The Sims: Motyla noga, cóż za tłumaczenia! (#12)

  Рет қаралды 85,869

Merta

Merta

Жыл бұрын

Nowe błędy w tłumaczeniu Simsów zostaliły wysłanei, więc Klucz Bazyli otwiera nowy odcinek. Może będzie dla Was zajmujący, chociaż żaden ze mnie motyl. Weźcie dobry Johnson i włączcie sobie masaż stopami, a zapewniam, że seans minie Wam szybko niczym Przelew Rush czy inny lot nietoperza.
Tanie gry!!! → www.instant-gaming.com/pl/?ig...
Wczesny dostęp do filmów → patronite.pl/merta/
Post o tłumaczeniach na grupie → / 1494451347702360
Wszystkie odcinki serii → • Błędy w tłumaczeniach ...
Szary interfejs w Sims 3 → modthesims.info/d/579123/gray...
! Jeśli masz jakiekolwiek pytania, to zapraszam:
♦ do playlisty Q&A → bit.ly/2FOS7YW
♦ do Simgawędy → • Simgawęda
♦ do informacji o kanale → / mertanicniewerta
↓Posiadane rozszerzenia do Simsów↓
mertasims.blogspot.com/2021/0...
Awatar kanału narysowała: / aleksblach
♦ Merta w internetach ♦
Twitch: / pikselmerta
Facebook: / mertamertamerta
Grupa Pomidors Merty: bit.ly/2yN6Zlf
Origin: Marticore
Simowy Pinterest: / mertikora
Instagram: / mertikora
Angielski kanał: / marticore
Discord polski (mnie tam prawie nie ma): / discord
Discord angielski (tam zaglądam): / discord

Пікірлер: 361
@MertaOdSimsow
@MertaOdSimsow Жыл бұрын
Lizanie po twarzy już jest nieaktualne, screen był jeszcze z czasów jak miałam polską wersję Sims 4, zdążyli poprawić :D
@greggoggy183
@greggoggy183 Жыл бұрын
ja mieć angielsą wersje ts4? bo ja mam tylko polska, rosyjska i czeską chyba i nie mam pojecia co zrobic żeby mieć opcji..
@Lily_Playz_YT12
@Lily_Playz_YT12 6 ай бұрын
​@@greggoggy183musisz zainstalować ts4 z steama
@ChaoticEnbyDoe
@ChaoticEnbyDoe 6 ай бұрын
@@greggoggy183 Wiem, data, ale jak polaczysz konto ze steam i pobierzesz przez niego, to mozesz w ustawieniach gry na steam zmienic ]
@thelyralynx
@thelyralynx 4 ай бұрын
@@greggoggy183 musisz ze steamem połączyć i na steamie grać
@mikamaciejewska5557
@mikamaciejewska5557 Жыл бұрын
6:22 Tak. W mojej grze wygenerował się kiedyś Budzigniew Uchacha. Jeszcze miał ten "ogrzy" schemat twarzy. No gwiazda XD
@MertaOdSimsow
@MertaOdSimsow Жыл бұрын
XDDDD
@cupcakkeisaslayqueen
@cupcakkeisaslayqueen Жыл бұрын
Budzigniew porycze sie
@foranzo1582
@foranzo1582 Жыл бұрын
Niby budzi gniew, a jednak taki uchachany XD
@sqbunny6966
@sqbunny6966 Жыл бұрын
Te Uchacha przy jakimś imieniu azjatyckim by mogło brzmieć jakoś Uczacza, skąd im się to wzięło xd
@gramwtocaisimsy3658
@gramwtocaisimsy3658 Жыл бұрын
Budzi gniew uuuuu cha cha cha
@lamiza
@lamiza Жыл бұрын
kurcze gdyby tak pan Bonikowski odwiedził kiedyś serię i opowiedział o kulisach tłumaczenia simsów 🤯
@Domon0310
@Domon0310 Жыл бұрын
Tłumaczenie nazwiska Kim na Ktokolwiek, puszczając oczko do kreskówki Kimkolwiek 👌 Ale ten losowy Żwirek i Muchomorek musiał powstać, jak pan tłumacz już miał iść do domu, to były ostatnie dwie rzeczy na dzień i mu się nie chciało
@MertaOdSimsow
@MertaOdSimsow Жыл бұрын
Kim to też Klimek poza generatorem :D Tłumacz nie mógł się doczekać aż włączy Shreka po raz piętnasty xD
@scarlettw.4534
@scarlettw.4534 Жыл бұрын
Wong jako Nietak i Lind jako Czekoladka są absolutnie przepiękni ❤
@WaterMelonChewingGum
@WaterMelonChewingGum Жыл бұрын
..przetłumaczyłabym na Homer, a Turner na.. Merta: Krętacz Ja: Tina XD
@mooonsi323
@mooonsi323 Жыл бұрын
Monika dziewczyna ratownika, pierwszy raz w zyciu sie uśmiałam z tego XD
@aga48584
@aga48584 Жыл бұрын
Mnie najbardziej rozwala Ryan przetłumaczone na Szeregowiec
@marysiachucky5546
@marysiachucky5546 Жыл бұрын
Lot nietoperza totalnie siada mi jako dziki bieg w środku nocy wywalając miski z żarciem i raz na jakiś czas patrząc się w puste miejsce. Mam 4 koty. Od dzisiaj to będzie lot nietoperza.
