Hey everyone! We started The Forking Tomatoes on a whim almost 2 years ago, and the channel is turning 2 this August! With that said, a big thank you very much to all our subscribers and viewers! AND SO, we'd like to try something a little different and do some Q&A video(s)! You could comment by replying to this post, send us a message on Facebook (The Forking Tomatoes), Instagram (@theforkingtomatoes) or Twitter (@forkingtomatoes) with questions you would like us to answer! You can target the questions at us individually (Ashley, Emma, Nelvin & Petra) or to the Forking Tomatoes as a group! We would record a video (or videos) to respond to them! We look forward to your questions!
@georgedavidraj10316 жыл бұрын
The Forking Tomatoes Brinjal is an English word I approve it that is how we spell it..
@nurwatiqah6 жыл бұрын
First of all, love your channel, I love it cause there's an asian dude thrown in there.. jk :P (I'm Malaysian btw, hi Nelvin :D) My question(s) for the Forking Tomatoes: - How did you guys meet? - How long have you known each other? - Are you guys living together? :P - Why Forking Tomatoes????? - What's your current relationship status (all of you)? :PPP So yeah.. That's my questions.. You don't have to answer all of it tho :P I'll patiently wait for your answers :D and keep up the good work!!!
@arnizarashid11416 жыл бұрын
The Forking Tomatoes malaysian erases is pemadam
@saniamujawar33226 жыл бұрын
The Forking Tomatoes do one on Indians
@ItBeL1keDatFR6 жыл бұрын
The Forking Tomatoes im American and i call what kaley said "wife-beater" a muscle shirt.
@Raida7 жыл бұрын
British: Option A American: Option B Malaysian: Option A and Option B Australian: Option Australia
@Gumardee_coins_and_banknotes7 жыл бұрын
Bloody oath mate.
@0utmym1nd937 жыл бұрын
Lol
@nurulahmad62867 жыл бұрын
Raida you're right though
@jereanderget7 жыл бұрын
Sooo true!!
@Isyida77 жыл бұрын
EXACTLY !
@nickeman1325 жыл бұрын
American: Sneakers British: Trainers Australian: Runners Malaysian: Sport Hotel: Trivago
@biggarry42795 жыл бұрын
Arctic Foxx underrated comment
@alienmapping35365 жыл бұрын
Hahahaha
@j3kyllsunny1115 жыл бұрын
@@masterkelbynnebu2672 r/whoosh
@ragaming70575 жыл бұрын
@@masterkelbynnebu2672 there a thing called "Joke"
@coreykhoo10275 жыл бұрын
261Blazer 261 R/WOOOOOOSH FINALLY FOUND A RELATABLE COMMENTXD
@summerweeks71255 жыл бұрын
I love how everybody's words are normal and then Australia's like *this is a schnorgle*
@loverboydaydreams5 жыл бұрын
Katy. random Same here I dont call them trousers I’d call hose shorts Trousers to me are like this fancy pants Also that ricey water thing I’ve never heard of
@farahrazaq77085 жыл бұрын
Lmao I’m from Britain
@tl2565 жыл бұрын
@@loverboydaydreams Do you call shorts knee height pants and trousers pants that reach to your ankles? That's what I call them.
@thedeviltoldme2155 жыл бұрын
This bloke obviously isn't aussie or doesn't speak fluent aussie only trousers in Aus are for a suit everything else is pants or shorts
@aminaabbasi43895 жыл бұрын
Katy. random I’m American and I sometimes say bin not trash can and I don’t the white thing she said is a tank top i though
@ercanozek43045 жыл бұрын
American : Prison Malaysian : Prison Australian : Prison Britian : Australia
@nicolahyndman85105 жыл бұрын
This is disgustingly brilliant - fellow Aussie
@Taninversed4 жыл бұрын
Haha nice
@dp27494 жыл бұрын
Ercan ÖZEK 😂
@andreaulrich85094 жыл бұрын
Thats more Ireland
@howsey36644 жыл бұрын
Ercan ÖZEK omg also in Australia we would usually call it Jail
@somethingcool96066 жыл бұрын
UK- Petrol station US- Gas station Malaysian- Petrol station Australia- SeRvO
@Nobody-du7mj5 жыл бұрын
GABRIEL GREGORY you mean petrol station
@v3ryr4re555 жыл бұрын
GABRIEL GREGORY no
@v3ryr4re555 жыл бұрын
GABRIEL GREGORY petrol station
@v3ryr4re555 жыл бұрын
GABRIEL GREGORY lol I’m joking call it whatever you want
@MrBob-bj6kk5 жыл бұрын
GABRIEL GREGORY No you mean servo
@littlemissscareall6196 жыл бұрын
In a nutshell; British - one thing American - another thing Malaysian - some mixed thing Australian - a bipity bopity mess
@amyy26 жыл бұрын
Lara_ Lynx lol honestly, in my year level in australia, we’re all messes
@kiwigacha17726 жыл бұрын
This cracked me up! PAHAHAHAHA
@sol-nr4iu6 жыл бұрын
Lara_ Lynx true
@hannahwebsdale12886 жыл бұрын
As an Aussie/pom I can agree with this
@titangames84826 жыл бұрын
Why did I read that in Australian accent
@rpd08256 жыл бұрын
in a nutshell; British: one thing American: another thing Malaysian: usually uses british and american Australian: something completely different
@littlemissscareall6196 жыл бұрын
RDP omg I love it. It was exactly what I was thinking 😂😂
Malaysian: Traditional English: Traditional American: Simplified Australian: Totally Different Language (I'm Australian and I love my country so don't come at me xD)
@anajordan3205 жыл бұрын
It's more like our own language, rather than simplified English 😂 (I'm Aussie too btw)
@howtogitgud5 жыл бұрын
Malaysia is mixed with British and American
@2111jade5 жыл бұрын
Doesn't it depend on what region of Australia you're from? I heard one guy say a pharnasist was a chemist. And he called frenchfries chips.
@willhorne83795 жыл бұрын
Mr. Doge I’m also Aussie and I was like wut the fuck when he didn’t say undies.
@tehanakorokoro70605 жыл бұрын
staya = another culture all together i'm aussie i should know
@this_boi_gamer61985 жыл бұрын
USA: hair British: hair Literally everywhere else: hair Australia: Head fur wow 2.7k likes that weird 😂
@endme40025 жыл бұрын
Head furo
@this_boi_gamer61985 жыл бұрын
oh oh I got another one Everyone: cancer Australia: feminism
@this_boi_gamer61985 жыл бұрын
now that I think about it everyone calls feminism cancer
@victoria-mr6cp5 жыл бұрын
😂 😂 😂
@stillwithu_V5 жыл бұрын
Really head fur lmao😂😂
@elfarlaur5 жыл бұрын
Everyone else: it's a rubber! America: *sweats profusely*
@marileed85045 жыл бұрын
elfarlaur oh yeah 😫
@SophiaAdesanya5 жыл бұрын
elfarlaur I had a German exchange student my sophomore year. When I went to Germany she asked me what the English word for a “rubber” was. I naturally came to the conclusion that she meant a condom so I told her it was a condom lol. Later on we went to the mall and she got a pack of cool, bendy erasers and as soon as she bought them she started yelling that she “got new condoms” I quickly corrected her but it was hilarious.
@lowkeycesar5 жыл бұрын
Because it's not rubber
@michaelajordan67345 жыл бұрын
Don’t get why yanks call condoms rubbers, it just doesn’t work...
@maxheadroom12075 жыл бұрын
Michaela Jordan it’s more of a slang term. Also to “rub one out” is a way of saying masturbate.
