謝謝大家收看我們的影片! 谢谢大家收看我们的影片! 📍Fan page Tiếng Hoa HAHA sẽ chia sẽ các bài viết, tips học tiếng, giữ động lực. m.facebook.com/tienghoahaha/?ref=bookmarks 📍 Bạn có thể chọn phụ đề chữ phồn thể hoặc giản thể nhé. Cảm ơn bạn đã xem video ạ🙏 📍Nhóm Facebook có nhiều bài học chi tiết và bạn có thể hỏi bất cứ vấn đề gì về tiếng Hoa: bit.ly/2jTPka6 📍Trên Instagram mình sẽ cập nhật những từ vựng cùng hình ảnh, để học cùng hình ảnh có liên quan và phát âm nữa: bit.ly/2MKMNfm
@thienduong-tch66053 жыл бұрын
Thú vị quá, rất hữu ích thầy ơiiii 💛💛💛💛
3 жыл бұрын
Cảm ơn bạn nhiều nhiều 😇😇😇
@hoaicao70773 жыл бұрын
mong các anh làm video về lượng từ và các từ dễ nhầm lẫn ạ (ví dụ: 不管-即使-尽管-虽然; 不只-不仅-不但.....
@thaobui-wf5il3 жыл бұрын
Hài vãi. 🍒 vừa xem vừa được học lại cười rách cả mồm. 哈哈哈。 Cảm ơn nhiều.🍒
3 жыл бұрын
Cảm ơn bạn nhiều nhiều😇
@hangvu76683 жыл бұрын
2 anh làm video dạy tiếng thái uỷ đi. nhiều người muốn học mà ít người dạy
(Suy bụng ta ra bụng người)viết chữ đài,giúp mình với xin cảm ơn hai ban nhiều
3 жыл бұрын
將心比心~
@唐欣-k4i3 жыл бұрын
Tiếng Hoa H.A.H.A 據我了解,將心比心是拿自己的心去比照别人的心,指遇事设身处地替别人着想。而từ bụng ta suy ra bụng người是貶義詞的耶
3 жыл бұрын
@@唐欣-k4i 我不太了解那個越南語是貶義,能請您解釋一下或是提供較好的句子嗎😭
@唐欣-k4i3 жыл бұрын
Tiếng Hoa H.A.H.A 据我了解吧可以用(以小人之心 度君子之腹 nghĩa câu này là (1)lấy lòng tiểu nhân đo lòng quân tử.(2)là suy bụng ta suy ra bụng người.) 我也請問兩位老師一下。將心比心是褒義詞還是貶義詞,還是兩個意思都可以用,用在不同的地方就有不同的效果是這樣的嗎?因為我上網查大部分都把suy bụng ta ra bụng người 翻成推己及人。這裏的推己及人是貶義詞的耶,可以這麼用嗎?褒貶都可以用
3 жыл бұрын
@@唐欣-k4i 感謝你的分享。 它是正面的意思。
@KhangNguyen-yf4zw3 жыл бұрын
bạn biết tiếng thái ủy đài loan ko
3 жыл бұрын
Mình biết nè
@vanly39293 жыл бұрын
2 anh cho e hỏi “ camera thường “ “camera360”( app chỉnh sửa ảnh) nói tnao ạ
3 жыл бұрын
一般相机 三六零相机
@yagapapa28943 жыл бұрын
祝两位老师圣诞节快乐 老师 cho em hỏi "nói tục" dịch qua tiếng Trung là gì ạ?
@NganKim-vl7nq3 жыл бұрын
说脏话 nhé
@yagapapa28943 жыл бұрын
@@NganKim-vl7nq 谢谢。😊
@trieuthanh38333 жыл бұрын
Viết pinyin như thế nào a
@yagapapa28943 жыл бұрын
@@trieuthanh3833 shuo zang hua
3 жыл бұрын
说脏话 说粗话
@imhyoxiao3 жыл бұрын
Cho mình hỏi từ "卧槽" bên Trung hay dùng thì dịch ntn vậy ạ ? Mình cảm ơn ạ.
@imhyoxiao3 жыл бұрын
Họ hay viết là "woc"
3 жыл бұрын
Ah đù Haha
@zhangshiyuan3163 жыл бұрын
May quá nè, emw nói chuyện vs bạn người Singapore mà không biết dùng từ sống ảo làm sao đành nói tiếng việt 😂😂😂
3 жыл бұрын
Hihihih giờ biết rồi nè 😇😇😇😇
@hoahuongduong-37343 жыл бұрын
Hay👍👍👍👍❤️❤️❤️
3 жыл бұрын
谢谢你
@phucdiemnguyen14473 жыл бұрын
hay quá hay quá
3 жыл бұрын
谢谢你😍😍😍
@phanhuyen12273 жыл бұрын
你們好厲害啊 影片的內容笑死我了 🤣❤️ 聖誕節快樂🎄
3 жыл бұрын
感謝你~~~聖誕節快樂🎄
@NgoDinhXuan3 жыл бұрын
❤❤❤
3 жыл бұрын
😇😇
@ToanNguyen-yo6xo3 жыл бұрын
Hay anh ơi.