@shalryma
@shalryma Жыл бұрын
2:50 - to tak zwany exacto knife, bardzo ostry i bardzo precyzyjny nóż, używany, gdy trzeba coś bardzo dokładnie wyciąć. "Kaszelek" to moje ulubione wygenerowane nazwisko w simsach, ono jest przeurocze :D
@widelczuk2192
@widelczuk2192 Жыл бұрын
Łamię sobie głowę jak możnaby było w polskim tłumaczeniu nawiązać do ilustracji tej cechy, ale nic mi nie łączy się ze skalpelem XD skalpel towarzystwa brzmi jakby ktoś był fanatykiem ran ciętych, albo grupowych ćwiczeń z Chodakowską, nie wiem co gorsze XD
@reccinto
@reccinto Жыл бұрын
@@widelczuk2192może jakiś "zacięty zagadywacz" xD
@artis2075
@artis2075 Жыл бұрын
Jestem bardzo ciekaw jak to się stało, że akurat 28 minut temu stwierdziłem, że od nowa obejrzę tłumaczenia, skończyłem 4 odcinek, a tu nagle nowy 12 xD
@julianawrat9752
@julianawrat9752 Жыл бұрын
5:19 Johnson skojarzyło mi się od razu z firmą Johnson's Baby, która produkuje rzeczy dla niemowlaków, a skoro Johnson zostało przetłumaczone na obiadek to myślę, że tłumacze mieli na myśli taki obiadek w słoiczku dla małych dzieci i taki według mnie był ich ciąg skojarzeniowy.
@sciana21
@sciana21 Жыл бұрын
Czemu nie od razu Gerber?
@sciana21
@sciana21 Жыл бұрын
Albo Gerberek XD
@olakeska7908
@olakeska7908 Жыл бұрын
Tyle, że to nie ma żadnego sensu. Firma produkuje tylko kosmetyki dziecięce
@isskierkaxd9225
@isskierkaxd9225 Жыл бұрын
Ostatnio zauważyłam, że w wiejskiej sielance poprawiono "one last pet" na "ostatnie pogłaskanie", ale w komunikacie pojawiającym się, gdy zwierzę staje się seniorem nadal występuje "Miejmy nadzieję, że zostało jeszcze kilka zwierząt, których nie zabrała kostucha..."
@aloesims8432
@aloesims8432 Жыл бұрын
Boże chciałabym zobaczyć ekipę tłumacząca dwojeczke, co tam się działo XDD
@MertaOdSimsow
@MertaOdSimsow Жыл бұрын
Ekipą prawdopodobnie był tylko pan Bonikowski pokazany później
@Auderman
@Auderman Жыл бұрын
@@MertaOdSimsow Mało prawdopobne by był to tylko sam Bonikowski. W wielu przypadkach ogólne koncepty tłumaczenia odbiegają od siebie i nie są spójne, w sensie pisane różnymi stylami raz na poważnie, raz prześmiewczo. Chociaż to można również wywnioskować po sławnym Macaroni and Cheese bo mało prawdopodobne by ten san tłumacz wiedząc co to znaczy Mac and Cheese po 3 latach znowu wziął to dosłownie
@iliai1807
@iliai1807 8 ай бұрын
​@@Audermandlaczego? Gościu miał do przetłumaczenia określone linijki tekstu, nie wdział co tlumaczy. Od 2 do 3 minęło trochę czasu, tlumacz mógł nawet nie zagrać ani razu w 2 i 3, i nie musiał zapamiętać, bądź podejrzewać ze chodzi o to samo. Szczerze? Bardziej przemawia do mnie fakt, że ktoś popełnił ten sam błąd, bo po prostu zapomniał, niż ze dwoje anglistów miało ten sam tok myślenia (że Mac to od McDonald a nie makaronu) i popełnili ten sam błąd. Poza tym osoba która poprawiała tekst nie musiała być samym tłumaczem. Szyk tlumaczonego teksu z gry jest często narzucony od tego co jest tłumaczone: opis rzeczy/rodziny/czynności/polecenia. A co do smaczków i pikantnych skojarzeń... w grupie ciężej jest cos takiego przemycić, w końcu nie masz gwarancji że osoba nadzorująca i współpracownicy będa mieć takie same poczucie humoru, a jak jesteś sam to łatwiej cos takiego przemycić:)
@user-yp2hf8co7h
@user-yp2hf8co7h 4 ай бұрын
​@@Auderman Hej
@gretchenchin326
@gretchenchin326 Жыл бұрын
Tobie przychodzi na myśl Tejlora po usłyszeniu graveyard shift, a ja na odwrót: po usłyszeniu tego wersu po raz pierwszy miałem takie "O JAK W SIMSACH, JA ZNAM TO Z SIMSÓW" xD Moja nauczycielka od angielskiego zawsze jak znam jakieś słowo co się nie spodziewała się pyta czy z jakiejś gry i tak, zwykle to z jakiejś gry. Teraz zmieniłem język trójki na francuski, bo angielskiego już mnie dużo więcej nie nauczy, a naprawdę jest to kopalnia wiedzy.