Lol I thgt I was the only one that calls them "sport shoes"
@jamiehay10275 жыл бұрын
Sums up whole video: UK: Thing one US: Similar to thing one Malaysia: Mixture of both Australia: Elemsjnwgavdaahhab!
@jcramones3 жыл бұрын
Malaysia / Malaya was colonised by the Brits and we learnt british english at school. But at the same time we watched movies from Hollywood. That’s explain why we use both american and british english. And it’s widely accepted even in the school and university exam. 😅
@jcramones3 жыл бұрын
@zamie that was my first assumption too.. but I remember my friend who is an English teacher said that we can have a mixture of both English.
@jingapunda7 жыл бұрын
in Malaysia,we commonly use biscuit instead of cookies. we use cookies for famous amos and also christmas cookies. Brinjal derivated from India. Portugese influence. We commonly use Rubber instead of eraser. Now some Malaysians started to say Drug Store instead of pharmacy. we always say french fries. Chips is for the snack. most of Malaysian words are mixture and derivated from others( sanskrit, mandarin, tamil, portugese, british and indonesia). we also use combination of US and UK english. due to media influence.
@toujingyi91567 жыл бұрын
yeap, we do use biscuit more often than cookies, but due to influence of US entertainment in Malaysia, we do seemed to see influence from US in more recent time. Chips were specifically used only when referring to "Fish and Chips", otherwise I really had not heard of anyone referring to fries as "chips" outside of the context. Good thing about Malaysia is we have reasonable good exposure towards both British and American English and we were usually not confused by either term usage, but most Malaysians were not very well exposed to the Australian English for sure.
@jingapunda7 жыл бұрын
agreed. somehow we Malaysian never get confused with terms. others can be confused with us! )) Ya, Aussie English is something new for us.I have been struggling to adopt to it. I wonder if there is any differences in Canadian English.
@toujingyi91567 жыл бұрын
I assumed that there must be some differences in term usage. Even within Malaysia, term usage of the same Chinese dialects varies from city to city.
@jingapunda7 жыл бұрын
thats even happens in other dialects as well. Malay and Tamil also has dialects..some even mixed up with other language. The Tamilians from India also has difficulty in understanding Malaysian Tamil because ours are pretty different. language do evolve
@jingapunda7 жыл бұрын
ya... it is just Biskut!
@b3nt0795 жыл бұрын
Everyone else - normal words that make sense Australia - *B i k k i e*
@blank70285 жыл бұрын
I use bikkie in Ireland
@joshbriggs16155 жыл бұрын
@@blank7028 ye I live in England and many of my friends say bikkie usually the elderly tho and English/UK is where English comes from so I think we win 😂
@sikeboi51615 жыл бұрын
It’s short for biscuit
@zentity._3105 жыл бұрын
Accurate representation of uk 🇬🇧 life oi noAh WoULd Ya LiKE A bIkKie WitH yOUr TeA?
@bridieeleanor5 жыл бұрын
the australian guy was weird,, normal people in aus would probably just call it a biscuit or a cookie
@krunchykarim5 жыл бұрын
I love how we Aussies are just like rebels. British, Americans and Malaysians: This is a bar of soap. Australians: This is a *soapo*
@newname37185 жыл бұрын
It sound like "silly woman" in Cantonese, please don't use that in hongkong / Guangzhou/ Malaysia. 😂😂😂😂😂😂😂
@azybeansanimations61414 жыл бұрын
*sabun*
@austrakaiser47933 жыл бұрын
Imagine hearing your mate in jail say "don't drop the soapowo"
@coolx30035 жыл бұрын
Poor Australia, they are too extreme for the rest of them
@ADerpyReality5 жыл бұрын
Because we're awesome.
@slap41215 жыл бұрын
We are aren't we 😂
@azreal46335 жыл бұрын
@@slap4121 yeaaa fuken oath mate
@dougfoster69965 жыл бұрын
much smarter with words tho
@Someone-hh3vt4 жыл бұрын
Yas
@captainmelon14476 жыл бұрын
I'm Australian I say undies instead of underwaer
@CupcakKeKreations6 жыл бұрын
The Dark Assassin well undies is just slang
@jimmydang88706 жыл бұрын
australian english is made up of slang.
@Elise-xo8lp6 жыл бұрын
The Dark Assassin same and joggers instead of runners
@timmillsom44576 жыл бұрын
I say undies or jocks
@josieree6 жыл бұрын
Sneakers, Naughts and Crosses, chemist 🇦🇺 🇦🇺 🇦🇺 🇦🇺
@joystickanimation85446 жыл бұрын
Basically US: Circle UK: Carcle Malaysia: Both Aussie: bippity boppity spheric moppity
@uhokeibai24136 жыл бұрын
Whitehorse basically yes
@mamoon43216 жыл бұрын
Whitehorse 😂😂😂
@philosophyofthestars6 жыл бұрын
Omg hilarious
@annika38556 жыл бұрын
In Australia NOBODY calls a circle bippity boppity spheric moppity
@blossomcotton266 жыл бұрын
Whitehorse I’m British and I say circle 😂
@sortofsollo5 жыл бұрын
british: (pronounces properly) american: (kinda changes it) malaysian: we say both australian: jsowk whosievwkiztenqouzvKqoyd
@dariknour60515 жыл бұрын
lilpeachio 😂😂😂
@laila.jw085 жыл бұрын
don't forget the o at the end of every word lmao
@gavinr93565 жыл бұрын
peachi0 no actually the u.s is more proper technically the English that is spoke in the u.s was the English brits used until they changed it and use what they use now. Explanation for the change varies but I see it’s mostly agreed on that it was because Brit’s felt higher up in class and didn’t want to speak the same English as Americans or anyone else of sort. Link if you want to read about it curiosity.com/topics/the-american-accent-is-older-than-the-british-accent-curiosity/
@beluwuga25735 жыл бұрын
Fun fact in malaysia rubber sounds like a malay word raba (I think that's how it's spelled) which kinda means to molest and usually (back in my secondary school) we'd like to joke about it. Hey can I have your rubber (Smirks) what you want be to rubber (molest) you (starts to subtly touch friend) Wtf no give me your fucking eraser. Awwh come on let me rubber you.
@anonymousxxx71154 жыл бұрын
@@beluwuga2573 wth did I just read...haha this is funny dude😂 It's actually happen in my life tho...
@hdsn.b5 жыл бұрын
Any 2 people including Malaysia: *Agrees* Malaysia: *High five!*
@thehawks33925 жыл бұрын
im australian and i say noughts and crosses not tic-tac-toe
@rebeccasimantov54765 жыл бұрын
Same here...when I was growing up in the 1970's and 1980's we always called it noughts and crosses - and I still do!! Tic tac toe just sounds so strange to me & too American actually...
@rebeccasimantov54765 жыл бұрын
American(rather USA) media is everywhere so I guess the younger generation(those born after 1985) are choosing to adopt more American words when they talk...
@heftyapple35 жыл бұрын
I was born in 2000 and I call it noughts and crosses
@ellahnagrima37695 жыл бұрын
thehawks33 me too
@bridieeleanor5 жыл бұрын
yeah it's naughts and crosses (2000 baby)
@itsturniptime36995 жыл бұрын
Heyyy... Just a Canadian walking by.
@briarscountry995 жыл бұрын
Your next, probably.
