The statement I made at the beginning of this video is made because I want to reduce the enmity that exists from both sides. Something I have witnessed a lot over the last few years. I made this statement as an Iranian, but that doesn't mean I don't see that it exists among others. While some people will judge and make false assumptions about me, my only goal and intention is to do what I can to bring people closer together and build a better future that will be beneficial for everyone. Although the official and primary language spoken and used in Iran is Persian, the country is home to numerous different languages. Among the Turkic languages spoken natively in Iran are Azerbaijani (Azeri Turkish), Turkmen, Qashqai, Khalaj, and Khorasani Turkic. In this video, we compare three of these Turkic languages to test their level of mutual intelligibility and see how well they can understand each other, showcasing a small part of the beautiful diversity that has existed in Iran for many centuries and is an integral part of the nation. Despite the many different languages and cultures of Iran, Iranians are bonded by a common culture and their use of the Persian language to communicate with other Iranians. If you would like to participate in a future video, be sure to follow and message me on Instagram: instagram.com/bahadoralast/
@IranLur9 ай бұрын
That is the BEAUTY of Iran. We have a tapestry of linguistic and cultural diversity UNMATCHED in West Asia :)
@user-xs8vr5yr4z9 ай бұрын
Please open schools in the Azerbaijani language in Iran. Let Azerbaijanis to be able to write and study their native languages in the schools. Do not discriminate their human right to study sin their native language.
@tannazmehrdadi87749 ай бұрын
@@user-xs8vr5yr4z Please open Persian schools in Uzbekistan and let Persian speaking Tajiks study in their own language. Btw, why are you asking him to open schools? He is not living in Iran and it's very much likely he can't even enter Iran because the Islamic Republic regime would arrest him.
@malolelei39379 ай бұрын
Please open Talish and Tat schools in Baku, Kurdish and Zaza schools in Turkey, Persian schools in Samarkand and Bokhara. If you're not gonna do that, then STFU@@user-xs8vr5yr4z
@user-xs8vr5yr4z9 ай бұрын
@@tannazmehrdadi8774 because he wrote about the cultural diversity of Iran, which discriminates ethnic minorities and do not let them to study in their native language. I am not talking about Uzbekistan. This video about Iran, not Uzbekistan and Tajikistan. I am talking about the right of 20 million Azerbaijanis in Iran to study in their mother tongue.
@PamirAnduril9 ай бұрын
I am from Turkey and I learned little bit of Farsi during the university. It was a very fun video for me! Thank you. Also, I understood nearly everything in Azeri, most of Qashqai but Turkmen was very challenging!
@volkanaydemir14409 ай бұрын
peltek bi dil gibi aslında yazıda daha çok anlaşılır
@PamirAnduril9 ай бұрын
@@volkanaydemir1440 yazılıyken daha kolay evet ama yine de diğerlerinden daha zorlayıcıydı
@IranLur9 ай бұрын
Just FYI the language is Persian in English. Farsi, actually Parsi, is an endonym in the Persian language for Persian.
@aminsj239 ай бұрын
@@IranLur Everyone calls it Farsi, including Fars people themselves.
@IranLur9 ай бұрын
@@aminsj23It is called PERSIAN in English and Pars is a region in Iran. Nobody in Iran calls themselves Fars/Pars except the people from the region of Pars in southern Iran.
@ernesthemingway70299 ай бұрын
As a Uzbek speaker, qashqai is much closer to me than the other two, I understand 90 % of what she said.
@Mancroft.8 ай бұрын
There is a river called Qashqai in Uzbek province. Qashqais believe that they are closer to Uzbeks by blood.
@ernesthemingway70298 ай бұрын
@@Mancroft. yes, you are right, we have this province, it is called Qashqadarya. I'm also from this province.
@user_187898 ай бұрын
@@ernesthemingway7029 but girl in the video don"t look like uzbeks
@SamihFarhadieh-vo3mm9 ай бұрын
ممنون برای ویدیو خوبتون به عنوان یه فارسی زبان تمام زبانها و اقوام ایرانی رو خیلی دوست دارم ❤ ممنون که جمله هاتون رو به فارسی هم گفتید تا ماهم متوجه بشیم ❤
@reconscout2238Ай бұрын
Turkic people are not Iranian
@SamihFarhadieh-vo3mm9 ай бұрын
من تا حالا ترکمنی نشنیده بودم خیلی آواهاش و طرز صحبتتون زیبا بود خدا حفظتون کنه ❤
@erfanizadi60509 ай бұрын
زیبایی از خودتون هست😍🙏✨
@hel13ay9 ай бұрын
Qashqayi is almost %100 intellegible for me, an azerbaijani speaker from Azerbaijan. Turkmen language is difficult to comprehend except some words, particularly during quick speech.
