from the dutch "bolwerk", a substructure of a city's defences characterised by a long wide road or clearing
@j.p.vanbolhuis8678
@j.p.vanbolhuis8678 2 жыл бұрын
Well there is a stage between. Initially those where the defensive system around a city/fortress (Bolwerk) end 16th, first half 17th century military engineering was dominated by the Dutch (due to the 80 years war). That is why "Bolwerk" became a french word. (drop the K, frenchify -> Bollevar -> Boulevard). In the 19th century a lot of these fortifications were removed and replaced by parks and wide roads. (Boulevard). This concept was experted again, and this the is version that was exported and used nowadays.
@Blaqjaqshellaq
@Blaqjaqshellaq 2 жыл бұрын
The word "bulwark" has the same source.
@j.p.vanbolhuis8678
@j.p.vanbolhuis8678 2 жыл бұрын
@@Blaqjaqshellaq Indeed, it is an "anglification" of the dutch word Just like how "Bollevár" is the francification
@Scented_Shadow
@Scented_Shadow 2 жыл бұрын
I really like "frolic", it's one of those situations where it sounds almost exactly the same but the meaning became slightly different. "To frolic" is of course a verb, but it comes from the Dutch word "vrolijk" (VRO-luck), meaning happy, jolly, or in a good mood.
@frankteunissen6118
@frankteunissen6118 2 жыл бұрын
Starboard is directly derived from Dutch: stuurboord. The first sailing ships in Western Europe didn’t have rudders. Instead they used an oar lashed to the side of the ship, usually on the starboard side. To steer in Dutch is sturen and the side of the ship where the steering oar was lashed was called stuurboord which became starboard in English.
@Blaqjaqshellaq
@Blaqjaqshellaq 2 жыл бұрын
"Stern" has a similar source: the steering oar tended to be near the back!
@lieveaman
@lieveaman 2 жыл бұрын
Here in England we had furlough to pay employees during c-19. I didn’t know the meaning so googled it and came from verlof made a lot more sense.
@Alvicatchannel
@Alvicatchannel 2 жыл бұрын
Nice one.
@DunkelblauerMB
@DunkelblauerMB 2 жыл бұрын
The English word Fee also has similar roots... In Dutch it is Vee and in German it's Vieh. In ancient times before the Romans arrived that introduced the word Cattle, from Catel/Capital, all domesticated pillow animals were called Fee in Old English and people paid each other with Fee. The Dutch Vee and the German Vieh is still cattle but in English Fee became a payment and is still used as such today. Now we are into animals any way we can also trace the word Deer back to ancient Germanic language. Back then before the Latin word animal was introduced all creatures were simply called Deer. In Dutch, it is Dier in German it is Tier and it means animal. In England, the Deer was the most common game and Deer as a species name got stuck with it.
@wildshape
@wildshape 2 жыл бұрын
The Dutch and the English have a strong history together. It's not surprising we share a lot of words.
@emiuittokio
@emiuittokio 2 жыл бұрын
Very interesting! Actually, Japanese language (I'm from Japan by the way) also has a lot of influences on the modern words from Dutch too. So that I sometimes hear somd Dutch words with similar sounds of Japanese even though our languages are totally different.
@jannetteberends8730
@jannetteberends8730 2 жыл бұрын
That’s not that strange, for a couple of centuries the Dutch were the only westerners that were allowed to trade with Japan. Fukuzawa Yukichi describes in his autobiography how amazed he was that the Netherlands wasn’t the world power everybody in Japan thought it was.
@KR1275
@KR1275 2 жыл бұрын
I'm very curious for some examples.
@ROOSPROD
@ROOSPROD 2 жыл бұрын
My favorite is SHARK ("Haai" in Dutch). Apparently the sailors fishing on their long voyages centuries ago called those pesky predatory fish that would steal their catch before they could haul it in "Schurk(en)" (scoundrels). And thus the word shark was born in English.
@Dynoboot
@Dynoboot 2 жыл бұрын
Did Shakespear introduce the word Lust into English? "Lustig, as the Dutchman says" All's well that ends well - William Shakespear
@Blaqjaqshellaq
@Blaqjaqshellaq 2 жыл бұрын
The word "Dutch" has sometimes been used to describe Germans, particularly in the USA, since the Germans call themselves "Deutsch." (The Pennsylvania Dutch are largely German-Americans.) Lust is definitely a German word, as in Wanderlust.
@OverMotoren
@OverMotoren 2 жыл бұрын
I think you would enjoy the book '15 eeuwen Nederlandse taal' by Nicoline van der Sijs. It's a tough read and jampacked with information, but the title explains it all. It's a book we use in college for language studies and well... it describes the forming of the language over the centuries. Many of the things you mention are in this, and so much more.
@ronaldderooij1774
@ronaldderooij1774 2 жыл бұрын
Thanks for the recommendation. I just bought it after reading the first chapter online.
@OverMotoren
@OverMotoren 2 жыл бұрын
@@ronaldderooij1774 Wow, awesome! Happy reading.
@florisvansandwijk6908
@florisvansandwijk6908 2 жыл бұрын
Good tip. Thanks. I'm going to ask it as a birthday present.
