Тотальна русифікація. Історія розвитку українського дубляжу.

  Рет қаралды 38,543

Vaibi

Vaibi

Жыл бұрын

У цьому відео я розповім як розвивався український дубляж ще від 1935 року і до сьогодні. Ви дізнаєтесь про те, як радянська влада намагалася витіснити українську мову в контексті озвучення фільмів та як українці з цим боролися.
Instagram: vaibi_official
Першоджерела:
1. Становлення кіноперекладу в Україні, Софієнко І. В. web.archive.org/web/201602222...
2. Дублювання фільмів в Україні - стара гра з новими правилами blogs.korrespondent.net/blog/...
3. Кіностудія ім.Довженка як дзеркало русифікаторської політики в СРСР web.archive.org/web/201308190...
4. Як Джонні Депп та Альф заговорили українською: історія успіху вітчизняного дубляжу web.archive.org/web/202104080...
5. Бізнес по той бік кіноекрана web.archive.org/web/201703061...
Гарного перегляду😉

Пікірлер: 221
@natmaren989
@natmaren989 Жыл бұрын
Спілкуюсь на ютубі з японцем, який почав вивчати українську заради підтримки України. То в нього періодично виникають питання - чому багато українців говорять російською, чому так мало контенту українською, чому багато українських інфлюенсерів російськомовні. Це відео чудово пояснило б йому деякі речі.
@_sofikoo_
@_sofikoo_ 5 ай бұрын
Український переклад "Тачок" є абсолютним шедевром порівняно із російським. Жарти, адаптація імен персонажів, діалоги настільки класно адаптовані, що не знаю як можна дивтись російською взагалі. Дякую за відео!
@olgawarte1827
@olgawarte1827 7 ай бұрын
У моєму улюбленому мультфільмі «Співай»- в нашому перекладі звучить любов, емпатія, доброта. Повага до людей. У рос дубляжі- зневага, зверхність, нетерпимість. І це робота з одним і тим же матеріалом…
@antmfan1390
@antmfan1390 6 ай бұрын
Обожнюю цей мультфільм і теж вирішив подивитися його українською (сам я з Росії і, до речі, повністю підтримую вашу країну, тому і вирішив подивитися, мені подобається ваша мова). Особисто мені сподобалося обидва дубляжу, всі актори, що у вас, що у нас, впоралися відмінно. І в якихось моментах навіть краще оригіналу
@marymary553
@marymary553 5 ай бұрын
100% + Таємне життя домашніх тварин - це шедеври💙💛!
@tatyanahrytsynyak1625
@tatyanahrytsynyak1625 11 ай бұрын
Працювала директом кінотеатру у 90-х. Точно пам'ятаю перший фільм дубльований українською "Подвійний удар" 91 року з Ван Дамом. Тоді то було дуже незвично. А на телебаченні просто розкішна озвучка українською серіалу "Ніхто крім тебе"
@xmapa_3
@xmapa_3 11 ай бұрын
нажаль мої батьки були надто зросійщеними, а мати так взагалі росіянка що в 18 років переїхала в Україну. і я коли йшла в кіно дуже часто чула "так там же на укрАнском всьо!" наче це щось погане( дуже дякую за це відео, воно дуже важливо
@Vaibi
@Vaibi 11 ай бұрын
Дякую за відгук!)
@user-rg8my3iz3j
@user-rg8my3iz3j 11 ай бұрын
Перший фільм українською який я подивилась в кінотеатрі, був анімаційний фільм "Крижане серце". Я була у захваті від фільму та від дубляжу, від жартів, від виконання пісень, все було на найвищому рівні! Я вийшла з кінотеатру з бажанням ще раз передивитись цей шедевр. І ось ми с з сином вирішили подивитися ще раз мультик, звісно ж в мережі інтернет був тільки мультик російською. І яке було моє розчарування! Мультик був прісним та не цікавим, я до кінця навіть не додивилась. Жартів смішних не було, дубляж був дуже не якісним, тільки Пєнкін ще більш-меньше цікаво дублював сніговика. Тож з тих пір дивлюся тільки фільми з українським дубляжем. Українці найкрутіші та все роблять з душею. Окрім Артема Півоварова в нашому аніма фільмі Мавка. То був крінж, а не озвучка😅
@friedrich_mannerheim
@friedrich_mannerheim 8 ай бұрын
Підтримую. Півоваров - жах
@prostorealmadridkomandapid3747
@prostorealmadridkomandapid3747 Ай бұрын
Півоваров жах в будь-якому сенсі творчості та і взагалі людських…
@osipovasvetlana1143
@osipovasvetlana1143 11 ай бұрын
"Альфа" дивитися декілька разів - українською він просто супер!