@Dani2kGaming_GEIR9 ай бұрын
same for Iranian azeris,its also intellegible to understabd Qashqai
@Abeturk8 ай бұрын
The language of 𐱅𐰇𐰼𐰰 people Su=water /水 (Suv)=fluent-flowing Suvu> Sıvı=fluid, liquid Suv’up =liquefied Suv-mak= to make it flow onwards-upwards >suvamak Suy-mak= to make it flow over Süv-mek= to make it flow inwards Sür-mek= to make it flow ON something (Su-arpa)>chorba>surppa=soup /Surup>şurup=syrup /Suruppat>şerbet=sorbet /Surab>şarap=wine /Surah>şıra=juice şire=milky Süp-mek= to make it flow outwards /Süp-ğur-mek>süpürmek=to sweep -mak/mek>(umak/emek)=aim/ exertion (machine/ mechanism) -al/el =~obtain through -et =~ do /make -der = ~set /provide -kur=~ set up -en=own diameter > about oneself -eş=each mate/each other/together or altogether -la/le = ~make this by it /do it this way Sermek= to make it flow in all directions =to spread it by laying over somth Sarmak= to make it flow around somth =to wrap, to surround Saymak= to make it flow drop by drop /one by one from the mind =~to count, ~to deem (sayı=number) (bilgisayar=computer) Söymek= to make it flow through > Söy-le-mek= make the sentences flow through the mind =~to say, ~to tell Sövmek=to say whatever's on own mind=swearing Sevmek= to make flow/pour from the mind to the heart =to love Süymek=to make it flow thinly (Süÿt> süt= दूध/ milk) Soymak=to make it flow over it/him/her (to peel, ~to strip )(soygan>soğan=onion) Soy-en-mak>soyunmak=to undress (Suy-ğur-mak)>sıyırmak=~skinning ,skimming Siymek=to make it flow downwards= to pee Siÿtik>sidik=urine Say-n-mak>sanmak= to pour from thought to the idea >to arrive at a guess Savmak=to make it pour outward /put forward /set forth > sav=assertion Sav-en-mak>savunmak=to defend /Sav-ğur-mak>savurmak=to strew it outward (into the void) Sav-eş-mak>savaşmak=to shed each other's blood >savaş= war Savuşmak=scatter altogether around > sıvışmak=~run away in fear Sağmak=to ensure it flows tightly /Sağanak=downpour /Sahan=somth to pour water Sağ-en-mak>sağınmak= to spill from thought into emotions> ~longing Sekmek=to go (by forcing /hardly) on it forward Sakmak=to keep/ hold-back (by force /hardly) (sekar=?) Sak-en-mak>sakınmak =to ponder hard/hold oneself back/beware Soğmak=to penetrate (by force)> Soğurmak= make it penetrate inward= to suck in Sokmak=to take/ put (by force) inward Sökmek=to take/ put (by forcing) from the inside out (~unstitch/rip out) Sıkmak=to press (forcibly) into oneself > squeeze (Sıkı=tight) Sığmak=fit inside /Sığ-en-mak>sığınmak= to seek refuge Süzmek=to make it lightly flow from top to bottom / to filter Sezmek=to keep it mentally flowing gently /to intuit, sense Sızmak=to get flowed slightly / to ooze Suŋmak=to extend it forward, put before, present Süŋmek=to get expanded outwards /sünger=sponge Sıŋmak=to reach by stretching upward/forward Siŋmek=to shrink oneself by getting down or back (to lurk, hide out) Söŋmek=to get decreased by getting out or in oneself (to fade out) Tan= the dawn /旦 Tanımak= to get the differences of =to recognize Tanınmak= tanı-en-mak= to be known/recognized Tanıtmak= tanı-et-mak=to make known >to introduce Tanışmak=tanı-eş-mak= to get to know each other =to meet for the first time Danışmak= to get information through each other Tanılamak=tanı-la-mak= diagnose Tıŋı= the tune (timbre) /调 Tıŋ-mak=to react verbally >Tınlamak= ~to take into account/ respond Tıŋı-la-mak= to get the sound out Tiŋi-le-mek=to get the sound in >Dinlemek= to listen / 听 Tiŋ-mek=to