@jpdj2715
@jpdj2715 2 жыл бұрын
In several European languages two vowels present the reader with a pronunciation switch ("ablaut") of the second to the first of the two. In Dutch phonetic spelling this was standardized maybe 400 years ago, but it still is visible in the spelling of the name of the village of Oisterwijk. Here the oi is not as in oyster but as in the Dutch double o or the oa in English to boast. So that name predates the current phonetic spelling standard. Italian is more or less the exception where each letter is pronounced individually. Italians pronounce "Europa" as Ay-oo-ro-pa. Their exception being the "ei" that is pronounced like the Dutch "ei". Now Shakespeare - with good knowledge of Dutch and its pronunciation, read Shakespeare or even older texts and see how your knowledge of Dutch helps you read the original - appreciate the rhyme that's in it - and in some cases better understand what was written.
@cliostronk2667
@cliostronk2667 2 жыл бұрын
The Dutch word that found it's way to the most different languages is 'boss' from 'baas' (same meaning). A captain on a Dutch ship was often called boss and that's most likely how it spread.
@tomkruizenga5524
@tomkruizenga5524 2 жыл бұрын
Or kapitein, which is quite similar as well
@korenn9381
@korenn9381 2 жыл бұрын
@@tomkruizenga5524 yeah but that comes from french
@charubouwmeester
@charubouwmeester 2 жыл бұрын
Or apartheid....
@Blaqjaqshellaq
@Blaqjaqshellaq 2 жыл бұрын
So it's appropriate that singer Bruce Springsteen, one of the most famous Dutch-Americans, is nicknamed "The Boss"!
@farmrgalga
@farmrgalga 2 жыл бұрын
If I remember correctly, brandy or brandewijn (burnt wine) was indeed created to get more alcohol transported. Nothing to do with preservation, but with taxes on the rivers. When the taxes were then raised on distilled drinks as well, they began distilling fermented corn (korenwijn), and adding flavouring during the process. This lead to the creation of jenever, which became gin. So all because the merchants did not want to pay taxes
@bertbergers9171
@bertbergers9171 2 ай бұрын
We Dutch where cheap as .. a long long time ago allready :P (On taxation, there was a tax on shipping in the Baltic sea where tax was calculated according to the width of the deck, so merchants had shipbuilders build ships with realll wide belly's and just 3/4 or 2/3 that width as a deck. I am not sure to say that was a (pure) dutch invention but we sailed on the Baltic a lot in Hanze times, so i believe we did built to that measure at least)
@TheRealTricky
@TheRealTricky 2 жыл бұрын
I must compliment you on how you pronounce the "sch" letter combination. Many people learning the Dutch language struggle with that one.
@michelleken.
@michelleken. 2 жыл бұрын
Mannequin in the English language actually came from the French word "mannequin", who took it from the (Flemish) Dutch language. So it's actually originally a Flemish word that came into the English language VIA French.
@AlexSpinder
@AlexSpinder 2 жыл бұрын
Yeah, that's what she said 😚
@ernstdevries8265
@ernstdevries8265 2 жыл бұрын
@@AlexSpinder no, she didn't mention the french route
@KR1275
@KR1275 2 жыл бұрын
My Larousse - French dictionary - says it comes from 'mannekijn'.
@ernstdevries8265
@ernstdevries8265 2 жыл бұрын
@@KR1275 is the same as 'manneke', flemish (or old dutch), diminuative of 'man'
@DJMpro1999
@DJMpro1999 2 жыл бұрын
So it still had a Dutch origin hahah. But same with the word Gin, it comes from Jenever which the French called Génever it crossed the channel and got shortened to Gin.
@hansolo2121
@hansolo2121 2 жыл бұрын
Jenever (a Dutch invention) became 'Gin' in England. The English liked Dutch Jenever so much that they started making their own. And the English name 'Gin' came directly from Jenever (pronounced by English as Ginever).
@pixelbart
@pixelbart 2 жыл бұрын
There are also words that were based on Dutch words and later found its way back to Dutch. A good example is 'Boulevard', which is a French adaptation of the Dutch word 'Bolwerk' (see also 'Bulwark' in English), evolved a bit and later became a common word in Dutch. We now have the words 'Bolwerk' and 'Boulevard', with different meanings.
@velocita8842
@velocita8842 2 жыл бұрын
Growing up in New York, we have many words from the Dutch colonization. Maybe the most used is the entrance to our homes a "stoop" not a porch.
@hughgunn3785
@hughgunn3785 2 жыл бұрын
Two of the obvious misunderstandings are “eekhoorn” for squirrel and “pols” for wrist. Also I had heard decoy linked to a “thrown duck” - also a dummy duck floored to lure others to land nearby
@forkless
@forkless 2 жыл бұрын
Bulwark from the Dutch bolwerk. Also the proper noun for Coney Island derived from Conyne Eylandt (the y has a completely different pronunciation) is quite amusing when you realize as Dutch person they are talking about a rabbit.
@DenUitvreter
@DenUitvreter 2 жыл бұрын
Bulwark, obviously a Dutchman from the Achterhoek who brought the word to England.
@bikeamour
@bikeamour 2 жыл бұрын
Bolwerk also became boulevard in French
@transient_
@transient_ 2 жыл бұрын
Doesn't a coney mean a rabbit in English too?
@Jo_Kuiper
@Jo_Kuiper 2 жыл бұрын
@@transient_ Yes, it does.
@Blaqjaqshellaq
@Blaqjaqshellaq 2 жыл бұрын
New York City was originally the Dutch colony New Amsterdam, and many of the local place names come from Dutch: Bronx, Brooklyn, Staten Island, Broadway, Harlem, Flatbush, Yonkers, Kill van Kull, the Bowery...
@KootFloris
@KootFloris 2 жыл бұрын
Small addition: One can probably expect all y endings like in spooky, cookie to be derived from the Dutch -je The -je addition makes something small, as koekje is a small cookie. Or as in small dog > doggy.
