Traditional Song in Yola

  Рет қаралды 7,409

Christopher Coppit

Christopher Coppit

Күн бұрын

I couldn't find a raw version of this song for listening purposes so I made this video.
Yola was a language spoken in the baronies of Forth and Bargy from the Middle Ages up to the 19th century.
It is thought the tongue originated from Middle English when the language was introduced to Ireland during the Anglo-Norman Invasion.
The song is about a hurling game played in the 17th century.
Lyrics:
Yerstey w'had a baree, gist ing oor hoane,
Aar gentrize ware bibbern, aamzil cou no stoane.
Yith Muzleare had ba hole, t'was mee Tommeen,
At by mizluck was ee-pit t'drive in.
Joud an moud vrem earchee ete was ee Lough.
Zitch vaperreen, an shimmereen, fan ee-daf ee aar scoth!
Zitch blakeen, an blayeen, fan ee ball was ee-drowe!
Chote well aar aim was t'yie ouz n'eer a blowe.
Mot w'all aar boust, hi soon was ee-teight
At aar errone was var ameing 'ar 'ngish ee-height.
Zitch vezzeen, tarvizzeen, 'tell than w'ne'er zey.
Nore zichel ne'er well, nowe, nore ne'er mey.
Many a bra draught by Tommeen was ee-maate;
Ee cowlee-man, fausteen, zey well 'twas ee- naate.
Yith w'had any Ihuck, oor naame wode b'zung,
Vrem Choure here aloghe up to Cargun.
Than came ee shullereen, ee teap an corkite;
Hi kinket an kilt, ee vewe aam 'twode snite.
Zim dellen harnothès w'aar nize ee reed cley:
More trolleen, an yalpeen, an moulteen away.
T' brek up ee bathès h' had na poustee;
Tommeen was lous, an zo was a baree.
Oore hart cam' t'oore mouth, an zo w' all ee-green
Th' hap, an ee ferde, an ee crie, was Tommeen
It sounds like there's more verses at the end but I can't find any information on them. This performance was slightly odd because it left out the first two verses in most versions of this song but added two after.
UPDATE: @owenswabi in the comments helped tremendously by adding the rest. The final three verses are thanks to their contribution.

