I finally understand! Thanks so much, I was struggling with getting my head around this concept! love Latin and love your channel!
@latintutorial4 жыл бұрын
You’re welcome!
@TroyaE1178 жыл бұрын
Your explanations are excellent, friend. You are clearly very knowledgeable on this difficult (and rewarding) subject.
@ReadySetGoPictures10 жыл бұрын
I miss your videos.
@latintutorial10 жыл бұрын
Me too. A few things are wrapping up in the next few weeks (Master's degree, school) that will free up A LOT more time for me. Making more videos is a priority.
@ReadySetGoPictures10 жыл бұрын
Yay! Best of luck finishing your Masters! I'm hoping they add Latin at my university within the next year!
@mahisarpal43283 жыл бұрын
@@latintutorial hope your master degree went well
@yeyeye780410 жыл бұрын
Can u plz make a video about FAP (Future Active Participle)
@curtpiazza16882 жыл бұрын
Great! Love the "Tense Matrix"!
@legaleagle467 жыл бұрын
My personal theory is that the Imperfect Subjunctive is what eventually became the Personal Infinitive in Portuguese, because the Personal Infinitive is formed in exactly the same way as the Imperfect Subjunctive and can even be used in instances where Latin would, in fact, use the Imperfect Subjunctive. Incidentally, Portuguese is the only Romance Language that has a Personal Infinitive.
@giuliogequelim5 жыл бұрын
O significado, entretanto, não tem nada a ver... Pode ser que o nosso infinitivo pessoal foi formado simplesmente juntando as terminações ao infinitivo segundo a índole da língua... E o motivo de só nós termos o infinitivo pessoal é que, ao contrário do espanhol, procuramos evitar o presente do subjuntivo (é para tu ouvires vs. es para que tu oigas)... Não sei, é apenas minha impressão...
@cameronmurray7527 жыл бұрын
how do you actually translate it.... ?
@marta98335 жыл бұрын
Yes seriously how
@aniketanpelletier824 жыл бұрын
Many different ways. I may have been (verbing), I would have been (verbing), I should have been (verbing), that I had been (verbing), etc etc
@kileyrowell31653 жыл бұрын
Thank you sir youre saving my life
@Sat225 жыл бұрын
Helpful for understanding, but... how do I translate an imperfect active subjunctive...?
@latintutorial5 жыл бұрын
The video talks about it somewhat - it's translated differently based on the use it's found in. You can probably default, though, to the standard imperfect when in doubt.
@hubertwolanin178510 жыл бұрын
Your movies are very helpful . Can you create a movie about locativus in latin, it would be really nice ,please?
@qiushizhang6025 жыл бұрын
err they are called videos but movies sound quite cool as well!
@avzarathustra61645 жыл бұрын
Technically interchangeable
@francistrespeces5631 Жыл бұрын
is there a translation to the imperfect subjunctive?
@matthewku45636 жыл бұрын
COOOL! THIS IS WHY I LEARN LATIN :DDD
@awesome2_mr3136 жыл бұрын
At 0:23 what was that green flash?
@ralitsaivanova69656 жыл бұрын
Great video, as always! Maybe this question if offtopic, but i don`t understand something: how come latin has coniunctivus imperfecti, but ancient greek doesn't?
@AlbertCheng69 Жыл бұрын
For the examples, with scivi quid faceres, why would the subjunctive need to be used? Wouldn't you just put the indicative and have it be "scivi quid fecisti"? Edit: melling spistake
@jobi53293 жыл бұрын
soo.. amares is translatied as 'were loving'?
@paulinho87522 жыл бұрын
So... "I thought you were the king of demons" is "Cōgitābam rēx daemoniōrum essēs"?
@harrietlannero19535 жыл бұрын
So how would you translate e.g. ‘clamaremus’?
@thedidaskalon35238 жыл бұрын
You forgot that fio fieri factus sum is different.
@latintutorial8 жыл бұрын
+The Didaskalon True. I didn't want to go that deep. For the record, fio goes like deponent verbs, with a "made up" 2nd principal part (fierem, fieres, etc.). I think this topic does show up in my imperfect passive subjunctive video.
@TheSkepticSkwerl10 жыл бұрын
Would you possibly upload a video of you reading Latin so that we can hear it pronounced. Maybe 4 or 5 paragraphs that hit every sound? That would be awesome.