@piotrrys6614
@piotrrys6614 Жыл бұрын
Ja mam po niemiecku
@piotrrys6614
@piotrrys6614 Жыл бұрын
Jeszcze większą zabawa
@Jhud69
@Jhud69 Жыл бұрын
Ja to w sumie nie pamiętam gdzie pierwszy raz to usłyszałem ale możliwe że też z Simsów. Co do zmiany języka to planuję kiedyś zmienić Simsy na albo Japoński albo Hiszpański, bo obu języków się uczę i doszedłem do wniosku że nie ma innego wyjścia - tak się nauczyłem angielskiego to i tak muszę się wyuczyć tych innych języków.
@niko01132
@niko01132 Жыл бұрын
Obejrzałam właśnie po czasie znowu ten film i mam taką myśl. Co zastanawiałaś się nad ciągłością skojarzeń imion Sandy i Monika. I nagle mnie olśniło: Santa Monica PS: Pewnie nie jest to idealny ciąg skojarzeń, ale to jedyne co przyszło mi do głowy.
@jestemgora14290596as
@jestemgora14290596as Жыл бұрын
Bat fly ?:O O Simsach po prostu nie da się wiedzieć wszystkiego - studnia bez dna
@lokikoki5549
@lokikoki5549 Жыл бұрын
prawda
@fig3449
@fig3449 Жыл бұрын
wydaje mi się że do aspiracji "gold digger" pasowało by "żyła złota"? do tego, chociaż to już będzie naciągane, ale z "social butterfly" można by zrobić "nieskrępowany", bo wtedy zostało by w jakimś stopniu skojarzenie z motylem jako alegorią takiej wolności i swobody (motylem jestem etc). jeszcze może "błyskotliwy" jako "never dull" bardziej pasowałoby do obrazka, bo ten nożyk się trochę błyszczy, ale trochę zgubiło by oryginalne znaczenie.
@poco935
@poco935 Жыл бұрын
Co do pana Bonikowskiego, sprawdziłam właśnie creditsy dwójeczki i prawdopodobnie mogl tego nie tlumaczyc jedyny. co prawda nie jest opisane tlumaczeniem na jaka wersje dana osoba sie zajmowała ale oprocz Grzegorza Bonikowskiego widnieje jeszcze jedno polskie nazwisko - Anna Wojewódzka. przy czym dwie osoby to nadal kurcze malo troche XD
@blackrose8549
@blackrose8549 Жыл бұрын
I tak najlepsze simsowe imie i nazwisko to… Dziupla Gołoledź (Tianrong Wan)❤
@MertaOdSimsow
@MertaOdSimsow Жыл бұрын
Siodło Sęk xD Kwitnące Wzgórza rządzą, jeśli o to chodzi
@sonyvel2475
@sonyvel2475 Жыл бұрын
Na podstawie twoich filmików o błędach w tłumaczeniu ukończyłam licencjat bo napisałam w oparciu o nie pracę licencjacka. Pozdrawiam i wysyłam całusy!
@dominikaczernik5074
@dominikaczernik5074 Жыл бұрын
Zawsze myślałam, że w the sims 3 ikonka Zajmujący to pióro ze stalówką i chodzi o pisanie zajmujących książek xd
@MyPumpkin00
@MyPumpkin00 6 ай бұрын
Dokładnie!