@wowwee52175 жыл бұрын
ShopKeep Magolor hahah
@briarelyse51365 жыл бұрын
This New Zealander will join you 😉
@camelliajohn78715 жыл бұрын
OOFFF
@laurakalife66525 жыл бұрын
Don’t you mean “eh”
@jerseymontolalu20305 жыл бұрын
US: Prison Anyone: Prison UK: Australia
@aishahkx1235 жыл бұрын
Uk: Jail*
@conejitorosada23265 жыл бұрын
@@aishahkx123 r/woosh
@gwwah53815 жыл бұрын
@@conejitorosada2326 lmaooo
@mcchickennugget15995 жыл бұрын
Lam
@gooze93685 жыл бұрын
@@conejitorosada2326 this isn't reddit
@symphony20375 жыл бұрын
To make everyone aware different parts of Australia have different accents
@Alex-bb1xn5 жыл бұрын
Maya Lidia that’s not really true.
@SoggycereaI5 жыл бұрын
So does America.
@symphony20375 жыл бұрын
Alex , I get where ur coming from but it’s subtle and not easy to pick up on unless u live here. :)
@Alex-bb1xn5 жыл бұрын
Maya Lidia I’ve lived in Oz my whole life. I can’t pick where someone is from just by their accent. Can you?
@sketch39975 жыл бұрын
Alex if you think of places like NT compared to somewhere like Victoria the accents are a bit different, but you definitely need to know australia quite well to notice it ( or be australian )
@stop.idontcare.61795 жыл бұрын
Americans have different dialects depending where you are. I'd never say wife-beater. THEY ARE TANK TOPS
@alexn96475 жыл бұрын
Scattered Storiis I say tank top if it’s looser or it’s a woman. Wife beater if it’s fitted on a man
@sharoberry98745 жыл бұрын
For us (Britishers) if it's worn underneath, it's a vest. If it's worn on top, it's... A top, I guess?
@lekonai5 жыл бұрын
in Britain, tank tops are pretty much vests aka wife beaters but for overwear
@Sleepless4Life5 жыл бұрын
Never heard a guy say he's gonna wear a tank top today. Tank tops = ladies, wife beater = guys.
@whyyousotriggered60505 жыл бұрын
@@alexn9647 where I'm from a wife beater is a t shirt with ripped off sleeves or a tank top with very low sleeves
@kreldeprince7 жыл бұрын
For people who assume that the Malaysian guy is copying everyone, I have to say: 1. As a Malaysian everything he said is commonly used in Malaysia 2. We were conquered by British Troops before, therefore sometimes our spellings and words are in British English . And because of social media and commercial influence we learn American English. So we can use both all the time. 3. If you come to Malaysia, or Singapore, you'd understand wtf am I saying. Cuz apparently you didn't do your research before commenting :D 4. Our national language is Malay, which some of the words are originally from English. Eg. Pensel-Pencil, beg-bag, operasi-operation. Next time, do your research :D
@caleytee97717 жыл бұрын
Yay I'm Malaysian too!*high fives* It's really rare to find people that have actually heard of Malaysia, I sadly moved away to New Zealand recently and there is only one other student who knows about Malaysia, and she is Malaysian. She has been at this school for 3 years without someone to speak Malay too so she was really excited when I told her I was Malaysian.
@AstralBeing6 жыл бұрын
Question. If i travel to Malaysia without being able to speak Malay, would I be able to survive on just English?☺
@somersetjones6 жыл бұрын
AstralBeing yes
@cullengal936 жыл бұрын
AstralBeing Everyone speaks English here. Only problem you'd have is whether the English is good or not. Even when it is wrong grammatically, you should still be able to understand what people are saying. But I must say that about 70% of our population is able to understand and converse in English fairly well (:
@CMV3146 жыл бұрын
Misty Wind it surprises me that it's hard to find people who've heard of Malaysia. I spent a month there a few years ago. Penang was my favorite!
@sillystringeater5 жыл бұрын
UK: this is a person USA:this is a person Malaysia:this is a person Aussie: this is a jdjdjfrv enskaosuhxgx dnjsksks other wise known as a foo-doo-moo-ka la Pam de dub
@ss-hc7tb5 жыл бұрын
lmao
@sabrinad_k45184 жыл бұрын
m •_• -_- 0-0
@azybeansanimations61414 жыл бұрын
Some say *pupil* 😂
@azybeansanimations61414 жыл бұрын
@Have fun wow you hate asia huh?
@abyp18835 жыл бұрын
BRINJAL! A funny story. So the Portuguese, spanish etc taught us brinjal which they used to trade from the arabs, persians and indians (brinjal i mean). Brinjal is believed to have evolved originally from the subcontinent and/or persia. The word has evolved from india, persia etc to arab, portuguese and then to europe therein. It became brinjal like this...it was even different before that (vatingana in sanskrit, baingan in hindi, badinjan in persia etc and then somehow due to local pronounciation changed to al badinjan in arabic and then badinjan changed to beringela by the portuguese,spanish etc and later they changed it to brinjal mainly due to the portuguese, then egg plant by the europeans and british actually adopted aubergine. the name eggplant and brinjal got stuck in later trade and later years. Yep, how funny these things change over time eh! ........Meanwhile......... on similar time involved changes, local lingo dependant changes, , easy to use dependant changes etc that changes usage of words in different countries with time ...people here are fighting!!! unbelievable species. Good luck (either for fighting or for understanding how time , location, languages changes words. Ur pick...depending on if u are a stupid/wise human) Cheers.
@Pris4505 жыл бұрын
IN Spanish is berenjena ( with Spanish r and j similar to h English sound). Portuguese is right Berinjela ( but the J has a sound similar to French J).
@mustafacabdule98726 жыл бұрын
it is pharmacy but in here Australia we also say chemist
@Zaire826 жыл бұрын
I have only used the words chemist and pharmacy a few times. I almost never have a reason to. I would probably call it... a pharmacy though.
@lauranight45725 жыл бұрын
I'm American and I have *never* heard "wife beater" lol, I would call that a tank top haha
@Mr_No_Smile5 жыл бұрын
Laura Miller where do u live rural areas call em wife beaters
@Soniccairo5 жыл бұрын
@@Mr_No_Smile again no
@tonyhopper76935 жыл бұрын
It’s like the pop vs soda. People in different states use different terms. Wife beater and tank tops are both terms used where I’m from.
@anthonycouillonneur21205 жыл бұрын
Laura Miller da hell I didn't know you use those to beat your wife
@peachycranberry5 жыл бұрын
Aka under-shirt 👍🏽
@CJPerfect5 жыл бұрын
UK: Petrol Station US: Gas Station Malaysia: Petrol Station Australia: sfdrrhbderyj Malaysia: 3 to 1!
@mariamjaved47684 жыл бұрын
mate, we call it a servo, short for a service station, it's not that weird, is it? I mean I dunno, I'm aussie so I cant rlly judge.
@austrakaiser47933 жыл бұрын
@@mariamjaved4768 I just call it a Service Station or other wise known in Western Melbourne as "the place that's more expensive than the milk bar"
@mattthedestroyer28045 жыл бұрын
Ive never heard "wife-beater" before, I call it a tank top😐 Edit: lol I just heard someone call it that and I thought of this video
@jameshobbs5 жыл бұрын
It's totally both. Wife beater is slang. Kinda funny!
@batmanthemightiestavenger91295 жыл бұрын
Ever heard of "banyan?"
@LauranMurphyy5 жыл бұрын
In Ireland we say vest top
@BashJP5 жыл бұрын
Matt TheDestroyer 2 I call it an undershirt
@BashJP5 жыл бұрын
Matt TheDestroyer 2 and tank top
@fithri997 жыл бұрын
alternate history; brinjal is actually a British word derived from Portuguese. it spread in Malaysia and Singapore (Portuguese used to colonised Malacca) then spread to India subcontinent (British colony). South African use it because of Malay comunity in Cape Town.
