Рет қаралды 2,738
In this second and final part or our discussion about the Byzantine text, Adam Boyd shares with us about the long ending of Mark, the Pericope Adulterae or woman caught in adultery. We also share some reasons why some of these clear variants are denied by some modern text critics. We also talk about Adam's translation work and share how even though the Byzantine text is the best, it's still good of others choose to read other Bible translations.
~~~ RESOURCES ~~~
The Text-Critical English New Testament: Byzantine Text Version
www.amazon.com/Text-Critical-...
~~~ CONTENTS ~~~
0:00 The two Biggest variants in the Byzantine text
0:33 The longer ending of Mark statistsics
2:16 Why is modern Textual Criticism rejecting these readings?
3:00 Fascination of new discoveries
4:00 An example of this with Dan Wallace on 666 vs 616
5:23 Great resepct for Dan Wallace
6:13 The story of the woman caught in adultery
7:30 The big pucture of the Pericope Adulterae or the PA
8:04 The lectionary coinciding with pentecost
8:53 Too much speculation in Textual Criticism
9:36 Are there minority readings in the Byzantine text?
11:54 is the Byzantine Textform the closest?
12:47 What about your translation of the Byzantine Text
14:51 A commitee based translation of the Byzantine text would be awesome!
15:55 Which translation does Adam use?
16:45 Any translation is better than no translation!
17:41 None of the major evangelical translations will lead you astray
18:05 Conclusion
#ByzantineText #textualcriticism #newtestament