@Blaqjaqshellaq
@Blaqjaqshellaq 2 жыл бұрын
"Spook" has the same origins as "spectre."
@Tuinierenopstrobalen
@Tuinierenopstrobalen 2 жыл бұрын
Gin is a Dutch inspired word as well! Us Dutchies were the first to create 'jenever', (juniper berry distillate) which we exported to England, where they loved it so much they started to produce their own. Hence the word gin! 🍀
@tresenie
@tresenie 2 жыл бұрын
As far as i can find, jenever is a Belgian invention but they fled to the Nederlands to escape the spanjards. However as Belgium was still part of the Netherlands at the time, things can be a bit hard to define at times.
@Tuinierenopstrobalen
@Tuinierenopstrobalen 2 жыл бұрын
@@tresenie in the end, you're our favorite neighbors now😉. And like you say, at that time the boundaries of our countries were different! 🍀
@gertvanderstraaten6352
@gertvanderstraaten6352 2 жыл бұрын
@@tresenie There's a jenever museum in Aalst, Belgium, where they explain that jenever was part of a partial alcohol ban where strong spirits were illegal. This probably helped move it over the border too. Or at least made people forget that Belgium had jenever.
@tresenie
@tresenie 2 жыл бұрын
@@gertvanderstraaten6352 Jenever is still known to be from Hasselt if you ask somebody Flemish as it is still important in that region. I just didn't bother looking up the exact details on why he moved. I made an educated guess.
@gwaptiva
@gwaptiva 2 жыл бұрын
One has to distinguish between loan words, words based on a common origin language, and words that are formed in the same way independently. Not saying any of the examples given are incorrect, but don't forget that English does retain some features of Germanic, inclucing the composition feature.
@andyhorvath6630
@andyhorvath6630 11 ай бұрын
This is so interesting and entertaining. I’m a language guy, so I love these topics. Many thanks! I’m half Dutch half Hungarian and I speak 9 languages fluently to comfortably well and it continuously surprises me to detect the influences on each other. Even languages as distant apart from each other as the Germanic languages and the isolated Hungarian (Finn-Ugric ) language share so many words and speechmanerisms (is that überhaupt a word, but you will understand). The English word “coach” traces back via the Dutch “koets” to the Hungarian “kocsi” which refers to the village of Kocs which was famous of the fabrication of “coaches”. And it’s the other way around too; how in the world did the word “pech” and “bakvis” end up in a country a 1500 KMS away while no modern communication was at hand? It wonders and amazes me and it makes me happy every day to discover these gems of human capability (that doesn’t sound exactly what I mean, but you get it)
@bertbergers9171
@bertbergers9171 2 ай бұрын
On your last question, by ship, coach, horseback or foot. People traveled a lot back then and seemed to have had their way to communicate with hand and feet to make their words understood (i (dutch) work with a guy from Ukrain, his English is so bad we talk to eachother via our workpieces, tools and materials, showing him stuff makes things happen, talking not so much. But he does pick up words.)
@TheEvertw
@TheEvertw 2 жыл бұрын
About the history of English: one of the constituent language (families) of English, Anglo-Saxon, is a progenitor of modern Dutch. So especially the simpler (non-posh) words in English have a close relative in Dutch. Literally thousands of words, such as water, sea, door, stool, house, man, baker, etc, etc. Posh words usually have a close relative in French. But you found some more recent influences, very interesting. Booze having a Dutch background was surprising to me.
@Blaqjaqshellaq
@Blaqjaqshellaq 2 жыл бұрын
Frisian Dutch is particularly close to Old English.
@lindabervoets1361
@lindabervoets1361 2 жыл бұрын
I am dutch and I love your videos. I learn a lot about my language from you. And you're funny too. Thanks for sharing! ❤️
@cyrielwollring4622
@cyrielwollring4622 2 жыл бұрын
During my student years sometimes would jokingly say ´buizen´ in stead of drinking. Terra Australis is the Latin translation of Zuydlandt, a name Dutch explorers used to describe Australia.
@DenUitvreter
@DenUitvreter 2 жыл бұрын
Ironically, now the word 'tanken' is used more for that.
@cjoor
@cjoor 2 жыл бұрын
'Boomslang' is one of my favourite ones. Dutch for 'tree snake'.
@damientjeh
@damientjeh 2 жыл бұрын
Tuinslang = gardensnake
@bramharms72
@bramharms72 2 жыл бұрын
As we're talking about booze: Jenever - Gin came as a surprise to me.
@nienke7713
@nienke7713 2 жыл бұрын
yep Jenever -> Ginever -> Gin, although jenever bessen are juniper berries
@skeven0
@skeven0 2 жыл бұрын
Not mentioned here but bier and beer
@thijsv6770
@thijsv6770 2 жыл бұрын
Among the French it's said that "drugs" => from Old French 'drogue' => is taken from old Dutch "droge vate" (dry vats, dry goods (the goods inside the vats) ), because transporting dried herbs (often medicinal herbs) from the east in vats was very much a Dutch thing.