@olena524
@olena524 11 ай бұрын
У нас дуже крутий дубляж, зазвичай кращий ніж оригінал😍
@user-po2px8po7g
@user-po2px8po7g Жыл бұрын
Яка ж наша мова красива та мелозвучна.Слухати вас одне задоволення.Ролик вийшов дууууже цікавий.Продивилася на одному подиху.Чекаю з нетерпінням нових відео.Успіху.Молодець
@Vaibi
@Vaibi Жыл бұрын
Дякую за такий відгук, радий що вам сподобалось)
@dariadasha6367
@dariadasha6367 5 ай бұрын
Нехай квітне український дубляж! Ми звучить найкраще❤️
@IrynaYukhymenko
@IrynaYukhymenko 11 ай бұрын
Як приємно дивитися українських блогерів 🙂 Дякую за твої відео ❤ 🇺🇦❤️
@Vaibi
@Vaibi 11 ай бұрын
Дякую вам за коментарі😊
@olena_p.v._
@olena_p.v._ 7 ай бұрын
Памʼятаю, що ще в дитинстві завжди вишуковувала фільми, мультфільми і програми українською, щоб частіше чути рідну мову та й мені так більше подобалося (сама я з Дніпра), правда, те саме було й з книгами
@Ky3HEts
@Ky3HEts 9 ай бұрын
Озвучка, дубляж, адаптація українською з душею, бо наші актори роблять це для глядачів і роблять з душею. Озвучка, дубляж, адаптація московитською - це не про дубляж, це інструмент пропаганди. Про це круто розповідає adrianzp. Рекомендую)
@_yoongi_yaaa_
@_yoongi_yaaa_ 9 ай бұрын
Фрагмент з ані лорак просто бомба. Особливо "зараз як розкриюсь" і далі звук пукання. Обожнюю український дубляж
@jylvandan_kanal
@jylvandan_kanal Жыл бұрын
Я пам'ятаю свої емоціці коли побачила перший фільм українською. Це було неймовірно. Ми всі вслухались в кожне слово і кожен жарт адаптований під наші реалії.
@Vaibi
@Vaibi Жыл бұрын
Дякую за коментар!
@crocoloco
@crocoloco Жыл бұрын
Маєте дуже приємний голос, дякую за чудові відео й не зупиняйтеся 😘
@Vaibi
@Vaibi Жыл бұрын
Дякую, дуже приємно))
@usern4me
@usern4me 8 ай бұрын
Повністю згоден з автором відео. Українське дублювання не те що краще за русськє, воно інколи краще оригіналу звучить. Так тримати, дякую за контент!!
@ramsey5093
@ramsey5093 11 ай бұрын
Коментар у підтримку! Дякую, ти робиш велику справу!
@Vaibi
@Vaibi 11 ай бұрын
Дякую за підтримку!)
@user-lf4en1hv1t
@user-lf4en1hv1t 11 ай бұрын
український дубляж неймовірний.набагато якісніший за російський.
@user-wx6ug7yf6w
@user-wx6ug7yf6w 9 ай бұрын
Обожнюю український дубляж 😍😍
@Irynainfact
@Irynainfact 6 ай бұрын
Дуже якісний контент!! Дякую!!
@Vaibi
@Vaibi 6 ай бұрын
Дякую вам!)