get at the silence >Dinmek= to keep calm Denk= Sync>登克>~equal / a-thank>Denge =balance Thenğ-mek>Değmek= to touch / to achieve a harmonious reaction Thenğe-mek>Denemek=to try to get a harmonious response in return teğet= tangent / tenger> değer=sync level >worth / teng-yüz>deŋiz=sea eşdeğer=equivalent / eş diğerine denk= equal to each other Deng-en-mek>değinmek = to mention /touch upon Deng-eş-mek>değişmek =to turn into something else equivalent /to get altogether a change. Deng-eş-der-mek>değiştirmek =to change it /exchange Çığ (chuw) = avalanche / 雪崩 Çığ-ğur-mak =çığır-mak= ~to scream /read by shouting Çağırmak= to call / inviting / 称呼 / 邀请 Çığırı > Jigir > Şiir = Poetry / 诗歌 Cığır-la-mak > Jırlamak > to squeal /shout with a shrill voice Çığırgı >Jırgı> Şarkı = Song / 曲子 Çiğ (chee)= uncooked, raw / 生 Çiğne-mek =to chew / 咀嚼 (Çiğnek) Çene =chin / 下巴 Çiğ (chie)= dew / 汽 , 露 (çi’çek=flower/ çi’se=drizzle) Taş =the stone (portable rock)/大石头 Taşı-mak = to take (by moving) it / to carry Taşı-et-mak =Taşıtmak> to have it transported Taşı-en-mak =Taşınmak> to move oneself to a different place Kak-mak=to give direction (kak-qa-eun> kakgan=which one's directing>Kağan>Han) (Baş-khan>Başkan=president) Kak-der-mak>kaktırmak= ~to set aside Kak-el-mak>kağılmak =to be oriented via > get fixed anywhere >kalmak= to stay Kakıluk-mak=to tend upward >kalkmak=to stand up /get up Kak-el-der-mak>kağıldırmak>to make it being steered away> kaldırmak =to remove Kak-en-mak> kağınmak= to be inclined> kanmak / ikna olmak= to ac-know-ledge it's so /be convinced Kak-en-der-mak> kağındırmak= kandırmak (ikna etmek) = ~to trick (to persuade) Der-mek=to provide bringing them together to create an order /der-le-mek= to compile /deri= derm Dar-mak=to bring into a different order by disrupting the old /tarkan=conqueror /tarım= agriculture /tarla= arable field /taramak= to comb Dar-el-mak>darılmak=to be in a disturbed mood towards someone Dur-mak=to remain in the same order /keep being, /survive /halt on (thoru>diri= alive) durabilir=durable /boğa-thor>bahadır=冒頓=survivor-victim> war veteran boğa=sacrificed by strangling >buga > buhag > pigah> 피해자> pig Dur-der-mak> durdurmak=~to stop /diri-el-mek>dirilmek= be revived Diremek=make to stand against / direnmek=resist / diretmek=insist Dür-mek=to roll it into a roll / dürülmek=get rolled / dürüm=roll of bread Dör-mek=to rotate it on its axis >thör =mix/ blend (döngü/ törüv=tour) (dörük=blended) Thöre-mek>türemek=become a new layout/form by coming together in the same medium (tür= kind / type) Thörük=order formed by coming together >Türk Töre=order established over time= tradition /torah=sacred order /tarih=history Thör-et-mek>türetmek= to create a new layout combining= to derive Thör-en-mek>Dörünmek= to rotate oneself /turn by oneself Törünmek>törn-mek>Dönmek= to turn oneself /döner=rotary /turna=flamingo Dön-der-mek>döndürmek=to turn something Dön-eş-mek>dönüşmek=turn (altogether) into something Dön-eş-der-mek>dönüştürmek=to convert /transform (Edh) Ez-mek=to thin something down by pressing over= to crush /run over (Edg) Eğ-mek=to turn something the other way or to a curved shape> to tilt it eğim =inclination Eğ-el-mek>eğilmek=to get being inclined /bend Eğ-et-mek>eğitmek= to educate Eğir-mek=to cause it to turn around itself or to another shape in a certain period of time = to spin / eğri =curve, awry > ağrı=crossways >uğru=~aspect of > doğru= true, right direction Evirmek=to make it to turn