@janicechew58477 жыл бұрын
ahmad fithri Thank you for this I was about to type this out
@DiogoSilva-lf2oc7 жыл бұрын
ahmad fithri in Portuguese is berinjela, I am Portuguese by the way
@lillyann6277 жыл бұрын
Yes it reminds me of Berinjela.
@tkykii7 жыл бұрын
Lizzie Vamp Brazilian here. Berinjela is indeed a feminine word (nouns generally have gender in Portuguese)
@ianmoseley99106 жыл бұрын
In other words it is not a native English word. OED defines it as a south african and indian word meaning aubergine
@calb1ck6 жыл бұрын
aubergine, eggplant, eggplant *BRINJAL*
@yehyuqii6 жыл бұрын
In India people say brinjal too. The funny part is that most of them think that the Brits call it brinjal too😂. I used to live in America so I call it eggplant tho
@akmborhanuddinkhan40226 жыл бұрын
Brinjal is actually an english word...aubergine/brinjal/eggplant...they r same...bt its not a made up..its an actual english dictionary word
@calb1ck6 жыл бұрын
AKM BORHAN UDDIN Khan yeah i never said it wasn’t a real wordv
@unholy_being56626 жыл бұрын
PENSI
@thomasmann92166 жыл бұрын
I'm an American and I call it "gross".
@bignatec10005 жыл бұрын
I was talking to my Aussie friend once she said “how are you traveling?” And me, a clueless American replied “I haven’t really been anywhere lately” Apparently it means how are you doing.
@DinosaurNick4 жыл бұрын
lol i'd reply the same way or say "with my feet?" ngl lol
@miac23824 жыл бұрын
I would say by car lol
@dkyrtata66884 жыл бұрын
I guess that is equivalent to what we say in Canada, "how is it going?"
@breadstick22024 жыл бұрын
Ua lol, you can also say how ya going to mean the same thing in Aus.
@dkyrtata66884 жыл бұрын
@@breadstick2202, I suppose as a Canadian, I may understand that as a greeting based on the context it is being said, especially if I don't hear the "ya" clearly. Come to think of it. we often say, "how ya doing" to mean the same thing. So, very likely I'll understand your "how ya going."
@johngonzales65107 жыл бұрын
They call it trashcan I call it my house
@jas11197 жыл бұрын
John Gonzales , Are you the Grouch from Sesame Street? Lol
@skrillexzuchdautch64897 жыл бұрын
John Gonzales SAME 😂
@milkman29627 жыл бұрын
I call it lap sap tong
@user-ut5gr7xm5j7 жыл бұрын
John Gonzales trash is a synonym for me
@boislie7 жыл бұрын
Lmao
@adamejiofor77 жыл бұрын
Malaysian English is closely related to British English. In fact, we use British English here in everything. This is due to the British colonisation of our country back then. However, the accent we use when conversing in English, especially given the speaker is fluent in the language, may somewhat similar to that of American accent. I myself use American accent when talking, but still retaining British English words
@harrietamidala16917 жыл бұрын
Their flag is also based on the America flag, albeit with a different symbol in the blue part.
@bagpiperdc7 жыл бұрын
As an American, I would not say wife-beater. Although I've heard wife-beater, I would just call it a tank top instead. Isn't language fun?
@bri62547 жыл бұрын
Davis Covin what about a muscle shirt? I refuse to say wife beater lol
@iraetoyoui23527 жыл бұрын
Vest?
@Udoittoo7 жыл бұрын
i've never heard of a wife-beater in my life?? even if i know now it's still a tank top to me just saying
@carsonchiem1457 жыл бұрын
Alondrization im from California. Tank tops are worn hella by everyone
@guzhengbydavidgeng7 жыл бұрын
Davis Covin saaame dude
@gratees96905 жыл бұрын
Some parts of australia say chemist. i mean one of the bigger brands is literally called chemist warehouse
@kippen644 жыл бұрын
I say chemist.
@tawnypelt694204 жыл бұрын
*_o U r H O u S e E_* *_iN tHE mIdDLe oF ThE_* *_C HE m I s t W A r E h Ou s E_*
@elizagaskell79574 жыл бұрын
@@kippen64 agree , I say chemist.
@XaviRonaldo03 жыл бұрын
I've certainly never heard anybody say pharnacy
@MisterStuzy3 жыл бұрын
I'd say they're interchangeable in the UK - but I'd guess most would just saying 'going to Boots' (which is a chemist with a pharmacy)
@GoAt-zl8ts6 жыл бұрын
Actually, in Australia they say Chemist more often.
@Extroditastic6 жыл бұрын
Awesome Gamer I’d say it’s pretty split We certainly don’t say pharmo or chemo tho XD
@artimevad9916 жыл бұрын
people say both in Australia but I think chemist is more popular
@RaevnDB6 жыл бұрын
Technically, a Pharmacy and a Chemist are two different things. A pharmacy sells medicine and provides medical advice, a chemist creates/fulfills prescriptions (works with the drugs themselves). Most pharmacies have chemists within them, but it wouldn't be right to call a pharmacy a chemist if it *only* sold over the counter medicine. It's ok to say it the other way around though (eg., call a chemist a pharmacy)
@joshuakim57516 жыл бұрын
Chemist Warehouse du dudududu di
@oeirjcmeoicn3riocn3nrc2q6 жыл бұрын
@@RaevnDB I'm a pharmacist and the use of the word chemist is completely wrong. I'm not saying it's not used, but I'm saying it's wrong. We are pharmacists and the shop/hospital department we work in is called a pharmacy. We dont sell other chemicals, we don't know about other fields of chemistry. We are not chemists. And a pharmacy legally has to have a pharmacist on the premises at all times while they are open. They teach us this at uni and we live it every day (no lunch breaks if you're the sole pharmacist, yay). At least in Victoria. I can't speak for other states, but i expect they would be similar.
@kualarompin5896 жыл бұрын
Here is my thought being a Malaysian. 1.Biscuit (that's what I were taught in school) 2.Porridge (I never heard of congee tho so I googled it, and it is commonly called congee by Malyasian Chinese) 3.Mostly rubber (especially amongst the Malays), some do call it eraser (in posh area) 4.I called it fries, tho I met some Malaysian called it french fries. 5.Petrol station. 6.Tic Tac Toe 7.Bin 8.Singlet 9.Trouser/Slack 10. Pharmacy 11.Oatmeal 12. Chips (it is hard for some Malaysian to properly pronounce 'crisps') 13.Sport shoes 14.Flour (but most people pronounce it as 'fla', some pronounce as 'flo' 15.Yeah in South Asia, it's commonly known as brinjal. "edit: I just remember back in school, I was taught as aubergine'' Here in Malaysia, we actually learned British English. That's why we spell neighbour, colour, flavour, sterilised, humanised. We call z as 'zed'. It makes sense tho, since we used to be a British colony, and part of the Commonwealth countries. Back in secondary school, my English teacher would be mad if I used American spelling, as for our examination, we will be marked by British standard. And even some colleges provide exams equivalent to Cambridge A-level. That being said, due to television and movies, some of us do use or more familliar with American English as they are more popular in Malaysia. Not many here watch Coronation Street for example, or BBC news. As far as in school, we are still being taught with British vocabularies, grammar and spelling. p/s : This is not a fact but merely my opinion regarding this matter. Feel free to disagree.
@swathimahashetti14706 жыл бұрын
Adi Ahmad we say the exact same things in India
@tacklz69886 жыл бұрын
adi ahmad i say all of those in american english since im malay i went to american and even american schools and lived in north american for 4 years so i mostly follow their way and oatmeal for me dosen't make sence i dont know whats oat why meal?