3 жыл бұрын
Xie xie ni😍😍😍
@luongpham54903 жыл бұрын
越南年轻人经常说:“tôi đi cày” 不是真正的种地,种田,不是像牛一样这个的意思。那,中文怎么说呢?
3 жыл бұрын
请问那个是什么意思,我不太明白:(
@tingting79853 жыл бұрын
請問 ( 如何 . 否 )是怎樣用的呢 謝謝
@TrinhVo-es4vt3 жыл бұрын
我想问问 cứng đầu 中文怎么说呢?
3 жыл бұрын
倔强 固执
@TrinhVo-es4vt3 жыл бұрын
谢谢你们哦😇
@QuangNguyen-tl1ms3 жыл бұрын
好久不见
3 жыл бұрын
好久不见~~我们最近有新的影片了哦
@hathuyduong3533 жыл бұрын
祝你们圣诞节快乐哦~
3 жыл бұрын
你也是哦😇
@HuongMai-lw7jg3 жыл бұрын
哈哈哈哈 多谢两位哥哥😂
3 жыл бұрын
谢谢你啦
@vanloc96bg3 жыл бұрын
Mlem mlem thì khá nhiều nghĩa Cơ bản thì toàn là tục tĩu vs bậy là chính 😂😂
3 жыл бұрын
Uiuiui... hihihihih
@bao.chau93 жыл бұрын
Bình thường học thì chẳng nhớ mà học mấy cái từ này lại nhớ dai 😆
3 жыл бұрын
哈哈哈哈 hầu hết ai cũng thế ạ hihi
@locchau56633 жыл бұрын
Mlem là gì vậy mọi người
@tranthiminhkhue9373 жыл бұрын
很有意思 你们继续这样做吧
3 жыл бұрын
谢谢你
@teresanguyen96623 жыл бұрын
有婚前性行為----有一個台灣朋友叫我用這一句:先上車後補票
3 жыл бұрын
先上車後補票 意思是 結婚前先懷孕~~😇
@teresanguyen96623 жыл бұрын
啊,那我知道了,謝謝你們
@丁氏霞3 жыл бұрын
你走太慢ㄧ樣也會受傷...
3 жыл бұрын
哈哈哈哈哈
@flynncezannematisse86833 жыл бұрын
中二病 (hán việt: trung nhị bệnh) Ở Việt Nam cũng có cụm từ miêu tả 中二病 là "hội chứng tuổi dậy thì"; "hoang tưởng tuổi dậy thì" hay "hội chứng tuổi teen" Mình thường hay đọc tiểu thuyết mạng Trung Quốc, nên mấy cái từ mà giới trẻ Trung Quốc đang thịnh hành hiện nay mình cập nhật nhanh lắm =))) Các bạn Howard Adam muốn biết tiểu thuyết mạng Trung Quốc được ưa chuộng ở Việt Nam tới mức nào thì lên Google tìm các từ khóa "Ngôn tình", "Xuyên không", "Tu tiên", "Trọng sinh", "Mạt thế" để hiểu nha =))))
@yumilam963 жыл бұрын
哈囉!我是你們的鐵粉 😊
3 жыл бұрын
謝謝鐵粉~~~~
@atruasiam90773 жыл бұрын
Cày view với câu View anh ơi 😂
3 жыл бұрын
Hihihi okie
@lethibong80013 жыл бұрын
cười tét rốn
3 жыл бұрын
Hahahaha
@minhchien29883 жыл бұрын
铁粉哈哈
3 жыл бұрын
感谢你~🎄
@hongdaovo45443 жыл бұрын
Yeah, tui comment thứ 2.
3 жыл бұрын
Yay
@kieuphuong14053 жыл бұрын
我是你的鐵粉
3 жыл бұрын
感謝您~~~~
@phuongchuvan17563 жыл бұрын
結尾的影片讓我笑掉大牙喔
3 жыл бұрын
哈哈哈哈 要装假牙了
@phuongchuvan17563 жыл бұрын
我寫笑掉大牙不對嗎,因為在中國那邊這樣說吧,請問台灣人常說裝假牙嗎
3 жыл бұрын
@@phuongchuvan1756 你說的對呀,只是你說牙齒掉了,所以我說必須裝假牙 😂
@phuongchuvan17563 жыл бұрын
我了解了,你很幽默啊
@trinhvu65093 жыл бұрын
你們可能叫我們台語嗎?
@minhvuowng13453 жыл бұрын
Trời sao mấy anh biết được cái từ “mlem” vậy? =))))))))))))))))))))