영상 내용 제대로 안 보면 국어 선생님 극대노 하시겠넼ㅋㅋㅋㅋ 조선 시대에 성조를 나타내는 방점은 글자 왼쪽에 썼음. 하지만 광동이죠ㅋㅋ
@Mouse-p5s13 күн бұрын
As a Korean, BRUH 😮
@polyommatusicarus20822 сағат бұрын
쥐 공, 어쩌다 이곳에 오게 되셨소......
@My-nl6sg2 күн бұрын
Additionally you can technically write out a grammatically correct Mandarin paragraph and write out the corresponding Korean Hanja pronunciation in Hangul; or write Mandarin phoneticized with Hangul directly, or Cantonese. It doesn't matter, you can even use Hiragana, use Arabic (Xiao'er Jing in Xinjiang already does this with Xinjiang Mandarin), Cyrillic (refer to Dungan), and what have you.
@OcienOnce4 күн бұрын
Korean language needs more letters for more flexibility
@KR_Picaserica9 сағат бұрын
Actually, there used to be more.
@KR_Picaserica9 сағат бұрын
As a Korean, it is kinda weirdo but interesting
@limanto494612 күн бұрын
You can read again, ancient korean text book, nogeoldae, in three languages, Old Mandarin, Mongolian, Manchurian, these text boook use hangul to write three languages
@ethandouro4334Күн бұрын
As a Portuguese native speaker, I'm going to Macau to learn Cantonese
@thanono-in99223 сағат бұрын
My idea i think If you want to speak for Cantonese. The sound like Vietnamese language. And you can use Thai language for speak like Cantonese(If you can speak Thai language5555555).
@hanng12428 күн бұрын
How many homonyms are there in Cantonese? I suspect that there are enough such that Cantonese is still written in Hanzi rather than something like Jyutping. If this is the case, using Hangul would not be an improvement since it is also an alphabet. Does Hangul represent the phonology better than Juytping? Does Cantonese make the distinction between tense consonants and (for lack of a better term) loose consonants? If Hangul isn't objectively more accurate than Jyutping, what would be the advantage of using it in light of the far more widespread international use of the Latin alphabet?
@SebxTeaHouse2.07 күн бұрын
Yep, so Nowadays, Cantonese speakers still use the Chinese characters to write Cantonese. And here Cantonese has 2 kinds of Hanzi, the written version(such as, 的≈of) and the spoken version(such as, 嘅≈of). In addition, Hangul is still a prototype and Jyutping is a tool that can help people to mark the pronunciations.
@oishibaking5 күн бұрын
Tbh due to a lot more vowels like “oe” “eo” etc which mandarin doesn’t, Cantonese could use jyutpimg (if include tone marks) there’s a system where you use Vietnamese to write canto to include tones. I think the problem is most people, don’t know the pinyin for Cantonese
@awelotta11 күн бұрын
Middle Korean had three tones: low, high, and rising. They were marked with dots on the left of the syllable, so no dot means low tone, one not means high, and two dots meant rising. This is a kinda the opposite compared to the Cantonese Hangul in the video, where the dots are on the right, but it's clever way of adapting the preexisting system. Also the other proposals for sh ch and zh seem flawed in that in normal Korean writing, ㅈ with a スshape is just the handwritten version, so flipping it around to get a different sound would be weird
@SebxTeaHouse2.011 күн бұрын
Thank you 👍. That's a very good supplement. ❤️
@hiswieder93982 күн бұрын
well those were actually not tone but accent
@jawijawijawi504713 күн бұрын
So beautiful 😍
@ronaldbolibol47013 күн бұрын
如此美丽😍
@trien306 күн бұрын
As a Cantonese speaker, that's a dumb idea, considering 90% of Cantonese speakers do not understand Korean nor write using Hang(e)ul.
@franciscoflamenco2 күн бұрын
The dumb idea here is assuming that it's impossible for them to learn Hangul, especially considering for famous it is for being easy to learn.