@ernstdevries8265
@ernstdevries8265 2 жыл бұрын
Compare the word 'drogist'
@robgerhardterellen1488
@robgerhardterellen1488 2 жыл бұрын
Below some Dutch/ English similarities, and there is a lot more, too many to be mentioned all. The 'sch' sound, difficult to pronounce in English: Schoen (shoe), schip (ship), schaap (sheep), schijnen (to shine), schrijven (to describe) and so on. Also the 'oo' examples: School (school), kool (cole), boot (boat), loos (lose), noot (nut), etc. Then the letter 'k, not many used in English: Kind-eren(child-ren), keuze (choice), krat (crate), kussen (to kiss, otherwise pillow when it is not a verb), koekje (cookie, you already mentioned it in the video), etc. Then the tongue breaking Dutch 'g' sound: giechelen (to giggle), gemeen (mean), geiser (geyser), geven (to give), geluk (luck), geeneen (none), gezien (seen), gevecht (fight), geschenk same as gift (gift), etc.
@rvdb8876
@rvdb8876 2 жыл бұрын
I think "choice" rather comes from the French "choix" and "choisir" (to choose).
@robgerhardterellen1488
@robgerhardterellen1488 2 жыл бұрын
Dutch as well as English with some (same) French influences.
@jurrione
@jurrione 2 жыл бұрын
That was funny. Blunderbuss (or Donderbus-Thunderbuss) is one of my favorites. A real classic in cartoons. Invented to give pirates second thoughts. The trumpet like muzzle is comic by nature. Hahahaha. Elmer hunting Bugs with one of those just gives me a smile. But not a toy!!! Imagine being a pirate. And on entering you jump on deck, and only then you realise you are looking at what looks like the Horn-section of a bigband. Good time to get nervous and say you are from the ship nearby and you came to ask a cup of sugar. Basically a tool to clear the deck. Bluff is a word that has a Yiddish background as far as I know. And it means lie or exaggerate. So a hint of Hebrew there. A coo coo bluff is like half a ponytail. Would translate as Tail lie. And if you got this far reading, let's see if words can be connected by sound, but have completly different meanings. An experiment I just thought of. I am going to plant a seed and see how it grows. From now on, everybody that reads this will do the same thing. And you cannot help doing it, so back away now while you still can. Imagine one of those yellow, rubber ducks. The world famous bathtoy. You cannot help to see a mental image of a rubber duck, because that is how brains work. In Dutch, a duck is called "eend". Click away if you don't want to be in the experiment. What I want you to do, is to imagine a duck everytime you say "ain't" And you might think it eend funny. But it is cracking me up! It eend the first time I do an experiment. But this time I eend got a clue if it will work. Okay...okay...It eend funny anymore. Bwhahaha. Yes it is!!!!!
@Lily_and_River
@Lily_and_River 2 жыл бұрын
Although I do learn some new things from your video's, I'm always surprised the most by foreigners who haven't a clue that the Netherlands is all about water and that ice skating is invented by us but also that it's very common to ice skate at least once a year. When I was in England, I was invited to ice skate on a sort of christmas fair and they told me: don't worry about your ice skating skills. And I was like: oh yeah I haven't done it for a while but I'll be ok. And then the ice rink was very small, more for children (I would've hardly considered it as an adult here in the Netherlands), and they were amazed at my ice skating while in the Netherlands I'm really not that good lol
@henrischutte1968
@henrischutte1968 2 жыл бұрын
Rucksack doesn't stem from the Dutch word rugzak but directly from the German Rücksack. But another wordt in the previous sentence does in fact: to stem from in Dutch is 'afstammen van' where stam refers to the trunk of a tree.
@DavidNijman
@DavidNijman 2 жыл бұрын
rugzak [op de rug gedragen zak] {1901-1925} < hoogduits Rucksack, zonder umlaut, omdat het woord werd overgenomen uit zwitsers-duits.
@RogerH_CxP
@RogerH_CxP 2 жыл бұрын
As a Dutch i love these kinds of videos, i subbed ! 😁😌
@aldertjeful
@aldertjeful 2 жыл бұрын
Ik ben geen linguist, maar ik vond het altijd al "apart" hoe de woorden immedaitly, en onmiddellijk, veel op elkaar lijken.
@miohn
@miohn 2 жыл бұрын
Two ones I always find amusing when used in an English/American movie or tv show are ´aardvark´ and ´wildebeest´.
@grrbear6300
@grrbear6300 2 жыл бұрын
Casey,I love it how you explain the Duch language!
@MsDuketown
@MsDuketown 2 жыл бұрын
Descriptive words, like rugzak, are shared across most alphabetic languages. These are relative new words, often very functional and combining two words to make a new word. Checking difference and why they arise across and between languages is fun. It often brings sentiment, and a new word which ie. expresses a counter narrative. Most fun however, are the sayings. They also are the best in expressing sentiment of public opinion, mostly not accepted by the estblishment.
@SwirlingSoul
@SwirlingSoul 2 жыл бұрын
I am pleasantly surprised with this video. My own love for language feels exactly like this. It's been a while since I read up on this particular topic, but I too remember the amazement at; "hey, that's almost the same word!" but for me it was Dutch to English, and German and French and Spanish. I don't speak all of those, just Dutch, English, and about 50 words of french. But when I see or hear something in Spanish, I can ALMOST understand it... and I SO love the recognition! To find soooo many similar words. It's also why we can almost always find common understanding when we really don't even speak each other's language! I love English better than Dutch these days, and I've spoken so much English that I now have trouble communicating without Englifying it. I speak Dunglish to be honest. I have to try really hard to speak Dutch when at the dentist or doctor or even shops. My partner is constantly saying "you're speaking English again!" In the beginning, when I was reading a large part of the library, I found English much more eloquent with the expression of emotions. I had no google, but I had a library, and once you have read something like Tolkien in English when you're Dutch... The understanding of the linguistic possibilities are awesome. I still find it easier to tell someone how I feel in English than it is in Dutch. My (happens to be) German doctor in NL thankfully is multi lingual too ;-) My favorite word... hm. I think I will choose Eloquence. Ps: I love to play Bookworm adventures and try to make 16 letter words. I rarely get beyond 12. Lol ;-)
@joostadorf9037
@joostadorf9037 2 жыл бұрын
Great video again Casey!