@romashshkn
@romashshkn 11 ай бұрын
Всі згадані серіали - топ!!! Дякую за цю підбірку і популяризацію українського дубляжу :)
@Vaibi
@Vaibi 11 ай бұрын
Дякую за відгук! Радий що сподобалось)
@user-od7ty5mn7y
@user-od7ty5mn7y 10 ай бұрын
Вельми вдячний за таке файне відео Честь Вам і хвала Дуже добру думку Ви несете у маси
@Vaibi
@Vaibi 10 ай бұрын
Дякую вам за відгук!)
@katerynaf91
@katerynaf91 8 ай бұрын
Дякую за якісний контент рідною мовою ❤
@Vaibi
@Vaibi 8 ай бұрын
Дякую вам за коментар!)
@user-qw1zg7xs6d
@user-qw1zg7xs6d 5 ай бұрын
дуже подобається твір контент. Розвиває українську мову і український контент. Це дуже круто🎉🎉. Я дуже рада що знайшла твій канал, ти молодець, дуже цікавий контент
@Vaibi
@Vaibi 5 ай бұрын
Дякую вам за приємні слова!)
@katerinakochergina270
@katerinakochergina270 6 ай бұрын
Дуже цікаво! Ви робите якісний контент! Чекаємо на нові відео🤩🤩🤩
@Vaibi
@Vaibi 6 ай бұрын
Дякую вам!😊
@user-np1uc2xu2t
@user-np1uc2xu2t 11 ай бұрын
Не розумію чому у автора так мало переглядів?! Контент ТОП!!! Продовжуйте в тому ж дусі!
@Vaibi
@Vaibi 11 ай бұрын
Дякую!!! На інших відео побільше)
@ninalinnyk6108
@ninalinnyk6108 10 ай бұрын
Коли вже не буде отих ,,контентів" і ,,топів"? Пишіть по ,,укрАінскі". А то з русифікацією боремося, а ,,англізація"( чи як там правильно) просто засмутила всю мову. З усіх боків летить словесне сміття: хайпи-хейти-булінги та , прости господи, ,,сторітелінги".
@leonilakoriagina9636
@leonilakoriagina9636 5 ай бұрын
​​​@@ninalinnyk6108 Як не крути, а в світі немає "чистих мов", наприклад, українські слова, такі як: кома, дах, і краватка. Взагалі-то прийшли к нам з німецької мови, через поляків. (до речі в самих німців, слово Кrawatte, з'явилося через французів, а у французів воно з'явилося, скоріш за все, через хорватів, отака от подорож в цього слова) 😂 Тож по суті, щоб не було ніяких, запозичень, треба повністю відгородитися від усього світу. До того ж, якщо мова не змінюється, рахуйте, що вона мертва, у мові повинні з'являтися нові слова тому що оточуючий нас світ змінюється а мова відображає ці зміни. Так можна було б замінити той же "сторітейлінг" на "розповідання історії", а "в топі", на, "бути популярним", однак перші варіанти більш лаконічні як на мене.
@marymary553
@marymary553 5 ай бұрын
Дякую, особливо обожнюю мульти нашої солов'їною! Це шедеври💙💛!
@user-hl5ls5jp5v
@user-hl5ls5jp5v 11 ай бұрын
супер!!! яка чудова тема!!!
@madeinukraine14
@madeinukraine14 5 ай бұрын
Неймовірна інформація! Дякую Вам 👏
@Vaibi
@Vaibi 5 ай бұрын
Дякую вам за коментар)
@Lon_rina
@Lon_rina 10 ай бұрын
Дякую за якісний контент! ♥️
@Vaibi
@Vaibi 10 ай бұрын
Дякую за відгук!☺️
@Tetiana35
@Tetiana35 11 ай бұрын
Приємний і цікавий канал. Ви молодець ❤
@serhii_barabash
@serhii_barabash 11 ай бұрын
дяка за цей відеоряд 🤔 дуже цікаво було подивитись це у динамііі 🙏💛
@user-my2hc5qp1b
@user-my2hc5qp1b 5 ай бұрын
Як завжди все цікаво та корисно знати Хай квітне Український ютуб ❤❤❤❤
@audioslovo
@audioslovo 5 ай бұрын
Альф українською то щось неймовірне... Гумор і атмосфера актуальні і досі. А к...ю дійсно дивитись неможливо... колись спробував глянути одну серію і не зміг додивитись... обсалютно не смішно...