around itself or transform into another shape over time = to invert Devirmek =to make it overturn /devir=rev Eğir-al-mek>eğrilmek=to become a skew /be bended by Evir-al-mek>evrilmek=to get a transformation over time /evrim=evolution /devrim=revolution /evre=stage Uğra-mak>=to get (at) a place or a situation for a certain time= drop by/ stop by Uğra-eş-mak> uğraşmak=to drop by (altogether) each other for a certain time=to strive/ deal with Uğra-et-mak> uğratmak=to put in a situation for a specific time Öğre-mek=to get an accumulation above a certain stage Öğre-en-mek=to get (at) a knowledge or info level at a certain time> öğrenmek= to learn Öğre-et-mek=to make somebody get (at) a knowledge or info level at a certain time= to teach Türkçe öğretiyorum =I’m teaching turkish İngilizce öğreniyorsun =You’re learning english Öğren-i-yor-u-sen (learn
@Abeturk8 ай бұрын
Bal = (Honey) Bal >Mar>Mel >Mil >Meli > Melit > Melis =(yumuşak, melul, balsam, hoş kokulu, tatlı / yummy, mellow, balmy, malleable, dessert, sweet) Al-Bal (red-sweet) =Alpal (Apple) >Afal >Almelo> >Alma > Elma (the dessert) > Alba> halba > halvah > helva Mel-ak (sweet-white)>Mela >Mal >Mar >Milo >Melon >Melam >>>Milk (sweetie) > Balak > bala >>> bella Almıla / Melah >> Elma = Apple Muş-mela > Muşmula = Medlar Meltem= mellow wind = breeze Mel-melat = marmelat = marmellata Melisa = balm / jam / rosin Melamine = a type of chemical resin (Mel-hem)> merhem=(almost-balm) > ointment (Mel-sumac)> mercimek = lentil Mel-audio = melody (Dağ = mountain) (tow/toğ/tao/tai/tav/tağ)>> high/~塔 / 高 /ضيقة (dar /tar /dai /tai /tav /dae /too /toi) = narrow / nearest /stuck / compressed / solid / hard / durable Phone / Phoon/ Fun / Wajan / Wehen = (Esen/ Esinti / Rüzgar/ Ses ) - Wind / Breeze / Sound / Voice Dae-vane /too-fun / tao-wen/ tai-phone/ typhoon/ 大风 = (loud sound) >> hard-strong wind Dağ= litosferik tabakaların sıkışarak yükselmesi / compression and rise of lithospheric layers Dar = birbirine yaklaşmış / sıkışık / sıkışmış / sıkıştırılmış / sağlam / sert / dayanıklı Darlık= to rise upwards by squeezed, feeling of height, feeling of being squeezed Dar = narrow / nearest /stuck / compressed / solid / hard / durable Dar-lık= sıkışarak yükselmek, yükseklik hissi, sıkışma duygusu Dar = yakın olmak , alakalı olmak, ilgilenmek / to be close, to be involved, to be interested Hüküm-dar = Hükümle ilgilenen , hüküm veren = Sovereign Mihman-dar = Misafire yakın olan , misafire alaka gösteren = ~hostess Darülaceze = Acizerle ilgilenilen yer = ~hospice Dai-u > nearest he's = Dayı = uncle Toy = meeting /ceremony/feast/ immature-game boy Kurulu-toy > Kurultay = scheduled meeting / council (Dai-emek)> Dayamak =to base on /make it support/fasten down (Dai-en-mak)> Dayanmak= to recline upon / stay strong /be close literally (Dai-et-mak)>Dayatmak = to impose / insist Yanardağ ile ilgili / pertaining to a volcano Dağ-et-mak >Dağıtmak = to distribute /to deal out / to deploy Dağ-al-mak >Dağılmak = to get dispersed / to go to pieces Dağ-la-mak = krater şekline çevirmek / cauterize (Doğ-umak) = Doğmak = to come up / rising up / come into the world > to born Doğ-ğur-mak= Doğurmak= to make this come up > bring this into the world Doğu=the direction where the sun comes up > East / 东方 (Doy-umak) = Doymak = to rise to the top / to be full Doy-ğur-mak= Doyurmak=to satiate > to make it full > to feed Tok= has peaked, satiate, full (Tik) Dik= direct to endpoint / ~upright Dikey= vertical Dikmek =to make directly them overlap each other over endpoints Diken= thorn Doğa= upper surface structure of the earth > nature Doku = surface structure, texture Dokumak=to weave (on the surface) (Toku-en-mak) Dokunmak=to contact the surface of / to touch
