Рет қаралды 9,614
The former Chief Interpreter in the United Nations system and Co-founder of KUDO invites us to explore what it is to truly understand others though greater appreciation of their language.
Ewandro presents the power of interpreters as true interconnectors, describing the vital role of student interpreters in the 1945 Nuremburg trials. Of whom without, the outcome of the trails may have been completely different, this, Magalhaes mentioned is partly why the interpreters were given special mention at the end of the trail.
Exploring the importance of thoughtful, intelligent and sensitive interpretation, Ewandro espouses the power of the interpreter as the diplomatic connector between cultures.
Ewandro Magalhaes is a Brazilian national who has lived and worked across three continents. He speaks five languages fluently and has travelled extensively, for work and pleasure, over the last 30 years. Since 1992, Ewandro has been a conference interpreter, beginning his journey by mediating a chance meeting with Prince Philip, the Duke of Edinburgh, at the Brazilian Lower House. Since then, he has interpreted for five Brazilian presidents, two American presidents and countless heads of State and government. As a writer, Ewandro has three books in print, blogs, and contributes regular articles to specialized magazines in the field of language. For seven years (2010-2017) Ewandro was the Chief Interpreter of a United Nations agency (ITU) in Geneva, where he staffed, managed and assessed a pool of 700 interpreters in the six languages of the UN. He is now the Co-Founder and VP of Communications of KUDO, Inc., a technology start-up that is changing the way interpretation services are delivered. This talk was given at a TEDx event using the TED conference format but independently organized by a local community. Learn more at www.ted.com/tedx