@Ryan-sn3uo6 жыл бұрын
Good thing we had a Malaysian representative 😋 but still, like you said, you can't really generalize all Malaysians, cuz we're not English native speakers, it totally depends on our exposure
@hajimarayo6 жыл бұрын
So true. But for the rubber I remember it was taught as eraser in school. I thought the older generation were the ones calling it rubber
@bennyhaibara77456 жыл бұрын
Adi Ahmad The same for Italy. We speak in Italian, but when we learn English, we study the British one
@runemidgard9387 жыл бұрын
we Malaysian werr taught British English at school since we were colonized by them. but we got influenced by US English from those movies/songs hence we use both US and British. in exam we can usr any either but cant mix. but of course we mix it according to our preference lol. and then got mark deducted.
@ngsherelle28807 жыл бұрын
Shauqi Yahya Same for singapore
@gxniie18257 жыл бұрын
Shauqi Yahya true! 😅
@awesomedragon5027 жыл бұрын
But brinjal? I never heard that word(Malaysian here)
@awesomedragon5027 жыл бұрын
What state are you from?
@awesomedragon5027 жыл бұрын
Ooo...
@Yj-zf5rd5 жыл бұрын
brinjal is English - a Malaysian that checked the dictionary
@janeleess4 жыл бұрын
@@coffeelover5631 Yeah, I found out that brinjal as a word has Indian origins after being thoroughly confused by this "awbergene" thing when I first came to the UK
@douglassmith52556 жыл бұрын
I'm Australian and I've never heard an Australian call a chemist a 'pharmacy.' Also most people I know say noughts and crosses, not Tic Tac Toe.
@sparkytheelephant91056 жыл бұрын
I was thinking exactly the same thing. And I've only heard kids and began call a biscuit a bicky
@carriejhun6 жыл бұрын
Half of em are british though all aussies are from another country im irish but my fam is most british
@Heroesrules19946 жыл бұрын
It''s mainly used if you ask someone if they want a bikkie with their cuppa.
@jasonhester53436 жыл бұрын
Douglas Smith yeh I'm Aussie as well
@RealStealthyNinja6 жыл бұрын
Agreed
@a_lost_staysider6 жыл бұрын
Omg im aussie and i know it as noughts and crosses...tic tac to, to me is a hand like clapping game
@sharonrooney73156 жыл бұрын
inspiritaroha 17carrots I’m an Aussie and I say noughts and crosses too
@teagannutella93246 жыл бұрын
I say naughts and crosses too
@samakin1186 жыл бұрын
Same my fellow Aussie landers
@jessicanewman65106 жыл бұрын
inspiritaroha 17carrots same
@riddle_xo6 жыл бұрын
same!
@IdolEyes846 жыл бұрын
I'm Australian and I say all of the words they all say, or have heard other Australians use all of those variations, except for Trash, Fries (at McDonald's yes the thin ones, otherwise it's hot chips, we just say chips for the chips in a bag too though), and the eggplant one. I say naughts and crosses too :)
@aWERFRGT6545BGFG6 жыл бұрын
As a Australian from melbourne I say Cookies no clue what a risotto is Rubber but i also say eraser Chips... Petrol Tic tac toe Bin/Rubbish bin/ or trash Singlet pants Chemist Porridge/oatmeal i say both chips runners flour eggplant i say rather instead of rahther tho and either not EYETHER
@nisussy5 жыл бұрын
Everywhere else: air Australia: *WE CALL THAT A HEDGEHOG-AROONIE*
@weskerposting4 жыл бұрын
x_Indigo Gacha_x LMAO WHAT
@austrakaiser47933 жыл бұрын
Literally Everyone else: "Air Resistance" Victorian Aussies: "The stuff that stops you from hitting the ground so hard on your suicide attempts"
@wes88816 жыл бұрын
We (Malaysians) usually use "Biscuit" most of the time. It will only be a cookie if it is round in shape and has chocolate chips on it lol
@jasminehi2946 жыл бұрын
Wes Ramsey I am English but same :D
@sweetescape44896 жыл бұрын
Agree!
@missberrymarie61906 жыл бұрын
Yess..
@adamaziq83976 жыл бұрын
Wes Ramsey ya
@ummmmno4116 жыл бұрын
Oh my god yes. I’m English and that’s what we say
@ButterKing-285 жыл бұрын
I'm American, and for some reason this bothers me.... For some reason....
@tactic34wot525 жыл бұрын
Same
@briarscountry995 жыл бұрын
Same
@redcapisgreat5 жыл бұрын
It's because your words are wrong
@harrygreaves62985 жыл бұрын
Just go to the servo m8
@SonnyMusicOfficial5 жыл бұрын
I'm British and this bothers me lol
@lenavm7 жыл бұрын
This was actually so interesting and entertaining😂 Need a part 2!!
@TheForkingTomatoes6 жыл бұрын
Part 2 is in development! :D
@cronaalbarn21466 жыл бұрын
The Forking Tomatoes nice
@endertristin22206 жыл бұрын
Helena x and they should have a guest Canadian because we say some things different even to Americans
@titanfallsvlogs48986 жыл бұрын
eeeeee
@ibenjensen42336 жыл бұрын
Ellie ?
@hayday29175 жыл бұрын
*"Why are your words made up?"* Thor: All words are made up
@luckm88526 жыл бұрын
Older Malaysians say biscuits. The younger ones might say cookie due to influence from American movies.
@orangbiasabiasa6 жыл бұрын
I've heard a mixture of both. I think we Malaysians are more influenced by American English but some words we used are British English.
@sharr15386 жыл бұрын
I rarely heard people say it cookie. Always heard them says 'Biskut'
@dormameow54716 жыл бұрын
i call them diabetus initiator
@Proaocx6 жыл бұрын
Bickies bruh
@husikatto6 жыл бұрын
I remember in primary school when we answer an objective english question some students answer cookie while some other students answer biscuit. After a few minutes debate between students about which one is the correct answer, our english teacher decided to give bonus marks for that question😂😂😂
@jordanboard8966 жыл бұрын
I'm English and Australian and I mix both the different cultures together so my language is all over the place.
@serpentprincess15446 жыл бұрын
Jordan board omg same here lol
@markr14936 жыл бұрын
Malaysian be like: we say this... but sometimes this too😂
@ath_ala80786 жыл бұрын
Blitzrubin cuz they mix english with melayu
@hasnulroslani6 жыл бұрын
We learn british english in school but we watch more shows from the US( movies, tv series). Thats why we used both us and british english
@hourglassstory_93606 жыл бұрын
hasnul hafizi yup..
@richiee61386 жыл бұрын
word he got annyoing in the end
@shukriadinan31666 жыл бұрын
Malaysian using both accent...
@aina20655 жыл бұрын
I knew he was going to say 'fla' 😂 True Malaysian
@sumayyah39725 жыл бұрын
aq sorang je ke x faham apa yg dia cakap😭 explain la apa yg dia nk ckp?
@Cidrecngo4 жыл бұрын
In the philippines we say that too
@jakesigalas47286 жыл бұрын
I’m from Australia and everyone I know calls it noughts and crosses
@fjfdjd48966 жыл бұрын
Yeah because you are in australia
@wiggleflopbaker38556 жыл бұрын
I've never heard of this😂 I'm from America
@elloiseansell53226 жыл бұрын
ik same with the runners XD they are joggers XD
@adamobrien95636 жыл бұрын
Jake Siglass I don’t
@scorepoint81186 жыл бұрын
Probably because of the generations? Maybe?