@user-mm1ef5wj2v
@user-mm1ef5wj2v 7 ай бұрын
дуже дякую за вашу працю. Коментар для просування відео🥰
@Vaibi
@Vaibi 7 ай бұрын
Дякую вам!
@easysugar
@easysugar Жыл бұрын
я памʼятаю часи, коли у дитинстві були на вибір дубляж українською і російською, і я зажди обирав українською, бо він був інтуїтивно приємніше. а зараз ще й обʼєктивно розумію чому
@nataliia_ruda
@nataliia_ruda 11 ай бұрын
Люблю такий контент, як добре, що ютуб вирішив мені вас порекомендувати)
@Vaibi
@Vaibi 11 ай бұрын
Радий що вам сподобалось! Дякую)
@viktoriiabadruk2517
@viktoriiabadruk2517 Жыл бұрын
Дуже цікавий випуск👏
@Vaibi
@Vaibi Жыл бұрын
Дякую Вікусь)
@user-zp7kk6lc6i
@user-zp7kk6lc6i 10 ай бұрын
Дякую за це важливе відео.
@MilaOwl
@MilaOwl Жыл бұрын
дуже дякую за Вашу роботу! продовжуйте :)
@Vaibi
@Vaibi Жыл бұрын
Дякую ☺️
@annashchptv
@annashchptv 4 ай бұрын
На цьому відео має бути набагато більше переглядів! "Тачки" - величезна ностальгія, це одні з перших мультів, на які з мамою ходили до кінотеатру. Дякую за Ваш контент, а дана робота взагалі особливо цінна!
@Vaibi
@Vaibi 4 ай бұрын
Дякую вам за відгук!)
@user-gl2nw4sx1m
@user-gl2nw4sx1m 11 ай бұрын
Вельми дякую за чудовий випуск
@g.a.c_off
@g.a.c_off Жыл бұрын
Дуже приємно дивитися твої відео) Приємний голос, хороший монтаж, що може бути краще
@Vaibi
@Vaibi Жыл бұрын
Дуже дякую за відгук! Радий що вам сподобалось))
@user-mi6rw5wf2y
@user-mi6rw5wf2y Жыл бұрын
Українське дублювання покращилося
@yuliannasolcia5212
@yuliannasolcia5212 3 ай бұрын
Дуже пізнавально! Сподіваюсь якомога більше українців подивиться це відео і приймуть свідоме рішення щодо мови спілкування, аби у майбутньому не виникало питань «какая разніца?» «нам так удобнєє гаваріть» Не так давно натрапила на схоже відео(не памʼятаю у якого блогера) там про різницю дубляжу українською і російською, там де переклад жартів з англійської (наприклад серіал «Друзі») не мав би ніякого сенсу, українські актори дубляжу намагались створити жарт максимально наближений до контексту, і в тих же сценах російською просто вставляли якийсь бидло-жарт(в їхньому стилі), який не те що не смішний так ще і не розумієш що відбувається.😕🤦‍♀️🤷‍♀️
@valovavalia
@valovavalia 11 ай бұрын
Дякую, дуже цікавий випуск!
@serhii_barabash
@serhii_barabash 11 ай бұрын
13:08 дяка за такі кадри: дуже приємно було побачити і Карпу, і Донія і Мааарова (це тих, кого побачив у нарізці, і про кого знаю як про борців за українську тожсамість)
@Vaibi
@Vaibi 11 ай бұрын
Радий що ви оцінили! Дякую)
@kibakot
@kibakot Жыл бұрын
Дуже кльово, що у нас є свій дубляж! І він дійсно еволюціонує. Якщо цікаво комусь порівняти рівень, то подивіться перших і останніх Месників українською. Побачите як із середнячка переросли до шедевру! Російський там і поряд не стоїть. А який кайф дивитися Сімпсонів українською…) Дякую Vaibi за такі чудові відео!
