Рет қаралды 27,861
第一个品种介绍正值我的龙沙宝石第二批花末,就从她开始吧。后半部分请大家欣赏第二批花的美貌,顺便说说她的故事。😊
感谢花友崔琳对龙沙故事和名字的解读,是目前我看到过最合理的,感觉非常受教,放在下面和大家共享:
“推荐对比读Rosard那首[致埃莱娜十四行诗]和叶芝的诗[when you are old],我知道网上很多人把李健(实际原唱是赵照)的当你老了出处说为前者,我猜因为龙萨比叶芝早300多年,但两者说的是两个故事。叶芝更符合李健那首歌的歌词一点。另提供一个思路是我自己想的,Rosard音译为龙萨,pierre 法语本意为石头,也指不知名的宝石的统称,比如法国人会问你戴的翡翠耳环是什么Pierre?此处为宝石之意。de相当于英语里of译为.....的,所以Pierre de Ronsard作为人名是龙萨家的皮埃尔(通常为贵族),直译连起来就是首先是一种宝石,什么宝石?龙萨(沙)宝石。”
叶芝的诗[when you are old]
当你年老,鬓斑,睡意昏沉,
在炉旁打盹时,取下这本书,
慢慢诵读,梦忆从前你双眸
神色柔和,眼波中倒影深深;
多少人爱你风韵妩媚的时光,
爱你的美丽出自假意或真情,
但唯有一人爱你灵魂的至诚,
爱你渐衰的脸上愁苦的风霜;
弯下身子,在炽红的壁炉边,
忧伤地低诉,爱神如何逃走,
在头顶上的群山巅漫步闲游,
把他的面孔隐没在繁星中间。