@Dominika9001
@Dominika9001 Жыл бұрын
Boże potrzebowałam bardzo tego obrazka z jedynki z ,,za późno. Może kiedyś jeszcze się spotkamy. Żegnaj" a nie miałam kiedy włączyć jedyneczki a Ty tutaj to dałaś, dziękuję 🥺🥺🥺🥺
@Marlena_23
@Marlena_23 Жыл бұрын
Lot nietoperza. Oczywiście, że to ten pierdzielec, który mają koty, gdy robią przeciąg biegając. Kto ma kota ten wie
@martinofgliwice1486
@martinofgliwice1486 Жыл бұрын
Słowem wstępu: W The Sims 3 można zbierać różne rzeczy, między innymi metale. Można je wysłać pocztą do przetopienia i otrzymać sztabki. W The Sims 3: Wymarzone Podróże oprócz zwykłych sztabek można też uzyskać czasem duże sztabki (ale chyba jedyną metodą jest tzw. "transfiguryfikacja" z użyciem pewnych 2 gablot wystawowych, więc mało który gracz wie chyba o tym bez studiowania wiki). Jak duże sztabki zostały przetłumaczone? "Wielki INGOT".
@luksaig2557
@luksaig2557 Жыл бұрын
9:25 przez "sowi dom" (taką bajkę) nie mogę sie oprzec tłumaczeniu Wędrowna Witka (w orginale postać o imieniu Willow tam została przetłumaczona na Witka co również ma roślinne nawiązanie ;3 )
@LeczoLubie_010
@LeczoLubie_010 Жыл бұрын
logika simsów Walter White= Włodzimierz Harnaś
@djsumik8026
@djsumik8026 Жыл бұрын
A propos ciekawych tłumaczeń w The Sims 2, raz zaciekawiło mnie czemu nazwisko LeTourneau to Misiruka. Okazuje się, że LeTourneau to firma która zajmuje się produkcja ciężkich maszyn budowlanych (koparki, ciągniki itd.), która istnieje już od końcówki XIX w. Wydaje mi się, tłumacze skojarzyli profil produkcyjny tej firmy, z Polską firmą produkującą ciągniki rolnicze, Ursus. Jak wiadomo, ursus z łacinskiego to Niedźwiedź, więc wydaje mi się że to może być dobry trop.
@MertaOdSimsow
@MertaOdSimsow Жыл бұрын
O kurde, długo myśleli nad tym jednym nazwiskiem xD
@michadebicki5505
@michadebicki5505 Жыл бұрын
@@MertaOdSimsow u mnie jakoś zawsze ciąg skojarzeniowy był taki że LeTourneau = turniej, na turnieju walczą rycerze, a elementem zbroi była misiurka xD A co do Kalson = Piwko to myślę że ciąg skojarzeniowy poszedł przez markę Carlsberg
@Lgrawgry
@Lgrawgry Жыл бұрын
Ja tą ikonę w trójkowej cesze "zajmujący" zawsze interpretowałam, że sim "przyszpila" innych do rozmowy ze sobą i nie są w stanie od niej się oderwać XD
@mikusia148
@mikusia148 Жыл бұрын
O mamo! lot nietoperza - moje dzieciństwo XD.
@p2002pl
@p2002pl Жыл бұрын
15:05 Taylor 😊❤️ PS. Myślałem, że tylko ja sobie wymyślam różne przezwiska dla sławnych osób. 😜 Ja mówię na nią "Taylorka" 🙂
@KaczkaAmanda
@KaczkaAmanda Жыл бұрын
Harnaś Biały, zawód nauczyciel
@MertaOdSimsow
@MertaOdSimsow Жыл бұрын
Akurat imię Walter to pewnie jakiś Wacław xD
@Sillygoose817
@Sillygoose817 Жыл бұрын
9:32 gdzieś mi mignęło że określenie wandering willow mogło wziąć się od tego że wierzby zmieniały swoje położenie w wyniku erozji brzegu albo powodzi bo często rosną wzdłuż rzek albo jakiś strumyków
@MondayMoonFallenAngel
@MondayMoonFallenAngel Жыл бұрын
ale ja kocham te tłumaczenia 🤩 Boże dziękuję za zesłanie nam tak cudownej serii❤ Merta jesteś super 😉👍
@mitiara
@mitiara Жыл бұрын
i swear gdy pojawił ten błąd z wieczorną i nocną zmianą od razu zabrzmiały mi w głowie te 2 wersy z Anti-Hero, patrzę na ekran a tam one hshs uwielbiam
@sciana21