@Vaibi
@Vaibi Жыл бұрын
Дякую за такий відгук! Радий що вам сподобалось)
@helgiyoshyolenko4721
@helgiyoshyolenko4721 8 ай бұрын
Та наче канали перекладали фільми раніше 2006 року. В моєму містечку не було кінотеатру, але українською совою фільми ми вдома дивилися по телевізору. Але загалом особисто я просто не дуже люблю занадто сильну адаптацію під місцеві умови - це "розвіює" оригінальний задум, атмосферу. Я хочу бачити і чути щось, максимально наближене до оригіналу. Тому, по ідеї, я не проти слухати "бубляж" з дослівним перекладом)) А паралельно слухаю оригінальну доріжку))
@AstasiiaMowe
@AstasiiaMowe 11 ай бұрын
Дякую за підтримку 🇺🇦 ютуба)
@user-ti7dn2zo3i
@user-ti7dn2zo3i 8 ай бұрын
Наша озвучка топ)) Але здається що її спеціально хочуть заборонити , адже зараз є дуже великий попит на укр озвучку серед українців які її вчать. Хочеться більше фільмів з нашою озвучкою.
@user-et1zw4qn6t
@user-et1zw4qn6t 5 ай бұрын
Слава Україні 🇺🇦🇺🇦🇺🇦 Дякую за вашу працю. Підтримую канал 👍👍👍 Успіхів у розвитку каналу 🇺🇦🇺🇦🇺🇦
@_a_spy_
@_a_spy_ Жыл бұрын
Вау, дуже круте та якісне відео! Дякую Вам за Вашу працю! Кожне нове відео чекаю та дивлюсь із великим задоволенням) Успіхів Вам! І звісно ж чекаємо наступних відео:)
@Vaibi
@Vaibi Жыл бұрын
Дякую! Дуже приємно читати такі коментарі, це стимулює робити ще кращий контент та розвиватися😊 Радий що вам сподобалось)
@lidiia_s
@lidiia_s 11 ай бұрын
Дякую за вашу роботу!
@Vaibi
@Vaibi 11 ай бұрын
Вам дякую за перегляд)
@leonazebic5751
@leonazebic5751 11 ай бұрын
Чудові відео ви створюєте, браво! Так тримати!
@Vaibi
@Vaibi 11 ай бұрын
Дякую за відгук!)
@bohepi
@bohepi 5 ай бұрын
Ми прямуємо до свого українського продукту у більших галузях і я радий, що тут є, і моя лепта😊
@Lososb525
@Lososb525 Ай бұрын
Я всією душею обожнюю наш дубляж, навіть хочу піти вчитись на акторку озвучки! Коли я почала дивитись усе українською - мене дуже здивувало, наскільки наш дубляж крутіший і якісніший за російський. Наприклад, мультфільм "Лоракс" (з якого у цьому відео було пару кадрів), у нас його дублювали на 10/10, голоси підібрані ідеально. А от рос версію слухати неможливо, навіть за наявності актора з оригінальної (англ) версії - Дені ДеВіто, який озвучив Лоракса. Якщо ж порівняти голос іншого персонажа, Одноразника, то різниця колосальна. В рос дубляжі він звучить як типовий моcкалік, а голос взагалі не схожий на оригінал. Ім'я його теж дуже дивно адаптували - "Находкінс", хоча в оригіналі це Once-ler (посилання на вираз "Once upon a time", тобто "Одного разу...", з якого починається більшість казок/історій. У нас це переклали максимально правильно, як на мою думку). І подібних прикладів й порівнянь можна привести ще безліч.
@TSUKASA_.lover.
@TSUKASA_.lover. 3 ай бұрын
Це дуже цікаво, дякую за контент! :D
@Vaibi
@Vaibi 3 ай бұрын
Дякую за перегляд!)
@Margo_Mad
@Margo_Mad 6 ай бұрын
Переклад Тачок то був шедевр, пішли легенди про той дубляж)
@user-de9su5ko7x
@user-de9su5ko7x 27 күн бұрын
Доктор Хаус у перекладі СТБ це шедевр.Та іншого Хауса особливо російського я не сприймаю.Але чітко пам'ятаю що майже 15 років надавав перевагу російському дубляжу у кінотеатрах і сприймав український дубляж більше для комедій та мультиків.