@Abeturk8 ай бұрын
Yeğ / Yüğ = upper, superior Yeğ-mek > Yemek (to eat)= to add on oneself, accept into one's own essence Yeğ-im> Yem= provender, fodder > Yemiş= fruit Yüğ-le-mek > yeğlemek = to keep it on top of others, make it relatively superior, ~to prefer Yüğ-ka-yer-u > yukarı =(which side is the top) = Up Yüğ-ce > yüce = superior in level /sublime Yüğ-ce-al-mek > yücelmek = to achieve superiority in level Yüğ-sü-ek > yüksek = high Yüğ-sel > yüksel = exponential , superlative Yüğ-sü-al-mek> yükselmek = to rise to a high level, to ascend Yüğ-sük > yüzük =(ring)= jewelry worn on the finger top Yüğ-sü-en-mek > yüksünmek= to feel slighted / take offended Yüğ-ük > yük =(load)> carried on top, undertaken Yüğ-ün > yün =(wool)> the feathers that on sheep Yüğ-üt > yiğit =(valiant)> superior in character Yüğ-kut > yeğ-kut = (highly holly)> yakut =ruby Yüğ-en > yeğ-en =(nephew)> which is kept superior, held in high esteem, valued, precious (yüen > yen 元) Yüğ-en-cük > yüğençiğ > yinçi / inci =(precious little thing)> pearl , 珍珠 Yüğengi >yengi> yeni =(new)> what's coming on top of , what comes next Yüğenge > yenge =(brother's wife)> came over marriage, added to the family later (new bride) Yüğ-üne /Yeğ-ine > yine/ gene =again /over and over > yeniden = anew /once more Yüğ-en-mek> yenmek = to overcome, to cope with, to subdue Yüğ-en-el-mek > yenilmek= to be overcame, to be subdued, to show weakness Yüğengil > yengil =remains on top of, light, weak Şan= Glory, splendor 單于 > Şan-Yüğ =Exalted glorious Yormak=to tire= to arrive over someone (too many). (too much) to go onto something (Yörmek)> Örmek=(to operate on something), to weave on top , to wrap onto (Yör-et-mek)> Örtmek= to cover (Yörümek)> Yürümek= to go on/to reach over something, to get somewhere, to wander around (yöre=precincts) (yörük=nomad) Yürümek= to walk (yürü=go on) Yülümek=to go by slipping over something Yalamak= to lick >~to take swiping/ by scraping on something off Yolmak= to pluck=to pull by snatching off, tear off (~flatten the top) Yılmak=to throw down from the one's own top (~get bored), to hit the ground from above (yıldırım=lightning…yıldız=star) Yurmak= to pull onto, cover over (yur-ut>yurt=tabernacle) (yur-gan>yorgan=quilt) Yırmak=to bring it on top of, to take it off (yırışmak>yarışmak= to race> to overcome each other) (Yır-et-mak)>Yırtmak= to tear, to take from inside-out or bottom to top (by pulling from both sides) (~tide over, ~get rid of it) Yarmak= to split in, to tear apart, to halve, separate by cutting off Yaratmak= to reveal it, bring it out, to create Yermek=to pull down ,pull to the ground Germek=to tense= to pull it in all directions > Sermek= to spread it in all directions Yıkmak= to overthrow , take down from top to bottom, turn upside down Yığmak= to stack= put on top of each other, dump on top of each other (yığlamak=shed tears over and over, cry over) Yağmak=get rained on, get spilled on / to pour down from above Yakmak= to burn out=to purify matter by heating and removing mass , reduce its volume Yoğmak=make condensed=to tighten and purify, narrow by turning, get rid of own volume (~get dead) Yoğurmak= to knead=tighten and thicken , reduce volume, bring to consistency (Yogurt=thickened milk product) Yuğmak=to purify squeezing to clean (Yuğamak>yıkamak= to wash) Yiv = sharp, pointed (yivlemek= sharpen the tip) Yuvmak=to squeezing thin out, narrow (yuvka>yufka= thin dough) (yuvka>yuka=thin, shallow) (yuvuz>yavuz=thin, weak, delicate) Yuvarlamak=to round off=narrow by turning (yuva (smallest shelter)= nest) (yavru (smallest)= cub ) Yummak=to shut by squeezing, close tightly Yumurmak=make it closes inward (yumruk=fist) (yumurta= egg) Yumuşmak=be completely enclosed by oneself (yumuşak=soft )
@Abeturk8 ай бұрын
TH > T / D TH > TS > S / Ş / Z Thuith >Tuits > Tiss / Diş = tooth (dental) Thuıth > Thuıts > Tuıss / Dış = outer ( external) Thuss > - Suz = (- Less) >>without it / free from it / it's got rid of that Dışarı / Dış taraf = outside Dışsal = external Dışı = out of… / de- / dis- Suz > sız/siz & suz/süz = without / -less Kanat = Wing /Kanatsız = Wingless Su= water > Su-suz = water-less / anhydrous Suç =crime > Suçsuz=innocent (freed from blame) Şeker= Sugar > Şekersiz= without sugar / sugar free Kitap= book / Kitapsız = without books / free from books Ücret = fee / ücretsiz = free /ücret dışı =out of fee Gereksiz = needless / İhtiyaç dışı/ lüzumsuzca =unnecessary Kanunsuz/hukuksuz = unlawful / Kanun dışı = outside the law Hukuk-yasa =law > Yasal =legal / Yasadışı = illegal Görüş = sight / görüş dışı = out of sight Sadık -vefalı-vefakar= loyal / sadakatsiz-vefasız= disloyal Beğeni = like / beğeni dışı= dislike Bağlantı = connect / bağlantı dışı=disconnect Evirmek= to make it to turn around itself or transform into another shape over time İç = inside > ÇE Çe-evir-mek =(içe evirmek) = çevirmek = turn into / encircle / convert / slew round / Dış =outside > DE De-evirmek =(dışa evirmek) = devirmek = overturn / overthrow / knock down De-monte=démonté= dis-assembled (LIĞ-LUĞ) (aluk=has got) LI- Li-Lu-Lü ekleri sahiplik ve dahiliyet ekleridir... (Have)(~With) (Dış- Thuıss) Siz-Sız-Suz-Süz ekleri “İçermemek” , "sahip olmamak" , “ondan azade olmak” veya "mahrumiyet" anlamına gelen bu ekler, bir şeyin dahilinde olmayışı ifade eder. (Have no)( ~without) (...less) O benim sevgi-li-m = (~s/he has my love)= s/he is my lover İki çocuk-lu kadın= (which) the woman has two children Çocuksuz adam = (which) the man has no child Şekerli =(it has sugar) = with sugar Şekersiz= (it has no sugar) = without sugar = ~sugar free= şekerden azade Tuzlu =it has salt =salty Tuzsuz= it has no salt = without salt = saltless Gitmelisin (git-mek-li-sen)= you have to go Gitmen gerekli (gitmek-in gerek-li) = you have need to go Gitmen gerekir (gitmek-in gerek-e-er) = you need to go
@ErkanGungorStudent9 ай бұрын
Bu güzel video için teşekkürler. Türkiye'de yaşayan bir Türk olarak Qashqai Türkçesinin çoğunu anladım. Thank you for such a lovely video. I'm happy that I as a person from Turkiye, can understand most of the sentences in Qashqai Turkish
@reza-y3z7tАй бұрын
Ben bir iran azerisi olarak sizden bir sorum var siz turkiye turkleride Kurdler için hiç boyle video yaparmissiniz? turkiyedeki Kurdler çok dişşlaniyorlar ve bu onlari çok ofkelendiriyor!☹️☹️🙁🙁
@AykaAngelina9 ай бұрын
As an Azerbaijani from the Republic of Azerbaijan, the Qashkai language is almost 100 percent identical to the Azerbaijani language for me. Turkmen is a bit more complicated. Для меня, как для Азербайджанки из Азербайджанской Республики, Кашкайский язык почти на 100 процентов идентичен Азербайджанскому языку. Туркменский немного сложнее.