@Meine.Postma
@Meine.Postma 2 жыл бұрын
There is also the fact that Dutch and English are both Germanic languages
@Franky46Boy
@Franky46Boy 2 жыл бұрын
Although English has become more a Romanic-Germanic language...
@SAMUDRAMAC
@SAMUDRAMAC 2 жыл бұрын
It’s true. Old English is very close to present day Dutch in grammar and words. Pronunciation was different, but so it was in old Dutch. Then English took a different turn.
@MsDuketown
@MsDuketown 2 жыл бұрын
daarom hebben we de Anglosaksen gedefinieerd en daarvoor heb je nog de Kelten, wat allemaal parallel liep aan het Romeinse schrift. Qua schrift is overigens het Romeinse toch belangrijker, als taal van het Vaticaan en ook taal van veel soorten literatuur en correspondentie en stuff.. Maar ja, in het fakenews era is elke wetenschap een softe geworden. Het is tegenwoordig de vraag wat rechters gedogen, qua facts. En dan is er nog het Runne script.
@ivo215
@ivo215 2 жыл бұрын
English is interesting because it is a west-Germanic language at it's core, very closely related to Dutch and even more so to Frisian. Yet it has influences from Latin (through religion mostly). In the early dark age after the fall of Rome, Christianity in Europe survived on the British isles, before it jumped the channel to the Frankish empire. Then from old Norse, which is a North-Germanic language, because the Vikings decided to 'visit'. Then French, through the 1066 invasion and much later again from all of France's nobility fleeing to England to escape the guillotine. Interestingly, English has very little influences from Celtic languages, like Gaelic, Welsh or Cornish, even though they've 'shared' the island with people speaking those languages from their very beginning.
@johannaox
@johannaox 2 жыл бұрын
Super interesting! 🙌🏻💕
@elzo_smid
@elzo_smid 2 жыл бұрын
My favorite borrowed maritime word is 'capsize' (a ship turning over) which is related to the dutch word 'kapseisen', but I am not sure which came first. And then there is the word 'rookie' for an unexperienced person or collegue, which stems from the Dutch 'broekje / broekie', literally 'small pants', but meaning small or young boy.
@topearner2007
@topearner2007 2 жыл бұрын
Hi Casey. I am a Dutch woman who has been living in Australia for 40 years but I think your translation of “spooky” in this context should be: spookachtig.
@hansolo2121
@hansolo2121 2 жыл бұрын
Pancakes are also a Dutch invention. The Dutch word for it 'Pannekoek' became translated phonetically as 'pancake' in English. It was pure phoneticaly because everybody knows a pancake is not a cake....
@susanne1921
@susanne1921 2 жыл бұрын
Yeah that's true, tho pancakes are a different thing than pannenkoeken. Pancakes are thicker and smaller
@saskiaploeg3029
@saskiaploeg3029 2 жыл бұрын
pancake is really weird given that they made cookie from koekje. It should have been pancookie if the English were more consistent in their Dutch.
@Blaqjaqshellaq
@Blaqjaqshellaq 2 жыл бұрын
So are doughnuts...
@tammo100
@tammo100 2 жыл бұрын
I like the geographic names, especially those in New York City (former New Amsterdam). Brooklyn (Breukelen), Coney Island (Konijneneiland), Wall Street (Walstraat), Broadway (Brede Weg) , Harlem (Haarlem), Long Island (Lange Eiland), Flushing (Vlissingen), Bleecker Street (Blekerstraat), Bowery (Bouwerij), Spuyten Duyvil (Spuitende duivel), Yonkers (Jonkers), Staten Island (Staten Eiland) and many, many more. Also Dutch words have survived in New York local slang, like stoop and Yankees.
@xucaen
@xucaen 2 жыл бұрын
I just started learning Dutch a few days ago. Long story I went to Amsterdam in 2019 and haven't been able to go back because of the pandemic. But I really want to go back in 2022 so I'm learning Dutch in anticipation. Anyways this type of video is so very helpful for me and understanding the language. I love it! Thank you and I hope to see more! ♥️🙏 P.s. I'm from Boston and live in the US. In 2018 I went to Sydney for a month for my new job, so I love getting your perspective on Australia. ✌️
@addictedtocraic
@addictedtocraic 2 жыл бұрын
I LOVE this channel. Could you do a video on "mee"? It still wrecks my head. Ermee, meenemen etc. Never got my head round it.
@akruijff
@akruijff 2 жыл бұрын
4:33 The Dutch do have a lot of Frans inspired words. All those eau words. Cadeau = kado (newer) = pressent.
@DunkelblauerMB
@DunkelblauerMB 2 жыл бұрын
There are many words, not particularly Dutch as from the modern-day Netherlands but more from the Germanic origin. If you investigate Old English, a West Germanic language then indeed you'll find too many similar words to mention that is still used today in English, Dutch and German. Anyway, one of my favourite words is Kwiek and it's Quick in modern English... All tho in Dutch, Kwiek can be used in a slightly different context it basically still comes down to the same. One not so obvious is the word Enough that also has a Germanic origin. In the 15th century, Middle Dutch still spelt as Ghenouch and it changed into Genoeg in Modern Dutch and Genug in German. Where when and how the G at the start was lost or added I don't know.