Пікірлер: 34
@polishhussarmapping258
@polishhussarmapping258 2 жыл бұрын
It's like hearing English and understanding 0% of it.
@CinCee-
@CinCee- Жыл бұрын
lol I thought the same thing
@flyingduck91
@flyingduck91 8 ай бұрын
it doesnt sound that much like english
@skellagyook
@skellagyook 6 ай бұрын
Really? I understand a good amount.
@SowerValler
@SowerValler Жыл бұрын
Basically if Irish was a Germanic language
@slickgamesinc.9002
@slickgamesinc.9002 2 жыл бұрын
Me explaining minecraft lore
@jesusisballin
@jesusisballin Жыл бұрын
English and Scots is like Norwegian and Swedish. Yola is Danish
@davidfryer9359
@davidfryer9359 8 ай бұрын
This makes me laugh. I have never heard it put like this. So true. Danish. Just can’t understand it.
@rlt9492
@rlt9492 5 ай бұрын
Where does that put Frisian? Lol
@Idkpleasejustletmechangeit
@Idkpleasejustletmechangeit Ай бұрын
​@@rlt9492Icelandic
@therealmcgoy4968
@therealmcgoy4968 Жыл бұрын
I think it almost sounds like scots and obviously middle english with some possible gaelic/flemish or welsh influence. My ancestors came from this region of ireland (wexford and watersford area). A Powers, but I am related to the Graces, Pendergrasts, Whelans and several others who are native of this area of Ireland. All these surnames are not Gaelic in origin but come from Flemish immigrants in the middle ages, Normans, Old English, French and Welsh immigrants as well. Its interesting and has me fascinated with the 11th century Ireland LOL. My mother's people are O'Sullivans though and they come from the South West of Ireland and more Gaelic.
@chris_coppit
@chris_coppit Жыл бұрын
It would make sense that it sounds like that to you because in a sense that is exactly what it is. Thanks for sharing!
@GallowglassVT
@GallowglassVT Жыл бұрын
Is this how English sounds to non-English speakers? For real though, outside of Irish, Ulster Scots and Irish English, I had no idea until the other day that there was another language unique to Ireland.
@darryl0745
@darryl0745 Жыл бұрын
As a native spanish speaker yes. That is what english sounds to people that don't speak it.
@flyingduck91
@flyingduck91 8 ай бұрын
well to be fair this language iz exctinct
@truelingoism
@truelingoism 8 ай бұрын
language is gone now, sadly
@swagmund_freud6669
@swagmund_freud6669 Жыл бұрын
It's amazing. Sometimes it just sounds like English with a thick Irish accent but then other times it just sounds like something completely different. Closest thing that gives me the feeling is hearing Portuguese (as a Spanish speaker).
@SowerValler
@SowerValler Жыл бұрын
0:03 Yerstey w'had a baree, gist ing oor hoane, Aar gentrize ware bibbern, aamzil cou no stoane. Yith Muzleare had ba hole, t'was mee Tommeen, At by mizluck was ee-pit t'drive in. Joud an moud vrem earchee ete was ee Lough. Zitch vaperreen, an shimmereen, fan ee-daf ee aar scoth! Zitch blakeen, an blayeen, fan ee ball was ee-drowe! Chote well aar aim was t'yie ouz n'eer a blowe. Mot w'all aar boust, hi soon was ee-teight At aar errone was var ameing 'ar 'ngish ee-height. Zitch vezzeen, tarvizzeen, 'tell than w'ne'er zey. Nore zichel ne'er well, nowe, nore ne'er mey. Many a bra draught by Tommeen was ee-maate; Ee cowlee-man, fausteen, zey well 'twas ee- naate. Yith w'had any Ihuck, oor naame wode b'zung, Vrem Choure here aloghe up to Cargun. Than came ee shullereen, ee teap an corkite; Hi kinket an kilt, ee vewe aam 'twode snite. Zim dellen harnothès w'aar nize ee reed cley: More trolleen, an yalpeen, an moulteen away. T' brek up ee bathès h' had na poustee; Tommeen was lous, an zo was a baree. Oore hart cam' t'oore mouth, an zo w' all ee-green Th' hap, an ee ferde, an ee crie, was Tommeen
@davidfryer9359
@davidfryer9359 8 ай бұрын
Who are you?? Bless you. Now I can read it and get a general understanding.
@davidfryer9359
@davidfryer9359 8 ай бұрын
Please tell me there are young who speak this archaic and beautiful language
@Kashkatuide_
@Kashkatuide_ 4 ай бұрын
​@davidfryer9359 Unfortunately, not. This language is long extinct, being replaced some time ago.
@swagmund_freud6669
@swagmund_freud6669 Жыл бұрын
I've found on guitar it sounds pretty good with a F#-Ebm progression sort of thing in 6/8 with some Irish style finger picking. Gotta get the pronunciation down so I can record it.
@boysofwexford
@boysofwexford 20 күн бұрын
Up wexford
@backspace946
@backspace946 Ай бұрын
Hispanic here. Sounds like english but understanding none of it
@josht3125
@josht3125 3 жыл бұрын
Anybody have a full transcript and translation?
@scifispaceman1557
@scifispaceman1557 2 жыл бұрын
Its quite available
@chris_coppit
@chris_coppit 2 жыл бұрын
@@scifispaceman1557 Unfortunately, as mentioned in the description, I could not find some verses he said at the end. If you know where we can find these, please do tell.
@owenswabi
@owenswabi Жыл бұрын
The rest: Many a bra draught by Tommeen was ee-maate; Ee cowlee-man, fausteen, zey well 'twas ee- naate. Yith w'had any Ihuck, oor naame wode b'zung, Vrem Choure here aloghe up to Cargun. Than came ee shullereen, ee teap an corkite; Hi kinket an kilt, ee vewe aam 'twode snite. Zim dellen harnothès w'aar nize ee reed cley: More trolleen, an yalpeen, an moulteen away. T' brek up ee bathès h' had na poustee; Tommeen was lous, an zo was a baree. Oore hart cam' t'oore mouth, an zo w' all ee-green Th' hap, an ee ferde, an ee crie, was Tommeen
@chris_coppit
@chris_coppit Жыл бұрын
@@owenswabi My gosh! Thank you for your contribution. I don't think I've ever seen those final verses. Awesome :) May I ask where you found those?
@owenswabi
@owenswabi Жыл бұрын
@@chris_coppit there’s actually 4 more verses that aren’t included in this video. It is found in “A Glossary, with Some Pieces of Verse, of the old dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County Wexford, Ireland” compiled in 1867 by Jacob Poole. Certainly a text lacking in naming creativity
@davidfryer9359
@davidfryer9359 8 ай бұрын
Sounds Anglic. I could understand a little because it resembles Anglo Saxon. It has many similar roots and suffixes.
@Republic_Of_Vicoria_Official
@Republic_Of_Vicoria_Official Жыл бұрын
How Europeans think country music sounds:
Ancient Christmas Carols in the Yola language, Co. Wexford, Ireland 1977
2:45
How To Get Married:   #short
00:22
Jin and Hattie
Рет қаралды 24 МЛН
Talking to a Frisian farmer in Friesland with Old English
2:43
Bay Yildirim
Рет қаралды 3,6 МЛН
Scottish Folk Song - Are Ye Sleeping Maggie?
3:03
Folk Songs International
Рет қаралды 123 М.
Dave Allen - religious jokes
13:20
DutchPastaGuy
Рет қаралды 7 МЛН
Rememberers of the Yola Language
2:43
Language Restoration & Projects
Рет қаралды 1,2 М.
Musical bow, percussion/chordophone
3:45
Christopher Coppit
Рет қаралды 2,3 М.
Every Type of Fascism Explained in 17 Minutes
17:03
ExplainersEnigma
Рет қаралды 257 М.
Spanish Girls Hit on Me When I Speak Basque in Spain
11:53
Xiaomanyc 小马在纽约
Рет қаралды 2,2 МЛН
Yola Language Folk Song
3:08
Irelands Eye on Myths
Рет қаралды 3,2 М.