@slipsoad5817
@slipsoad5817 5 ай бұрын
Український переклад в фільмах не мав альтернативи в моєму місті ще років 6 тому, в кінотеатрах все було українською,. Але це не зробило з нашого міста україномовне, лише повномаштабна війна вплинула на людей навіть за кордоном, які свідомо переходять на українську, хоча і не всі нажаль😢.
@glockglockglockglock1377
@glockglockglockglock1377 10 ай бұрын
Дідько... Я навіть не підозрював, що наш дубляж пройшов такий шлях.
@user-xx9jz4mt8c
@user-xx9jz4mt8c Жыл бұрын
Дякую за цікаву інформацію❤
@ASDjonok
@ASDjonok 11 ай бұрын
Дякую
@katerynaperez23
@katerynaperez23 11 ай бұрын
Хах. Так прикольно читати всі коментарі на українській мові, мені завжди подобалось як звучить наша мова, але в моєму місті (кривий ріг) ніхто її не використовував в повсякденному житті і розмовляти на ній то це було крінжово .... ти був або дивним або селюком. Я дуже рада за те що в цей момент люди так об'єднаються, в переході на українську мову я бачу толерантність, зьявилось відчуття неначебто я нарешті вдома ....а здавалося всього лиш мова.... 🤷🏼‍♀️
@Vaibi
@Vaibi 11 ай бұрын
У мене була одногрупниця з Кривого Рогу, вона розмовляла українською) Дякую за коментар!
@user-lc3hs8hy2d
@user-lc3hs8hy2d 11 ай бұрын
Я також люблю український дубляж він набагато кращий ніж російський
@user-hl5ls5jp5v
@user-hl5ls5jp5v 11 ай бұрын
мовний майдан був краще - але його чогось нема - бо то ВО Свобода!!!
@thegrankin
@thegrankin Жыл бұрын
Дякую за контент! Підписався Дуууже цікаво та корисно! Це мають бачити більше
@Vaibi
@Vaibi Жыл бұрын
Дякую, радий що вам сподобалось)
@Victoria_Dedusheva
@Victoria_Dedusheva 5 ай бұрын
Я наприклад з дитинства дивилася серіал "Всі жінки відьми" і навіть не уявляла їх переклад не українською. А коли одного разу почула російською - це взагалі було кошмарно. Не знаю як пояснити, але український переклад в усьому мені подобається більше. Хоч я виросла в східній частині України 😊
@user-de9su5ko7x
@user-de9su5ko7x 27 күн бұрын
Доктор Хаус туда же
@bazlitr1724
@bazlitr1724 10 ай бұрын
Голос Гомера найкращий.
@calodobowyGLOS
@calodobowyGLOS 11 ай бұрын
недавно ходив на нових Ляфольмелів, ну там пробудження бестії, в польскому дубляжі, і перше слово Міража коли він трансформується - КУУУУРРРРВВААААА!!!!! скажу таке - блокбастери, це одне, але дублювати авторське кіно, різний артхаус - це все таки зовсім інше. В Польщі багато маленьких кінотеатрів, де крутять фестивальне і незалежне кіно так от в них дубляж відсутній зовсім. Лише субтитри. Спробуйте перекласти фільм на кшталт Керуй моїм авто, чи фільми Вонг-Кар-Вая чи того ж Каракса - для цього треба бути не меньше геніальним, ніж автори. Тому - українському дубляжу бути! Але давайте все таке відділяти мухи від котлет.
@GansVK
@GansVK 9 ай бұрын
Ох, пам'ятаю, який я був злий, коли став обов'язковий український дубляж. А потім через 3-4 місяці повністю змінив думку.
@tanipy7225
@tanipy7225 5 ай бұрын
Я обожнюю український дубляж ❤❤❤
@audioslovo
@audioslovo 5 ай бұрын
Мені дуже подобався фільм "Вогнем і мечем" і колись я купив касету з фільмом - дубляж там був к...ю. Так сам переклад українськиї був дуже спрощенний... коли ти чуєш фразу оригіналом, а потім переклад, в якому викинуті якісь фрази, спрощені речення - звучало дивно...