@elineeugenie5224
@elineeugenie5224 2 жыл бұрын
My guess would be that Rucksack is actually German - it's the same word there. Great video, i love how interested you are in all this! I'm reading Robert Louis Stevenson who's a Scotsman, and i am picking up quite a few words that the Scots share with Dutch from who knows where! the most obvious being 'ken' for knowing. Awesome stuff! And as a former historical linguist, my heart still grows a little warmer at the thought of 'when did this word cross borders...'
@beeldpuntXVI
@beeldpuntXVI 2 жыл бұрын
Dank u om mij bij te leren over mijn eigen taal. :)
@thephidias
@thephidias 2 жыл бұрын
well - almost. most of these examples are pangermanic i.e shared in the whole family, particularly with german. btw: rucksack is 1:1 german, even the spelling.
@Blaqjaqshellaq
@Blaqjaqshellaq 2 жыл бұрын
The German word Thaler morphed into the Dutch dollar, then spread to English.
@nlbergsma
@nlbergsma 2 жыл бұрын
Some originally Dutch words ended up in English via Afrikaans, the variety of Dutch that is spoken in South Africa. Veltskoen from veldschoen (walking shoes), Boer (farmer), rooibos from rood bosje (red bush), rand (edge), trek (haul), veld (field). And, not to forget, apartheid.
@46numanr
@46numanr 2 жыл бұрын
What i still find a funny example is the word ´fiches´ for the round chips by poker or other games . I always though that it came from a France word. (We have a lot of France words in the Netherlands.) But it com of the Dutch word 'Visjes' that means little fish. By old gamble games in the 16th century or older, the 'fiches' where made in the form (Dutch word 'vorm') of little Fish in wood or ivory from elephants or ivory from wales.
@andyaquitaine4225
@andyaquitaine4225 2 жыл бұрын
Rucksack is in my experience (southeast and northwest) almost exclusively used in the army, referring to their half-man sized duffel bags that can be worn on their backs. The navy calls em seabags
@maxnewts
@maxnewts 2 жыл бұрын
I’m loving the hyperwarped colour filter you’re using in editing recently 😂
@JJadx
@JJadx 2 жыл бұрын
i like to imagine ijsberg was taken because it's quicker to say. which.. is useful if you're about to hit one!
@regntonne
@regntonne 2 жыл бұрын
Quicker than what? Just curious.
@JJadx
@JJadx 2 жыл бұрын
@@regntonne ice mountain. The accurate translation. Berg just means mountain.
@TonyDootjes
@TonyDootjes 2 жыл бұрын
Your Dutch accent is very good, nice videos!
@DJMpro1999
@DJMpro1999 2 жыл бұрын
Seeing your last video about Dutch inventions, talking about words with a Dutch origin and you mentioning brandy in this video reminds me that gin, yes gin, the pride of the UK is a Dutch invention but we call it Jenever as it is made from jeneverbessen (juniper berries). The word gin is a shortening of the word Genever which in turn is derived from the Dutch word Jenever.
@hansolo2121
@hansolo2121 2 жыл бұрын
Also many words that have to do with painting such as 'landscape' (landschap), sea scape etc. and still life (stilleven) are directly from Dutch language. And many things that have to do with sailing such as scipper like you mentioned (schipper). Also words like as starboard (stuurboord), 'on board' (aan boord), anchor (anker) and keel (kiel) are directy phonetically translated from these Dutch words ito English language.
@j.l.boekestein3201
@j.l.boekestein3201 2 жыл бұрын
The Dutch taptoe that became tattoo, as in a performance of music or display of armed forces in general. "Tap toe" means something like closing the (wine/beer) tap (because the troops had to go on parade) .
@Just-A-Little-Magic
@Just-A-Little-Magic 2 жыл бұрын
False: tattoo comes from tattaow or tattow, a borrowing from a Polynesian language, e.g. Samoan "tatau" (to tap, to strike).
@j.l.boekestein3201
@j.l.boekestein3201 2 жыл бұрын
@@Just-A-Little-Magic That a completely different kind of tattoo. You can google for Military tattoo if you're not convinced.
@kaivoormolen1825
@kaivoormolen1825 2 жыл бұрын
My favorite Dutch word in English is probably 'apartheid'. Not because of the meaning of course, but it's just so obviously not rooted in English and yet it hasn't changed into a spelling that is more natural for English speakers.
@dc_racer3096
@dc_racer3096 2 жыл бұрын
More shipping terms: Freight: vracht Starboard: stuurboord Boatsman: bootsman
@chubbymoth5810
@chubbymoth5810 2 жыл бұрын
Smal, Gat, Hol, Tuin,.. Small, Gate, Hole, Town,.. They all have the same origin and changed meaning over time. The last example is one of the older ones, originally meaning something like a fenced plot of land. The low countries and British isles have a very long relation in both population and trade. People never lived in total isolation, something that they often tend to forget.
@ashieuk
@ashieuk 2 жыл бұрын
In Cumbrian, we go for a "dook" when we go for a swim. The only word close to it in any language I know of is "duiken" in Dutch - to dive. Ik duik etc.
@thephidias
@thephidias 2 жыл бұрын
again, pan-germanic. see German - tauchen.
@ashieuk
@ashieuk 2 жыл бұрын
@@thephidias Cheers. But do they have "Dookers" - swimming trunks?? 😁
@thephidias
@thephidias 2 жыл бұрын
@@ashieuk don't think so, they skinny dip.