@Luchiateoh7 жыл бұрын
As a Malaysian , our English is adjustable ,depends on who we r talking to 😂
@ays74667 жыл бұрын
Yes, because its our second language
@drxwzee27277 жыл бұрын
we mixed malay, us, uk and a little australian english
@rasisdegreat77477 жыл бұрын
couldn't agree more
@venn_unicornz53127 жыл бұрын
Bunny Kookie Singapore also
@shine11937 жыл бұрын
so true lmao 😂😂😂
@dylantaylor99526 жыл бұрын
3:08 This is actually called a "tank top" in America. I live in America and I have never heard the term "wife-beater".
@notaplic81586 жыл бұрын
davdaven lol
@dylantaylor99526 жыл бұрын
davdaven I have in the past but it doesn't particularly interest me anymore, I assume they call tank tops "wife beaters"?
@marykay52996 жыл бұрын
I call the waffe material (usually white) ones that mostly guys wear wife beaters. Tank tops are usually worn by girls or are idk, smoother or looser i guess?
@leec4396 жыл бұрын
Dylan Taylor I have
@Nat-tc6vq6 жыл бұрын
I thought it was a white beater...
@fdanny035 жыл бұрын
Malaysian English is pretty much like: Oh i want to be a little bit British but American English is cool somehow, but I can’t hide my chinese accent
@sez71926 жыл бұрын
Every Australian I know calls it noughts and crosses not tic tac toe!
@rainbowrocks56886 жыл бұрын
Sarah Stannett yea same and the game tic tac toe give me high give me low give me three in a row < do you know that one well I think you do
@aWERFRGT6545BGFG6 жыл бұрын
Well i guess im your first
@sez71926 жыл бұрын
Rainbow Rocks of course I know that game !!!
@jackson27626 жыл бұрын
Your Friendly Neighborhood Grammar Nazi you don't happen to live in the state of South Australia because if so I can see why...jk don't take it personally.
@Tanshien086 жыл бұрын
Its tic tac toe in sg
@billylilly12517 жыл бұрын
FYI in Australia we call 'drugstores'' ''chemists''
@jennyhorsburgh10787 жыл бұрын
billy lilly where I live in uk we say pharmacy
@05tina7 жыл бұрын
billy lilly In Britain you can call them chemist, pharmacy or drugstore!
@round0fApplause7 жыл бұрын
We sometimes call it a drug store in the United States as well.
@mightybfool7 жыл бұрын
We say drugstore in America too. Like the store is a drug store but in the back where you pick up prescriptions is the pharmacy
@thirdeyestudios59357 жыл бұрын
billy lilly Yea that confused me a lot when I went to Australia, just thought y’all had a lot of meth coolers.
@EnderKL6 жыл бұрын
I use a mix of British ,USA and Malaysia My mom is from Malaysia ,I was born and live in Britain and I watch a lot of American stuff
@EnderKL6 жыл бұрын
ernie wid a burny ??
@am-kk3qu6 жыл бұрын
Mum* boi u aint fukin british if ya use m0m
@EnderKL6 жыл бұрын
Username 420 so if I was born in Britain ,lived in Britain ,never lived in another country I’m not British? Rethink your life
@am-kk3qu6 жыл бұрын
CountRising MoonStar its mum not mom fuck off
@draftpunk83266 жыл бұрын
@@littleangpao1322 ignore username 420 ... he is indonesian
@SunitaSharma-hf1np5 жыл бұрын
5:55 That is a freaking BRINJAL. Indian say BRINJAL too.
@Jionunez75 жыл бұрын
The term apparently comes from Sanskrit, which I guess is why it's used in Southeast Asia, India, and Pakistan.
@flamixflame26855 жыл бұрын
Non English - Brinjal English - Aubergine
@arshitalakhani90975 жыл бұрын
I know right
@x_itzliana_x43244 жыл бұрын
I thought Brinjal is a Malay word (im Malay btw)
@musamabinamir51064 жыл бұрын
But we should use the word that native use
@kmlosmn7 жыл бұрын
I used all three words brinjal, aubergine and eggplant, sometimes get confused i used the malay word terung.
@AzhanAbdulRahim7 жыл бұрын
Kamil Osman way to go
@alexdiew8597 жыл бұрын
Kamil Osman 😂😂😂
@bunnyteeth34227 жыл бұрын
Kamil Osman there u go true malaysian
@anassyazwanbinabdulmalek10557 жыл бұрын
WIN! Hahaha!
@jiyu_han42107 жыл бұрын
kasi tabik!!
@sebasteray54746 жыл бұрын
I like how Malaysian English is so confusing, we have people calling stuff in British names and American names.
@puapucuve66436 жыл бұрын
wife beaters are also commonly called tank tops, or simply tanks in the USA. "A shirts" are another term for them too.
@natrone236 жыл бұрын
wife beaters are specifically the tight undershirt ones.
@puapucuve66436 жыл бұрын
natrone23 wifebeater is a slang term. It is also inappropriate.
@sgcl106586 жыл бұрын
natrone23 Actually Americans call the tight tank top wearing underneath the shirt undershirt. Wife beater is hardly used now.
@macie200776 жыл бұрын
THATS WHAT I THOUGHT! I didn’t know what a wife beater even was but I was like, thats a tank top.. 😂
@MrSirFluffy6 жыл бұрын
Wife beater/Tank tops, it's a regional dialect kind of thing in the US. I call them tank tops, but I live in DFW Texas and the vocab is wide and you can speak however. I here people say wife beaters a lot. It's like pop, soda, or coke whichever one you use is fine. I grew up using coke as the term, talk about brand recognition :)
@aaronlee63615 жыл бұрын
1:20 I hope you know that a "rubber" can mean "condom" in the U.S.
@hauserippa49275 жыл бұрын
Lol
@markjohnstone4135 жыл бұрын
Aaron Lee it can mean a condom in Australia as well we say both eraser and rubber when referring to an eraser and we do sometimes call a condom a rubber
@rachanajain12435 жыл бұрын
ik
@fildzafadzli86205 жыл бұрын
oh so that’s why she giggled
@mvrke59685 жыл бұрын
Mark Johnstone ive never heard anyone call it a rubber or a rubber an eraser- i um ok
@desyfsagita5 жыл бұрын
Uk : rubber Us : eraser Australia : rubber Malaysia : pemadam
@qingtessence26495 жыл бұрын
yEsSss- (Edit: I'm Malaysian and almost no one at my school calls to a pemadam but instead an 'erazer')
@desyfsagita5 жыл бұрын
Rikoliz Pollie saya orang indonesia, saya tahu pemadam dari film Upin dan Ipin
@rachel_Cochran5 жыл бұрын
Rubber in US = slang for condom Also "rubbing one out" slang for masturbating
@CosmicFarts5 жыл бұрын
Pemadam is from padam,meaning erase
@miac23824 жыл бұрын
When she the UK girl said rubber than rub one out I couldn't stop laughing lol
@X_Potato7 жыл бұрын
we say brinjal too and it is english the bengali word for it is begun
@rishabhgoyal10447 жыл бұрын
Baigan is hindi
@kintondie7 жыл бұрын
Like No one cares……
@lucas92697 жыл бұрын
I am Brazilian and in Portuguese we say berinjela, I searched it and found out that it comes from Portuguese xD
@Kimgimbap7 жыл бұрын
😂😂😂😂
@gundam45967 жыл бұрын
brinjal actually is a portuguese word. it used widely in malaysia as a substituted word.