@sciana21 Жыл бұрын
Tego potrzebowałem w życiu. Nowy odcinek tłumaczenie z Simsów wyleczył moją depresję
@MertaOdSimsow
@MertaOdSimsow Жыл бұрын
To chyba tak nie działa, ale cieszę się, że Ci lepiej i trzymam kciuki 🌻
@MoonCat067
@MoonCat067 Жыл бұрын
3:02 mi się zawsze ten obrazek kojarzył z łopatką lub Stalówką z wiecznego pióra niż z ostrym nardzędziem. 👌
@ogarnaczycie
@ogarnaczycie Ай бұрын
17:05 "daj się polizać" by pięknie pasowało, ciekawe jak poprawili :)
@tudum5424
@tudum5424 Жыл бұрын
Uwielbiam tą serię Merta :) Jestem chory i leżę w łóżeczku i tego właśnie potrzebowałem na ten czas
@tudum5424
@tudum5424 Жыл бұрын
I jeszcze, w the Sims 3 jak gramy pieskiem świntuchem to mamy marzenie żeby przewrócić kosz i wykonać interakcję: jedz ze stosu śmieRci. Myślę że na koszu ta interakcja też się tak nazywa. Uwielbiam
@niko01132
@niko01132 Жыл бұрын
Akurat niedawno zastanawiałam się co u tej serii słychać. :) PS: Nie powiedziałam jeszcze, że masz fajne włosy ;)
@_ktosik_
@_ktosik_ Жыл бұрын
Nawet nie wiedziałam, jak bardzo brakowało mi nowych tłumaczeń
@ulencja9607
@ulencja9607 Жыл бұрын
Ahh moja ukochana seria ❤️❤️ mam nadzieję, źe to 'gdzieś w 2023' nastąpi wcześniej niż za rok 😅
@nadiakaczmarska964
@nadiakaczmarska964 Жыл бұрын
Co do kota i lizania, to sprawa jest już chyba załatwiona. Moja Simka miłośniczka kotów i psów nigdy nie lizała kota, a zawsze pozwalała się lizać hah
@MertaOdSimsow
@MertaOdSimsow Жыл бұрын
O! Nie gram w Czwórkę od Brindleton Bay (zresztą teraz mam po angielsku), a to z tej serii był screen. Miło, że na bieżąco poprawiają :D
@maxymeq07
@maxymeq07 Жыл бұрын
Matko jedyna! Robiłem ostatnio rewatch i pomyślałem, że powinien pojawić się kolejny odcinek
@Inglisz
@Inglisz Жыл бұрын
MATKO NOWE TŁUMACZENIA! Lecimy z oglądaniem ^^
@SubskrybcjeTV
@SubskrybcjeTV Жыл бұрын
Btw. Moim idealnym tłumaczeniem na termin "Gold Digger" jest "Łowca Majątków" (brzmi trochę jak Łowca Nagród w świecie Gwiezdnych Wojen) Tak samo jak czasownik pojawiający się w oryginalnej wersji niesławnej dla mnie sugestii przy wejściu do sióstr Kaliente "to dig for gold" tak w mogłoby wyglądać w polskim tłumaczeniu tej sugestii "Dina zbiera majątki i chce przejąć również majątek Mortimera!". Hm, to tłumaczenie by mnie odstraszało gdybym grał w dwójkę nie znając wcześniej tła do Miłowa.
@martacejman644
@martacejman644 Жыл бұрын
Pani Monika Brutal z dwójeczki powinna zostać Pamelą Brutal 😆. Takie tam skojarzenie ✨ Edit: Bo ma na imię Sandy jak piasek i pokazalaś ratowników i mi się przypomniało
@milew05
@milew05 Жыл бұрын
JEZU TA SERIA POWRACA 😍😭😭😭😍😍😍 JEZU DZIEKUJEEE
@Sernik_z_rodzynkami_
@Sernik_z_rodzynkami_ Жыл бұрын
Warto było tyle czekać 😊
@pawlikos3654
@pawlikos3654 Жыл бұрын
Seria na którą nie czekałem ale ucieszyłem się z okazji nowego odcinka
@rastamysz00
@rastamysz00 Жыл бұрын
często spotykałam się z określeniem "emeryt" na stare konie, często jest to uwarunkowane tym, że już nie uczestniczą w zawodach lub po prostu sa zbyt stare, by na nich jezdzic
@unmadd_
@unmadd_ Жыл бұрын
o cholibka kolejny odcinek najlepszej serii
@moonotaku1789
@moonotaku1789 Жыл бұрын
Nareszcie się pojawił ✨
@magicznykokietek2168
@magicznykokietek2168 Жыл бұрын