@alexablinson73794 жыл бұрын
This is extremely random, but did you ever do the narration for a series on RightNow Media? You sound really familiar
@latintutorial4 жыл бұрын
No.
@camena56847 жыл бұрын
Why should the "faceres" in scivi faceres be in subjunctive mood?
@legaleagle464 жыл бұрын
Because it's an indirect question. The direct question is "What did you do?" or "What have you done?" Latin requires all indirect speech (including indirect questions) to put verbs into the Subjunctive.
@erickr4047 жыл бұрын
Is it possible to mix a main verb in present tense and a subordinate clause with a verb in imperfect subjunctive, like "scio quid faceres"? Would it mean something?
@latintutorial7 жыл бұрын
Not generally. If you wanted to say "I know what you were doing", you'd still want to use the perfect subjunctive (which in this case can represent an imperfect action). That said, I'm not ruling out that it did happen (even incorrectly), just that the bulk of the evidence says that this isn't how the language works.
@erickr4047 жыл бұрын
Thanks! Sometimes the hardest part is understanding how Latin constructions don't work!
@alexlezama557410 жыл бұрын
do you understand spanish? i speak spanish and english but no at all, i'll start to see your videos , i really wanna learn latin :)
@TheSkepticSkwerl10 жыл бұрын
Look into the book(libro) "lingua latina per illustrata"
@soundtrackiwalkto10 жыл бұрын
Can someone tell me how do you say "Box of jewels and memories". Thank you.
@alemkelo32408 жыл бұрын
gemmarum memoriarumque arca perhaps
@soundtrackiwalkto8 жыл бұрын
Thanks
@legaleagle467 жыл бұрын
Close, but the word order would more likely be "arca gemmarum memoriarumque" The two genitives would be treated as adjectives modifying "arca," and would therefore follow the general rule that adjectives follow the nouns they modify.
@WillelmusAestus4 жыл бұрын
I don't get it. If: "I know what you are doing" is "Scio quid facias" "I know what you did" is "Scio quid feceris" Then "I know what yoy were doing" shouldn't be "Scio quid faceres"? And "I know what you had done" should be "Scio quid fecisses"?
@latintutorial4 жыл бұрын
Latin (and in some ways English) doesn’t work that way. Sure, you can put words down, but the internal logic might not work. Take the pluperfect - it really is designed to be a completed past action (so something that is completed at the time that the past happens). But with scio, we are in the present tense, so what really does that “completed past” refer to? The perfect is really the completed present, and so it makes sense to use it with scio. It’s also important to be sure to learn the language and its internal logic/grammar, rather than trying to understand things based on an English translation. Latin didn’t develop to be translated into English (and vice versa)!
@WillelmusAestus4 жыл бұрын
@@latintutorial To me, it doesn't matter. In order to understand, you need to compare the two. Because, if you go and just "learn the internal logic", then I feel what will happen is you will speak based on "what feels correct", like you do with your mother tongue. But if you compare it with other languages you speak (English is not even my native language), then I feel it becomes more clear. Ugh, this Subjunctive thing is like a storm and I feel a headache trying to wrap my head around it, as if I hadn't slept for days. xD
@WillelmusAestus5 жыл бұрын
Wait, did I understand this correctly then? Present I know what you are doing. Scio quid facias. Perfect I know what you did. Scio quid fecisti. Imperfect I know what you were doing. Scio quid faceres. Pluperfect I know what you had done. Scio quid fecisses. Future I know what you will do. Scio quid facies. Is this correct?
@latintutorial5 жыл бұрын
Kind of. You can't use scio with the imperfect or pluperfect subjunctive. So it'd be "sciebam" or "scivi". sciebam quid faceres, sciebam quid fecisses.
@WillelmusAestus5 жыл бұрын
@@latintutorial Oooh, right, that makes sense. Thank you.
@camena56847 жыл бұрын
I mean how is that an indirect question?
@latintutorial7 жыл бұрын
+Jiatong Wang direct question: quid faciebas, what were you doing? Indirect question, scivi quid faceres, I knew what you were doing.
@matthewku45636 жыл бұрын
this is hilarious
@HG-sg3hr5 жыл бұрын
latin should be killed oh no, latin is already dead anyway thanks for the help I had to add my epic joke