@LucasVieites
@LucasVieites 2 жыл бұрын
I'm personally obsessed by acorn(fruit of the oak tree) eekhoorn (squirrel). Same pronunciation, different object.
@erikvandoorn1674
@erikvandoorn1674 2 жыл бұрын
My favourite: forlorn hope (verloren hoop). In both languages it means a vanguard advancing on a battle field in a practical suicidal mission. The funny thing is, in Dutch the word "hoop" here means heap (or bunch). But "hoop" can also be translated as hope. So in Dutch it was the "lost bunch" of soldiers, the ones bout to die. In English it more appeals to the soldiers who should not have any hope (to survive). Both describe very much the situation.
@Thijs.
@Thijs. 2 жыл бұрын
Here in the south (limburg) we still say busen if we mean going to a party and drinking
@mienmoeke
@mienmoeke Жыл бұрын
Paddestoel = mushroom in Dutch. Sounds a lot like pedestal (voetstuk = literally foot piece.), and I think it stems from the dutch word. Acorn in dutch is "Eikel". A fruit of the oak tree, een Eik. But, a squirrel in Dutch is "Eekhoorn". Almost pronounced the same. Looks to me someone pointed at a squirrel saying "dat is een eekhoorn", while the listener thought they were pointing at the little critter. And my favorite: Yankees. Stems from the Dutch names Jan and Kees or the combination-name Jan-Kees. As it seems.
@rolandmichels1
@rolandmichels1 2 жыл бұрын
I'll stick with one word only: Dollar. The original Dutch word was 'daalder', the Dutch currency at the time of Nieuw Amsterdam (New York, nowadays). Before the Euro-age, we still had the coin (and upto the late 60's or early 70's we even had a bill of the same value) 'Rijksdaalder', which had a value of 2,5 guilders. In speech, not in actual coins, we also had the 'daalder' with a virtual value of 1,5 guilders. In advertisements you could hear: 'Op de markt is uw gulden een daalder waard.' ('On the market your guilder values a daalder.')
@frankdefeyter4893
@frankdefeyter4893 2 жыл бұрын
About the video related to similar words in Dutch/English but having different meaning. Concerning the word "SLOT", in dutch it can also mean a kind of castle. Also words like "SLOTGRACHT" (ditch around the "SLOT") do exist.
@arposkraft3616
@arposkraft3616 2 жыл бұрын
@3:15 ye thats sort of what i mean; english did not adopt dutch words, both kok, cook, koken, koekje, cookie (and related) all come from Küchen/Kochen which has the protogermanic root Koch (Küch) which mean, the place where food is made (or has been made)
@robinbraamhorst1410
@robinbraamhorst1410 2 жыл бұрын
Isn't the english ebb en flow,also a direct translation from the dutch eb en vloed?
@corneliusantonius3108
@corneliusantonius3108 2 жыл бұрын
To keelhaul or "kielhalen"
@vohbovohborian28
@vohbovohborian28 2 жыл бұрын
Some of my favourites are boss, dollar and geek. But my MOST favourite is Potassium. Because even though it originated in Dutch, no one here uses this anymore, and we all just say Kalium.
@thephidias
@thephidias 2 жыл бұрын
Dollar comes from "Taler", a coin first minted in the Tyrol (Austria). Afaik.
@TheSphat
@TheSphat 2 жыл бұрын
@@thephidias In my knowledge it derivates out from Joachimsthal, a very early silvermine in the Erzgebirge (mountains between Saxony and Bohemia, Czechia)
@anneliesS04
@anneliesS04 2 жыл бұрын
It's funny how I, as a Dutchie, learned through this video that there is more (ancient) Dutch commonly used in English. 'Busen' for example, and 'manneken'; I wasn't aware of that! Maybe you're interested in de video in this link: kzbin.info/www/bejne/en-npap7jbZ-g7s A Dutch native speaker reads Dutch sentences to English speaking people. They try to understand the Dutch, and explanation is given. Must be a piece of cake for you to understand the Dutch; for one of the participant who studied old/ ancient English it wasn't thar difficult either. Have fun watching!
@Blaqjaqshellaq
@Blaqjaqshellaq 2 жыл бұрын
The word "tattoo," in the sense of a military parade, comes from the Dutch word for "Time, gentlemen!" It goes back to English soldiers stationed in Holland who'd drink in the local pub until closing time, then they'd leave together in an organized flourish... You mentioned "yacht," which comes from the Dutch for hunting. That's because these small ships were often used by pirates! I think "skipper" ultimately comes from Norse, where the "sh-" in a word like ship is often pronounced "sk-." (Popeye the Sailor's name in the Danish language is "Skipper Skraek." (The Vikings invaded both England and Holland...) The word "poppycock" (nonsense) comes from the Dutch for "soft shit." One Dutch-English word I like is "poop deck"! (Notice that double "O"...) Many of these Dutch words first came into American English, going back to when the Dutch colonized the future New York City.
@Nanokarp
@Nanokarp 2 жыл бұрын
Look at me, learning things about my own language
@limbojoop
@limbojoop 2 жыл бұрын
Ik was nieuwsgierig naar het woord "boring". Wij hebben in het Nederlands natuurlijk het woord boren,Engels heeft het woord boring voor slaapverwekkend maar gebruikt het ook in een woord als tunnelboringmachine. Tunnelboormachine.Is het ook een werkwoord in de Engelse taal?To bore,en dan niet verveel me to death maar to bore a hole.