04:04 szczur!? faktycznie... zawsze myślałam, że to wilk z czerwonego kapturka w różowym czepku babci
@Jhud69
@Jhud69 Жыл бұрын
O, widzę swój komentarz z grupy na fb, czuję się zaszczycony
@chantraey1557
@chantraey1557 Жыл бұрын
2:40 Narzędzie to skalpel :D Można by było rozważyć nawet, czy to chirurgiczny (prawdopodobnie ostrze 11) czy rysunkowy. Biorąc pod uwagę wygląd trzonku (obły), stwierdzam, że rysunkowy - chirurgiczne mają raczej płaskie. Tak to jest, jak się zawód miesza z pasją, pomimo że teoretycznie nic wspólnego nie mają XD
@Beataskopyoutube
@Beataskopyoutube Жыл бұрын
Cześć Merta mega odcinek z sims bardzo mi się podoba pozdrawiam serdecznie miłej soboty i wieczoru dla ciebie Merta❤️❤️❤️
@adamiasz_BANIANIASZ
@adamiasz_BANIANIASZ Жыл бұрын
Super prezent urodzinowy dzięki merta
@MertaOdSimsow
@MertaOdSimsow Жыл бұрын
Wszystkiego najlepszego
@mirka4285
@mirka4285 Жыл бұрын
SZEREGOWIEC RYAN NO NIE NO KISNĘ XDDD A w tej aspiracji "gold digger" to tam chyba nie jest obrazek grobu a kupka wykopanych łopatą sztabek złota czyli bardzo dosłownie zilustrowana fraza :)))
@deavve8490
@deavve8490 Жыл бұрын
Ja zawsze myślałam że obrazek przy cesze zajmujący to długopis i jakoś robiło to dla mnie sens XD
@olakeska7908
@olakeska7908 Жыл бұрын
*miało to dla mnie sens 🙄
@deavve8490
@deavve8490 Жыл бұрын
@@olakeska7908 o gówno tu idziemy znowu
@sqbunny6966
@sqbunny6966 Жыл бұрын
@@deavve8490 skalpel, raczej rysunkowy, chirurgiczne mają zwykle płaski trzonek.
@Yorlizqa
@Yorlizqa Жыл бұрын
Biedny chłop musiał mieć w ciul roboty. Jakoś tak wybaczyłam mu te błędy. Jeden tłumacz na tę serię tak jak mówisz to potężne wyzwanie.
@RevasFen
@RevasFen Жыл бұрын
Omg mój screenshot został użyty ale super 💜💕
@aneska_2067
@aneska_2067 Жыл бұрын
taka fizyczna ciekawostka, nie wuem, czy tłumacze to wiedzieli, ale Boyle to też taki chłop, który stwierdził, że w stałej temperaturze ciśnienie gazu idealnego jest odwrotnie proporcjonalne do objętości więc w sumie chłop z temperaturą i gotowaniem też może mieć trochę wspólnego XD
@in0med
@in0med 4 ай бұрын
5:44 hehe, grahamka.
@maciejjaworski7624
@maciejjaworski7624 Жыл бұрын
W Sowim Domu (The Owl House) postać o imieniu Willow, została nazwana Witką.
@MertaOdSimsow
@MertaOdSimsow Жыл бұрын
A to istniało w 2003?
@maciejjaworski7624
@maciejjaworski7624 Жыл бұрын
@@MertaOdSimsow Nie, ale pomyślałem że sam to po prostu jako ciekawostkę.
@gryficowa
@gryficowa Жыл бұрын
13:56 Mój kot się nazywa Orzeszek xd
@user-vx3vt7nj5n
@user-vx3vt7nj5n Жыл бұрын
no no tłumaczenia i wieczorek od razu umilony
@kasia31ify
@kasia31ify Жыл бұрын
dzięki za kolejny odcinek
@Klaudia95r
@Klaudia95r Жыл бұрын
Nazwiska w dwójce są najlepsze. Brakuje mi takich w trójce haha. 😅
@LadyGulpGulp
@LadyGulpGulp Жыл бұрын
Ja to bym Turner przetłumaczył na Tina
@hazybeau
@hazybeau Жыл бұрын
15:05 Zgadzam się z drobnym tekstem ;)
@infsai
@infsai Жыл бұрын
15:06 it's me, hi, I'm the problem it's me :D
@Yorlizqa
@Yorlizqa Жыл бұрын
Tak czekałam na kontynuację, że wahałam się czy odpalić ten film, bo się skończy i co dalej 😂
@stanotori
@stanotori Жыл бұрын
a tak wlasnie sprawdzalam wczoraj czy przypadkiem nie ma nowych tlumaczen, niespodzianka
@amber_person
@amber_person Жыл бұрын
JAK JA NA TO CZEKAŁEM!!! DZIĘKI!