@mshkotnyar
@mshkotnyar 8 ай бұрын
Ретроспективно дивишся і розумієш, як далеко ми просунулись вперед за останні десять років.
@user-fv5zk3fi9s
@user-fv5zk3fi9s 5 ай бұрын
Топчик.
@Kmarolan
@Kmarolan Жыл бұрын
Дуже гарна картинка, і дуже цікава інформація, дуже дякую за корисність і інформативність!
@Vaibi
@Vaibi Жыл бұрын
Дякую, буду старатись далі)
@anastasiialuch
@anastasiialuch 5 ай бұрын
Мені 26 років, і моя голова викреслила всі фільми які я бачила російською. Моє дитинство повʼязане виключно з українським дубляжем. Не памʼятаю жодного фільму російською, та ще і всі пісні з мультфільмів досі пам’ятаю тільки українською
@Philosophy_of_Metal
@Philosophy_of_Metal 11 ай бұрын
Український дубляж 👍
@AtikiN239
@AtikiN239 11 ай бұрын
До речі, є одне виключення з правил. Радянський український дубляж фільму «Політ навігатора»
@Vaibi
@Vaibi 11 ай бұрын
Я розповідав у відео що український дубляж все ж був у малих кількостях)
@piratebay86
@piratebay86 10 ай бұрын
👍👍👍
@user-fc1ss9gb6t
@user-fc1ss9gb6t 6 ай бұрын
❤❤❤
@user-pf1on6ik3x
@user-pf1on6ik3x Жыл бұрын
Дякую за контент, з нетерпінням чекаю нові відео 🫶🏼
@Vaibi
@Vaibi Жыл бұрын
Дякую))
@user-lq6sv5ku6s
@user-lq6sv5ku6s 11 ай бұрын
Українське дублювання дуже покращилося за цей час. Коли купував білет на Людину-паук нема шляху додому, турбувався, що з нашим дублюванням буде для мене виглядати не так, адже звик до російської, але різниці я й не помітив, навіть мені здавалось, що наш дубляж перевершував. Після цього випадку більшість фільмів дивлюся в нашому дубляжі
@orysiasoroka9672
@orysiasoroka9672 Жыл бұрын
Дякую за чудові відео!
@Vaibi
@Vaibi Жыл бұрын
Дякую за зворотній звʼязок!)
@marenliana
@marenliana 5 ай бұрын
Дуже шкодую, що навіть в 2015-2017 дивилася майже все російською, а тепер шукаю виключно український дубляж, або субтитри
@katanatunney7284
@katanatunney7284 11 ай бұрын
Котик, треба зробити перелік кінокадрів з ролика!!! Ми не все их знаємо, але хочемо. Складно слухати під кінець, вся увага: А це що за фильм/серіал???? 💙💛🐾!!!
@Vaibi
@Vaibi 11 ай бұрын
Візьму до уваги)
@borzaya_od
@borzaya_od Жыл бұрын
якісний контент :3 доречі, нова інфа. такого ще ніхто не розповідав
@Vaibi
@Vaibi Жыл бұрын
Дякую за відгук! Радий що вам сподобалось)
@U-nieskladovaje
@U-nieskladovaje 9 ай бұрын
Больш за 80% фільмаў дублявана нацыянальнай мовай. Мара для Беларусі на дадзены момант)..