@pgScorpio
@pgScorpio 3 ай бұрын
Some words, like rucksack, are actually German... But I think Dutch and Deutch is often mixed-up in (especially American) English. And so also the Dutch and the Germans. Other dutch derived words are Beer-Bier, Gin-Jenever, Brandy-Brandewijn, Bread-Brood, aboard-aan boord, Bamboo-Bamboe, Block-Blok, Buoy-Boei, Cashier-Cassier. And a lot of ship(schip) terms like bow-boeg, deck-dek, dock-dok, starboard-stuurboord, ... etc...
@kantje2458
@kantje2458 2 жыл бұрын
Very good! You are thinking in Dutch and wanted to say “ het Nederlands” = the language. Nederland = the country.
@DaSamba
@DaSamba 2 жыл бұрын
Zou jij eens een video willen maken in het Nederlands? Ben heel erg benieuwd hoe goed Nederlands je nog voluit spreekt
@buddy8412
@buddy8412 2 жыл бұрын
Hello! First off, You make such great content . 😁👍 2nd. The mannequin one could still be Dutch too! I come from limburg, still do. But over here a little man is called a 'Menneke'
@Joostuh
@Joostuh 2 жыл бұрын
“Boezen” wordt in Sallands en Twents dialect nog wel gebruikt.
@PetraStaal
@PetraStaal 2 жыл бұрын
Easel also comes from the Dutch word schildersezel.
@mikesipsma
@mikesipsma 2 жыл бұрын
Really like your videos makes me think twice about my own language :) I do have a remark, at 6:29 you wrote on screen Kruizen. This is the wrong plural. You are talking about cruising, a verb..than you write ‘kruisen’ with an ‘s’ as in crossing the ocean. Kruizen does exist but it’s plural for the noun ‘Kruis’ , like in for example the holy cross.
@truetompo
@truetompo 2 жыл бұрын
In modern Dutch, the verb 'kruisen' is indeed spelled with an s. But spelling wasn't as formalized a few centuries ago, and it could very well have been spelled as 'kruizen' by a great number of people at the time English adopted it.
@phoenixstone4208
@phoenixstone4208 2 жыл бұрын
American here, rucksack is a British thing. it's more "old sounding" than what we use: backpack. means the same thing tho lol
@alanbstard2258
@alanbstard2258 2 жыл бұрын
Rucksack is German. 50% of Americans have German ancestry....
@phoenixstone4208
@phoenixstone4208 2 жыл бұрын
@@alanbstard2258 including myself; i'm just saying who uses which word more often, that's all~
@moladiver6817
@moladiver6817 2 жыл бұрын
In Rotterdam we say koekie not koekje. And of course koekiemonster in Sesamstraat. Also in Rotterdam: the k in markt is silent. We say mart. We gaan naar de mart. We gaan marten. Then I also think of Walmart. Whereas Indonesian added a vowel to 'mart' in certain contexts. An Indonesian chain of stores got the name Indo Maret.
@hansolo2121
@hansolo2121 2 жыл бұрын
The English slang word for Americans 'Yankees' came from a very common Dutch name Jan-Kees. This may sound bizarre right? But it is true actually!!!
@markbroekhoven4416
@markbroekhoven4416 2 жыл бұрын
Something that is used in English a lot is you, in Dutch U (I didn't resourced if it came from the Dutch to English, but if is, I think it's a big one).
@arposkraft3616
@arposkraft3616 2 жыл бұрын
@2:45 why surprised, Dutch and English are cousins or siblings if you will, its just that both have taken certain direction from proto germanic (D/T split, the keeping or loosing of the Thor sound (th-) , this is so fundamental that old-english is easier to read for dutch people then for modern english people , Frissian is slightly closer to English still but these are really distinctions without purpose
@jannetteberends8730
@jannetteberends8730 2 жыл бұрын
Casey, last I heard that Dutch have more synonyms and/or words for rain than other languages. Don’t know if this is true. Do you know if this is the case for English?
The whole story...How I learned Dutch
19:45
Casey Kilmore
Рет қаралды 13 М.
How the Dutch keep surprising me.
16:41
Casey Kilmore
Рет қаралды 53 М.
How to open a can? 🤪 lifehack
00:25
Mr.Clabik - Friends
Рет қаралды 13 МЛН
Кәріс тіріма өзі ?  | Synyptas 3 | 8 серия
24:47
kak budto
Рет қаралды 1,6 МЛН
When Dutch gets funny
9:42
Casey Kilmore
Рет қаралды 122 М.
Learning Dutch is nearly impossible
14:17
Casey Kilmore
Рет қаралды 23 М.
Can speaking Dutch help me understand Afrikaans?
13:09
Casey Kilmore
Рет қаралды 26 М.
What If The Dutch Empire Reunited Today
13:13
General Knowledge
Рет қаралды 482 М.
The Romans VS The Frisians | PJK
15:14
phyliciajoykloes
Рет қаралды 47 М.
Questions from the Dutch when they find out I'm Australian
11:43
Casey Kilmore
Рет қаралды 17 М.
Dutch inventions you never knew were Dutch
10:23
Casey Kilmore
Рет қаралды 110 М.
What's poopy about a poop deck? | NAUTICAL ETYMOLOGY
34:23
Words Unravelled with RobWords and Jess Zafarris
Рет қаралды 12 М.
How to open a can? 🤪 lifehack
00:25
Mr.Clabik - Friends
Рет қаралды 13 МЛН