@memopitall43227 жыл бұрын
malaysian say dustbin
@TheForkingTomatoes7 жыл бұрын
Oh man so true! This totally skipped my min! XD Thanks! :P
@mohd.agaziamr77857 жыл бұрын
The Forking Tomatoes bicycle = in malaysia to be baisikal . takpe saya tetap banggai kepada m'sia
@nureragirL7 жыл бұрын
No wonder i feel like something missing when he said bin only...lol cause i thought thr is the exact word before 'bin'....
@alixburrell62177 жыл бұрын
Brit's also say dustbin
@Jack-md1ty7 жыл бұрын
Lps poppy Tv yea
@gembly32375 жыл бұрын
UK, USA and Malaysia: something normal Australia: SeRvO
@elijahminiuk20585 жыл бұрын
A wife-beater? That's a tank top.
@corndog52275 жыл бұрын
Elijah Miniuk exactly
@steveogrills66465 жыл бұрын
Depends who wears it
@daniel-ov5wl5 жыл бұрын
@@steveogrills6646 ahahaah
@ObliviousDrax5 жыл бұрын
Well... the nickname comes from the stereotypical wearer of such a garment so.... 😅🤷🏾♀️ either works.
@ZenuxProduction5 жыл бұрын
Tank top for causal slang Wife beater if the person has the White tank top with knotted looking lines going to side by side downwards. You typically see “wife beaters” on people who have been arrested for beating their wife . Tank tops are usually referred it isn’t a wife beater Such as Under Armour Gray Silk Tank Top.
@brianawiggins84745 жыл бұрын
In America We Do Not Say “TrOusErS”
@diana-sw2ns5 жыл бұрын
PURE VODCA says the person who spells vodka like “vodca”
@FlightTheatreAlberto5 жыл бұрын
@@diana-sw2ns Says the person who did not put in a full stop and a capital letter. :/
@Bronky695 жыл бұрын
@@FlightTheatreAlberto Only English southerners call it trousers. In the north its mostly called pants.
@shinjitsunekuro2485 жыл бұрын
@@FlightTheatreAlberto That's more of a stylistic choice than anything.
@jessehandke5 жыл бұрын
@@FlightTheatreAlberto And where was your -full stop- period in your first comment?
@Sarah-yc3gc6 жыл бұрын
Some Aussie Slang: Taking a stack (falling over) A Bunnings snag (a sausage in a bun from Bunnings) Barbie (BBQ) Thongs (flip flops) u little beautie (great sort of thing) bloody ripper (amazing!) fair dinkim (its true as) maccas (Mc Donalds) I hope so,e Aussies with get these
@amyy26 жыл бұрын
Sarah someone needs to go for a bunnings run and pick me up a snag lol
@Sarah-yc3gc6 жыл бұрын
I'll come round and pick you up in my commo 😂😂
@amyy26 жыл бұрын
Sarah thanks mate!
@rxseysunshiine87326 жыл бұрын
Oh in the uk thong means something really different 😂
@serpentprincess15446 жыл бұрын
Sarah I say Maccas and Barbie and I’m English, but my grandparents are Australian so that’s probably why
@morbidlyabeast9000Lb5 жыл бұрын
Everyone else: this is a piano AU: This is a Black and white key smacker
@brumbybailey65994 жыл бұрын
Get it right, it's a goanna! 😂
@bonherbert25784 жыл бұрын
Wow
@reistea3467 жыл бұрын
In Malaysia.... In schooling system, we are meant to use British English for education. (Seeing as our marks will be cut off if we use American English during exams) But in the outside world, EH SCREW IT WE USE BOTH
@noorultaznimbintiubayathul81787 жыл бұрын
Kageyoshi Akihiko so true
@GardeniaInc7 жыл бұрын
Kageyoshi Akihiko yup when our confident 100% sure the answer right then teacher said"thats american not brits we.."how come??crazily confused..that one of malaysian struggle with.
@Delita227 жыл бұрын
True...plus, as we grow up we were exposed more with American English (tv/movies)... I always asked myself as a child "why the person in tv sounds different than what the teachers taught me?"
@ishouldhidemynamelmao3457 жыл бұрын
True that
@howtogitgud5 жыл бұрын
My English teacher is flexible, she can accept both . Like if you use American "color" instead British "colour". Pick either one or you will pick your failure.
@ko1420077 жыл бұрын
Basically Malaysian English is a mixture of English accents/languages that has ever spread to Malaysia 😂 I'm Malaysian too btw so i'm not trying to be offensive hehehe 😁
@toujingyi91567 жыл бұрын
The strongest influence is still British English since they were here the longest, but of course today with Dramas, Movies, Songs and various programmes, the US influence in term usage and pronunciation is somehow increasing nowadays.
@ko1420077 жыл бұрын
Yep~ But as a linguistics student i get annoyed when Malaysians don't use British spelling (like colour and neighbour) hahaha 😂
@toujingyi91567 жыл бұрын
Unfortunately, the differences of standards do make it difficult, in primary and secondary schools, we were expected to use British English, and hence we need to use British spellings. But in the Universities, usually we need to follow international standards, and hence the US English is used in all proper reports and assignments.
@ko1420077 жыл бұрын
Oh? I'm in university too and i use British spelling because i feel as a Malaysian that's what i'm supposed to use~ It's the official standard spelling used here so no reason for me to change~ I guess maybe different universities have different principles 🤔
@toujingyi91567 жыл бұрын
For us, we were being prepared to write international conference papers and journals which adopts US English, so students were nurtured to write in US English during their Bachelor's degree
@CeeJayMars6 жыл бұрын
Aussie over here and i say noughts and crosses, chemist, joggers
@aussiefox-15696 жыл бұрын
CeeJayMars I know right but I also say runners as well as joggers
@leomlay4 жыл бұрын
This comment is all about: Australia:79% Uk:51% Us:49% Malay:30%
@Leinarina7 жыл бұрын
The Tic-Tac-Toe one, i just call it jom main bulat pangkah! Kejadah apa tik tak to! 😂😂😂
@reveluv99637 жыл бұрын
I want to be Tae's water bottle aku panggil XOXO ja hahahaha Kejadah nak tic tac toe. Panjang benor hhahahah
@Gumardee_coins_and_banknotes7 жыл бұрын
In Australia is is naughts and crosses, not tick tak toe.
@Megan-bv9dg7 жыл бұрын
Im in Australia (Syd, NSW) and I've always called it tick-tak-toe
@Nancy-zg7op7 жыл бұрын
well i'm in syd too and i've only used naughts and crosses
@jrose70007 жыл бұрын
I was thinking the same thing! Lol in from Melbourne if that makes any difference 😂
@alfredli70587 жыл бұрын
jrose7000 wooo a melbournian
@shawtyyy35497 жыл бұрын
Maybe its differnent in other states. I know im from Melbourne and say naughts and crosses
@LeilaStirling6 жыл бұрын
We call it noughts and crosses and most Aussies say chemist and we also don’t say crisps we say chips
@leviwilson46636 жыл бұрын
LOVE.LIFE.LEILA. QUEEN We. Say. Crisps.
@niamh7006 жыл бұрын
Elle Levi Wilsøn are you Australian
@LeilaStirling6 жыл бұрын
Yes I am Australian
@samstadownunder6 жыл бұрын
This is doubtful
@GeoTren286 жыл бұрын
I’m Australian by birth, but I sound more like a scottish pirate rather than Australian, since English isn’t my first language
In Australia you get a difference in words used to represent all these things. Melbourne tends to be more traditional (British), with petrol station, noughts and crosses, however the younger generation have adopted more of the US words. In Sydney and Brisbane its more of the US words however more countryside Aussie words like Servo (Service station) are used. In all instances we've all been exposed to all words and therefore know the meanings of all of them ... except brinjal.