@Mara_122
@Mara_122 Жыл бұрын
Za dzieciaka myślałam, że im się pomyliły po prostu okienka i dlatego Klucz to imię, a nazwisko Bazyli :|
@piesek6688
@piesek6688 Жыл бұрын
Dzisiaj wraz z nowym kitem łazienkowym do Sims 4 znalazłam śmieszne tłumaczenie w postaci zamiast pasty do zębów jest lakier do zębów 🤣
@MertaOdSimsow
@MertaOdSimsow Жыл бұрын
XDDD
@adriannaolszewska405
@adriannaolszewska405 Жыл бұрын
Lind = Czekoladka
@sqbunny6966
@sqbunny6966 Жыл бұрын
Dzięki tobie wiem, że źle wymawiałem sowę.
@user-kinxyz
@user-kinxyz Жыл бұрын
czekałam na ten odcinek
@hyurinkim8052
@hyurinkim8052 Жыл бұрын
Ale super!
@PotatoLauu19
@PotatoLauu19 Жыл бұрын
5:32 Też tak pomyślałam 6:41 Mogli też zmienić na "Centowicz" 13:01 Ten pies jest dwujęzyczny XD
@martamularczyk-hughes6826
@martamularczyk-hughes6826 Жыл бұрын
Jako danka Taylor Swift dzięki za uzycie fragmentu Anti-Hero . Poza tym fajny film
@VixenMice
@VixenMice Жыл бұрын
Ja mam wrażenie, że ten tłumacz (albo tłumacze) wyszli z założenia, że The Sims 2 to taka niepoważna gra, więc Simowie powinni mieć głupie i niepoważne nazwiska. A jak patrzyłam na Simspedii, to większość Simów w oryginale ma w miarę normalne imiona i nazwiska.
@MertaOdSimsow
@MertaOdSimsow Жыл бұрын
Tak, właśnie to jest główny problem tych nazwisk, że wydźwięk w polskiej wersji jest zupełnie inny
@deborahester5377
@deborahester5377 Жыл бұрын
Dziękuję!
@sophien888
@sophien888 Жыл бұрын
co do Wędrującej Wierzby Myślę, że przetłumaczenie imienia Willow na Witka byłoby dobre. Witka to cienka gałązka która rośnie na wierzbach. A poza tym Witka występuje jako normalne imię pochodzenia semickiego
@hugo_dummy
@hugo_dummy Жыл бұрын
10:57 w tym właśnie momencie dostałem ataku śmiechu. przez minutę nieprzerwanie rechotałem aż mi łzy poleciały i moja suka przyszła sprawdzić czy nie umieram.
@moonotaku1789
@moonotaku1789 Ай бұрын
Gold digger świadczący o pochowaniu partnera, jest predzej domeną horrorów
@swiatnowosci6791
@swiatnowosci6791 Жыл бұрын
O MÓJ BOŻE TŁUAMCZENIA ZMARTWYCHWSTAŁY
@MrsMagdalenaKamila
@MrsMagdalenaKamila Жыл бұрын
Ten opis to złoto
@blackiousilay5641
@blackiousilay5641 Жыл бұрын
Yowl mogli przetłumaczyć jako zawodź albo skaml
@Aga-vr2vq
@Aga-vr2vq Жыл бұрын
ciekawy odcinek
@wilczajagoda734
@wilczajagoda734 Жыл бұрын
Zawsze myślałam że ikona zaciętego gimnastyka to salto xD
@madhatt3r93
@madhatt3r93 Жыл бұрын
"Boil" to jeszcze może być obrażenie skóry na przykład po parzydełkach meduzy :D Może "Addison" skojarzyło się z "Added sum", i stąd ten Przelew? 😀
@MertaOdSimsow
@MertaOdSimsow Жыл бұрын
W sumie nie każde oparzenie bierze się z ognia, więc nie zawsze "burn" pasuje xD
@julietta333
@julietta333 Жыл бұрын
11:01 Nie trzeba mieć 5 pkt entuzjazmu w naturze, żeby pojawiła się ta skrzyneczka wystarczy tylko złapać jakiegokolwiek owada i już się pojawia
@Sonilink713
@Sonilink713 Жыл бұрын
To było tak dawno że już zapomniałem kiedy był ostatni odcinek tej serii o tłumaczeniach
@MertaOdSimsow
@MertaOdSimsow Жыл бұрын
Pomogę - rok temu w październiku
@Sonilink713
@Sonilink713 Жыл бұрын
@@MertaOdSimsow Ale ten czas szybko mija
@mateuszlinke7469
@mateuszlinke7469 Жыл бұрын
3:35 z tym obrazkiem to chodzi o dosłowne kopanie złota
@felek3617
@felek3617 Жыл бұрын