@muctebanesiri9 ай бұрын
ruscaya gerek yoxdu veli :)
@AykaAngelina9 ай бұрын
@@muctebanesiri İstədim iki dildə də olsun.
@HISMAJESTYSHANDLE9 ай бұрын
Ok now go find qashqais on the map and extend your borders to the south! 😅
@metekorkmaz17039 ай бұрын
@@HISMAJESTYSHANDLEyou go found your dog friends tajiks and afghans and expend your borders to east.
@malolelei39379 ай бұрын
@@metekorkmaz1703Who is the dog? Tajiks or people who howl every time they wanna show how proud they are of their ancestors??
@sujaatvaliyev13406 ай бұрын
Qashqai turkish is 100% understanable for Azerbaijani turks. As Azerbaijani turk from Baku I understood everything from first time. It's same with Azerbaijani accent.
@manija56029 ай бұрын
من ترک زنجان هستم . زنجانی ها به ترکی آذری صحبت میکنن و برام شنیدن ترکی های قشقایی و ترکمنی خیلی جالب و جدید بود .
@erfanizadi60509 ай бұрын
😍🙏✨
@ghost-zm5kk6 ай бұрын
❤❤
@mustafageckaldi99544 ай бұрын
Acerice diye bir dil yoktur Azeri sözü yanlıştır iranda yaşayan azeri ler vardır nufusları ucyuz Bin civarındadır türkce bilmezler kırık bir farsca konuşurlar türkce konuşan insanlar azeri deyil türktür türkün oguz boyundandır iran türklerine azeri ismi stalin tarafından icat edilen bir kelimedir farslar da iran türklerini asimile etmek icin irandaki türklere azeri kelimesini kullanmıştır ve kullanıyor azerbayćan cografya adıdır
@AykaAngelina9 ай бұрын
The Azerbaijani language (Kashkai is also considered almost on a par with Azerbaijani) as a western or southwestern branch of Oguz. The Turkmen language belongs to the eastern group of the Oguz branch.
@tarakkiyot9 ай бұрын
I may be wrong, but as an Uzbek I do see traces of Central Asian Turkic (I am not saying it Uzbek, because there was no Uzbek at that time, there was only Turk). Qashqai phonetics/pronunciation and vocabulary is still relatable to modern Uzbek. Also consider the fact that QASHQA darya is a whole viloyat (1 out of 12)- district in modern Uzbekistan.
@sevketcoskun29229 ай бұрын
Very interesting and informative. Thank you Mr. Bahadır for this wonderful and enjoyable video and your lovely message of peace and unity.
@AykaAngelina9 ай бұрын
Russian was also spoken and is spoken by the post-Soviet republics, but this does not make these peoples Russian. Everyone has their own people (nation) and their native language, which is invaluable for all of us.
@mohammadbarghbany95849 ай бұрын
سلام بر همگی شما ، ما از ترک های سبزوار هستیم و صحبت های خانم را کامل مثل ده خودمان فهمیدم. از کودکی به ما می گفتند که در شیراز فامیل داریم در اسفراین هم فامیل داریم و... تازگی بزرگتر های فامیل موبایل فامیل های شیرازی را دادند که ارتباط نسل بعدی قطع نشود. عموی من تر ترکمن صحرا کار کرده بود صحبت های دوست عزیز ترکمن را هم فهمیدم. جز دو یا سه کلمه. بر خلاف برخی دوستان که داستان زبان مادری و جفا به کودکان را مطرح می کنند بنظرم رنگین کمان ایران خیلی زیبا است. یک مادر بزرگ پدرم دختر یک خان کرد کرمانج است یک مادر بزرگ اش از اعیان سبزوار ولی ده ما و بابا بزرگ هایش ترک بودند. ما متوجه نبودیم خودبخود ترکی و فارسی را با هم زندگی می کردیم در کتابه ها در نوحه های محرم و حتی کمی کردی می دانستیم. عصر ها منتظر موسیقی کرمانجی از رادیو مشهد بودیم. الان هم چند زبان خارجی می دانیم.