@danidejaneiro83787 жыл бұрын
I grew up near Sydney playing _noughts-and-crosses_ and going to the _chemist_ - remember when that was the place to develop photos? I think the young lad from this video is from a more americanised generation. He probably says _make out_ instead of _pash._
@jennifersmith20507 жыл бұрын
The Australian guy is also using slang wherever he can, eg "servo". Most Australians would say "petrol station" if asked to name it properly. Same with "bikkies".
@DanDownunda88887 жыл бұрын
pash haha....the memories *sigh*
@danidejaneiro83787 жыл бұрын
Downunda88 - Actually, I grew up somewhere between _pash_ and _make out_ where the correct term was _to get onto somebody_ - Omigawd, are you going out with Shane? - Nah, I just got onto him at the bluelight disco.
@hatty70907 жыл бұрын
Ugh don't lump sydney and Brisbane together, yuck lol. I have actually noticed that (excluding WA) people from the south tend to have the most traditional British pronunciation and vocabulary and as you move north it moves to either an extremely lazy Australian accent and vocabulary or a mixed australia-American accents and vocabulary depending on the area.
@bcnkng6 жыл бұрын
Lmao in America a rubber means a condom.
@CH3353N1NJ456 жыл бұрын
bcnkng in Australia they can be known as frangas
@1L6E6VHF6 жыл бұрын
bcnkng Though still used as a synonym for galosh(es), rubber covers that surround shoes, keeping water away from shoes, socks and feet.
@emilyleaver8006 жыл бұрын
@lil molly I live in britain and I have never heard of it being slang for a condom.
@user-xm5jm3im8y6 жыл бұрын
in Britain a rubber is used to erase your mistakes
@unholy_being56626 жыл бұрын
Killllll me
@vladolaf26015 жыл бұрын
Wait, if Brinjal isn't English, then Aubergine is definitely French!!! 😁🤭😜
@jean-louispirottin41443 жыл бұрын
Aubergine et biscuit font partie du vocabulaire français !
@austrakaiser47933 жыл бұрын
I have no idea what this French guy is saying, but we call them aubergine in German
@thugasaurusrex60046 жыл бұрын
I was waiting for wife beater to come up. When she almost didn't say it, I got a little sad. Glad she said it! Love her lol. The reaction everyone else had to that was great.
@Mutantcy19926 жыл бұрын
That's not a wife beater though, it's a tank top. Wife beaters are the white ones meant to be worn as undershirts.
@helenfaith15086 жыл бұрын
Mutantcy1992 yeah it’s either a tank top or a muscle tee.
@puapucuve66436 жыл бұрын
rubbers is an American slang term for condoms.
@oliverdudman88236 жыл бұрын
The Rooster 88 That’s the same in England, but it’s not used as commonly
@India.H6 жыл бұрын
The Rooster 88 the first time I watched Mean Girls (I don't know if you've watched it) and the Sex Ed teacher says "Okay, everybody take some rubbers." and held out a box of condoms, I was just like "is that an actual word for them... or slang? Because either way it's weird"
@hansgruber7886 жыл бұрын
yeah same ive always been confused by that lol
@MajorMalfunction6 жыл бұрын
In Australia slang for a condom is "dinga" or "franga".
@Zaire826 жыл бұрын
We, the British, call them condoms since it it the same amount of syllables. Unless you are trying to imply condoms without actually saying it, in that case it's rubbers.
@nicholasbronzan12786 жыл бұрын
Time to watch the drama in the comments. Who wants popcorn?! 🍿
"Ill buy fourteen bags of popcorn for myself!"id say, chuckleing
@antisocialpotato76315 жыл бұрын
Just w/out butter and salt
@impainkiller38255 жыл бұрын
As a Malaysian: Flour (X) *FLAAAAA* (O)
@x_itzliana_x43244 жыл бұрын
Yay im not the only Malaysian here!!
@cakelovers39054 жыл бұрын
Flower
@gdboy12324 жыл бұрын
*FLOWER*
@aliyaayuni56564 жыл бұрын
My teacher will beat me the hell out if i call flour as *FLAA* 😭😭😂😂
@staycgirlsitsgoingdown14047 жыл бұрын
In Australia we call it noughts and crosses😂
@macie200776 жыл бұрын
Alisha S I KNOW (I’m American but I know Australians say noughts and crosses) I call it tic-tac-toe coz I’m American 👑🦄🦋
@gracefabris25827 жыл бұрын
I come from Australia and that was noughts and crosses
@chloeverrall70627 жыл бұрын
Can be both
@billylilly12517 жыл бұрын
THANK YOU
@helloiamyourshipper1357 жыл бұрын
I call it both
@andreferreiraoliveira8046 жыл бұрын
ikr
@aminary_6 жыл бұрын
I call it noughts and crosses aswell
@mohamadpahlavizakaria48367 жыл бұрын
Officially Malaysian learn English from the Brits.. but we are heavily influenced by the American.. And there are times we invent our own English. Hahahaha
@hiphip2397 жыл бұрын
mohamadpahlavi zakaria I'm with you
@suzanaabdrashid87567 жыл бұрын
mohamadpahlavi zakaria Its Really Anoyying That I'm The Only One Who Got A In My Class Cuz They Always,I Mean ALWAYS,Aske
@oliverpete65847 жыл бұрын
Suzana Abd Rashid it that suppose to annoye you? Douchebag?
@ishouldhidemynamelmao3457 жыл бұрын
Suzana Abd Rashid not all people can learn as well as you did...be thankful share what you know
@paigekrome11417 жыл бұрын
Officially everyone learned English from the brits, lol.
@i_hate_twilight_sparkle5 жыл бұрын
Who the hell says Wife beater? I say tank top or muscle t.....
@topfloornickk5 жыл бұрын
Okiniiri • お気に入り fr 🤣that’s wut I’m sayin
@Heavywall704 жыл бұрын
Wife beater is newer ( within last twenty years) but very common in the States Especially among people who wear them as their only shirt
@hollowhoagie64414 жыл бұрын
I've only known tank top and I certainly haven't been around for more than 20 years.
@johnnygreenface4 жыл бұрын
@@Heavywall70 i feel wife beater is more derogatory for the wearer than sexist
@DinosaurNick4 жыл бұрын
I say Muscle Shirt of Tank Top ... my Hubby says Muscle Shirt or Wife Beater
@KingTee6 жыл бұрын
It’s not a competition 🙄
@Algae5556 жыл бұрын
King Tee it is. It really is
@katsuo32286 жыл бұрын
It is and it always will be.
@Kate-zn7de6 жыл бұрын
King Tee In this video it is.
@angelaspencer81496 жыл бұрын
It really isn't a competition
@sofiaisokay68456 жыл бұрын
Of course not I mean, ENGLISH,England..
@Norcomboy7 жыл бұрын
In the US " a rubber" can also refer to a condom 😂😂😂😂😂
@rencur45467 жыл бұрын
Quise Orlando Lool
@mildred2987 жыл бұрын
Yuuuuppppp
@mercylim_7 жыл бұрын
Whaattt..... 😂😂
@izzys88237 жыл бұрын
Quise Orlando oh. My UK childhood is gone out the window.
@cadencemurphy95267 жыл бұрын
Quise Orlando yea lmao
@nursharifah45467 жыл бұрын
Malaysian use both american english and british english but we use british english more...
@ZanOGAL7 жыл бұрын
Nur sharifah American english is gotten from media but our english system is purely british