o ostatnio przez rune factory zastanawialem sie co znaczy graveyard shift ale zapominalem sprawdzic kdsksd
@maggieskr5299
@maggieskr5299 Жыл бұрын
Pamiętam, gdy miałam 10 lat i nie wiedziałam, co to oportunista, więc z obrazka pragnienia życiowego myślałam, że ma to coś wspólnego z budownictwem (kopanie łopatą w cegłach; i nie, nie myślałam, że to sztabki złota, bo wszystkie pragnienia życiowe i tak są złote). Bardzo mnie zdziwiło powiązanie architektury/budownictwa z chęcią zobaczenia ducha małżonka. 5:08 Nieźle, Ryan = Szeregowiec, Lind = Czekoladka, Tse = Muszka, a Brown i Gray = Złotko
@lenadolly8495
@lenadolly8495 Жыл бұрын
Co do nazwiska (simowego, bo to konkretne słowo nie jest nazwiskiem , tego co mi wiadomo) 'ying' 映 - oznacza lustro, ale można utworzyć z tego czasownik świecić/błyszczeć, lub odzwierciedlać, więc moja teoria jest taka, że tłumacze poszli w sprzeczność (w co wątpię). Normalnie używanymi znakami dla nazwiska ying są: odpowiedź, bohater, kwiat (jakbym popytała kolegów to pewnie i więcej, a z drugiej strony po co zarzucać bez sensu znakami i tłumaczeniami, które nie bardzo coś wniosą). JEDNAK! Moją pierwszą myślą było, że po prostu tłumacze nie doczytali i wyszło im yin. A to już prosta kalkulacja, yin, yang, mamy to! Yin jest właśnie tą ciemną częścią, gdzie symbolami są księżyc, mrok itd (Wikipedia dla zainteresowanych) i stąd to tłumaczenie.. pokraczne i owszem, ale tłumacze udowodnili nie raz brak znajomości kultury amerykańskiej, która mimo wszystko jest bardziej popularna moim zdaniem. Więc już nawet takie chamskie skojarzenie... No od niechcenia, ale niech będzie. Tragedii nie ma, ale też nie wymagajmy wiedzy o Chinach od ludzi co tak niespecjalnie ogarnęli makaron z serem.. Mogłabym podpytać znajomych z Korei i Japonii jak to wygląda w ich językach. Super ekspertem w mandaryńskim nie jestem, prawda, ale jednak uczę się tego języka, mam z nim styczność niemal codziennie (chłopak, znajomi) a w kulturach azjatyckich siedzę jakieś 20 lat, więc myślę, że coś niecoś mogę się już wypowiedzieć.
@lenadolly8495
@lenadolly8495 Жыл бұрын
Oj, wyszło chaotycznie, niezbyt składnie i przydługawo, ale mam nadzieję, że trochę wam to rozjaśni tego "ściemniacza"
Bananowie: Zasady, tradycje, ciekawostki
28:09
Merta
Рет қаралды 137 М.
The Sims: Jak radzi sobie SAMO DZIECKO?
28:38
Merta
Рет қаралды 100 М.
Sigma Girl Past #funny #sigma #viral
00:20
CRAZY GREAPA
Рет қаралды 31 МЛН
1❤️
00:17
Nonomen ノノメン
Рет қаралды 12 МЛН
Can You Draw A PERFECTLY Dotted Line?
00:55
Stokes Twins
Рет қаралды 91 МЛН
Game Theory: The Unsolved Lore of The Sims (Bella Goth Mystery)
17:16
The Game Theorists
Рет қаралды 4,4 МЛН
Ranking postaci z Sunset Valley | The Sims 3 Tier List
37:59
VerkaGejmerka
Рет қаралды 1,2 М.
The Sims: Pani Zadecka oczami sceptyka
8:43
Merta
Рет қаралды 57 М.
The Sims: Zasadzka na tłumaczy! (#11)
16:13
Merta
Рет қаралды 108 М.
Tylko kobiety i dzieci grają w The Sims?
17:34
Merta
Рет қаралды 151 М.
DO WYNAJĘCIA - TO NAJGORSZY DODATEK! Jest źle..
8:31
purePia
Рет қаралды 49 М.
The Sims 2: Mój system gry turowej
21:31
Merta
Рет қаралды 74 М.
The Sims: Merta się tłumaczy (#10)
13:57
Merta
Рет қаралды 189 М.
Вор неудачник ( Just Another Night Shift )
19:12