@syanelse_the_seashell
@syanelse_the_seashell 8 ай бұрын
Не здавайтесь, борітеся - поборете! Ваша мова чудова. Живе Беларусь :)
@U-nieskladovaje
@U-nieskladovaje 8 ай бұрын
@@syanelse_the_seashell а ніхто й не зьбіраецца) плячо ў плячо супраць агульнага ворага
@U-nieskladovaje
@U-nieskladovaje 8 ай бұрын
@@syanelse_the_seashell дзякуй) Слава Ўкраіне
@zle_rock
@zle_rock 11 ай бұрын
а можна посилання на інформацію про "найкращий в Європі дубляж" і щорічні нагороди від Діснею? бо гугл про таке не знає
@Vaibi
@Vaibi 11 ай бұрын
Про Дісней сказано у фільмі «Дивись українською» акторами і режисерами самого дубляжу. Про «найкращий в Європі» першоджерела є в описі до відео
@user-sj6ve7vx3b
@user-sj6ve7vx3b 11 ай бұрын
Дякую за важливу тему
@Margo_Mad
@Margo_Mad 6 ай бұрын
Це ще забули сказати скільки було знищено українських митців починаючи з 60 років. Скільки було спілок творчих, які були стерті владою. Після того як якимось чудом "Тіні забутих предків" потрапили закордон на фестиваль і був признаний багатьма країнами українське мистецтво почали знищувати швидко і старанно. А в 90-ті взагалі держава не надавала фінансування мистецтву та кіно, бо дешевше було просто брати з рф. Тому потрібно як ніколи плекати українське та берегти ці ростки.
@Vaibi
@Vaibi 6 ай бұрын
Дякую за ваші коментарі!
@kostyantynpogorelko2495
@kostyantynpogorelko2495 11 ай бұрын
Фільм "Я ти він, вона", який вийшов у 2018 році, був дубльований, а знятий російською. Неприємно було дивитись, якась зневага відчувалась, хоча усі актори дублювали самі себе. У нас багато хто в кіноіндустрії та політиці зараз вимушений витравлювати малоросійської із себе.
@anastasiiashkurenko9385
@anastasiiashkurenko9385 Жыл бұрын
дякую 🥰
@hamletodua
@hamletodua 10 ай бұрын
Важко це йшло, особливо у нас в Одесі(( Народ дуже лютував через мову у кінотеатрі...
@---ke3zl
@---ke3zl 5 ай бұрын
Я всегда в основном смотрела кино в русском дубляже, но хочется отметить, сериал Роксолана мне больше нравился в украинской озвучке
@anmaxien
@anmaxien 6 ай бұрын
А звідки автор взяв, що на початку 90-х в Україні не було американських фільмів? У 93 році в Херсоні, у кінотеатрі "Україна" показували "Коматозники", "Чужий 3" та "Газонокосильник". Може показували щось іще, але я про ці фільми тільки пам'ятаю.
@veronika9404
@veronika9404 8 ай бұрын
Напишіть будь ласка, як називається фільм на 12:11?
@halyna-fv7ci
@halyna-fv7ci 5 ай бұрын
Мені здається що русифікація після здобуття незалежності України стала ще сильнішою. Величезна кількість російськомовного контенту, камеді клаби для молоді, просто неможливо було сховатися від цієї навали, потужна культурна експансія, гібридна війна, яку ніхто не помічав майже.
Final muy inesperado 🥹
00:48
Juan De Dios Pantoja
Рет қаралды 18 МЛН
small vs big hoop #tiktok
00:12
Анастасия Тарасова
Рет қаралды 13 МЛН
Balloon Stepping Challenge: Barry Policeman Vs  Herobrine and His Friends
00:28
УКРАЇНСЬКІ ПІДТЕКСТИ В РАДЯНСЬКОМУ КІНО
28:03
Загін Кіноманів
Рет қаралды 282 М.
ОСЬ ЧОМУ ІСТОРІЮ В росії ПИШУТЬ СПЕЦСЛУЖБИ
21:00
РЕАЛЬНА ІСТОРІЯ
Рет қаралды 433 М.
Пропаганда на "Поле Чудес".
28:03
Vaibi
Рет қаралды 132 М.
ToRung short film: 😭baby was misunderstood😬
0:36
ToRung
Рет қаралды 10 МЛН
Работяга попал в ад #фильмы #сериалы
0:56
ВКРАТЦЕ
Рет қаралды 1,5 МЛН
路飞被忽悠剃头#海贼王 #路飞
0:26
路飞与唐舞桐
Рет қаралды 6 МЛН
Pedro Pedro Catnap vs Smiling Critters
0:10
Funny Studio
Рет қаралды 5 МЛН
Зря они к ней полезли 😳 #сериалы
0:57
KINO HOUSE
Рет қаралды 3,8 МЛН