@Rostami-e4t9 ай бұрын
زیبایی این کشور به این که از دیرباز تا حالا اقوام مختلف کنارهم زندگی کردن و این اصالت تمام اقوام رو نشون میده که تو این فلات زندگی کردی
@SamihFarhadieh-vo3mm9 ай бұрын
خوشبحال شما چون از بچگی چند زبانه بودید فراگیری زبان های دیگه هم برای شما راحت تره من خودم فارسم ولی الان ۱۶ ساله در بین لرهای عزیز زندگی می کنم و الان به این زبان مسلطم و شاید خدا خواست و روزگاری با ترکها همسایه شدم و این زبان زیبا رو هم یاد بگیرم ❤
@mohammadbarghbany95849 ай бұрын
من دوستی فرانسوی دارم پنج زبان می داند و برای دوری از آلزایمر سوئدی و یک زبان دیگر را در سنین بالا (الان ۸۹ سال) یادگرفته. خانم اش موقع انگلیسی صحبت کردن گاهی یک کلمه را می پرسید و ایشان شوخی می کرد که این خنگ شده بعد توضیح داد که ایشان به پنج زبان آلمانی، فرانسه، لاتین، انگلیسی و یکی دیگر کامل صحبت می کند و می نویسد...که چند سال پیش در ۶۵ سالگی بعنوان معلم دبیرستان بازنشسته شد. چنان از زبان مادری ترکی و شکنجه شدن بچه در یادگیری فارسی صحبت می کنند شاخ درمی آوری! زبان مادری ما ترکی بود اما متوجه نبودیم فارسی صحبت می کردیم. آواز کردی گوش می کردیم. من الان نزدیک ۶۰ سالگی در حال یادگیری یک زبان جدید ام. ضرر اش ؟ تقویت حافظه!
@SamihFarhadieh-vo3mm9 ай бұрын
@@mohammadbarghbany9584 زنده باد
@ucuncuturdensohbetler9 ай бұрын
Türkiye'den kardeşlerimize selamlar, sevgiler. Çoğu kelimeyi rahatlıkla anlıyor ya da tahmin edebiliyoruz. Bu harika bir şey. Büyük bir ailemizin olması insanı mutlu ediyor. 🇹🇷🇦🇿🇹🇲🇺🇿🇰🇬🇰🇿
@23jc9405 ай бұрын
7 Countries, One Nation❤
@SirCharles-XavierАй бұрын
Hello I am Azari-Turk from Iran ❤
@serpeneterek70539 ай бұрын
Bahador Beg/Bey, So glad I am......I had subscribed in your channel with my different account and now I have just signed in with this one. I like your videos very much, it is so great! People will understand later the values of your multicultural videos which connect the people and serve as a bridge to cross the other side to communicate with each other. As an Anatolian (Türkiye) Turk, I almost get 100 % clearly all these three Turkic dialects spoken in Iran. (I studied some Eastern Turkic languages such as Kyrgyz and I'm familiar with Kazakh and Uzbek languages.) Easy for me to recognize the Turkic dialects or languages to some extend...I thank you so much and appreciate your programs you prepare. Thanks again, God bless good people like you. Take care, Ramadan Mubarak! (We use the word '' Yazı: out, open land, field in Turkish, Yazıya means: to outside, to the land)
@Abeturk8 ай бұрын
Yeğ / Yüğ = upper, superior Yeğ-mek > Yemek (to eat)= to add on oneself, accept into one's own essence Yeğ-im> Yem= provender, fodder > Yemiş= fruit Yüğ-le-mek > yeğlemek = to keep it on top of others, make it relatively superior, ~to prefer Yüğ-ka-yer-u > yukarı =(which side is the top) = Up Yüğ-ce > yüce = superior in level /sublime Yüğ-ce-al-mek > yücelmek = to achieve superiority in level Yüğ-sü-ek > yüksek = high Yüğ-sel > yüksel = exponential , superlative Yüğ-sü-al-mek> yükselmek = to rise to a high level, to ascend Yüğ-sük > yüzük =(ring)= jewelry worn on the finger top Yüğ-sü-en-mek > yüksünmek= to feel slighted / take offended Yüğ-ük > yük =(load)> carried on top, undertaken Yüğ-ün > yün =(wool)> the feathers that on sheep Yüğ-üt > yiğit =(valiant)> superior in character Yüğ-kut > yeğ-kut = (highly holly)> yakut =ruby Yüğ-en > yeğ-en =(nephew)> which is kept superior, held in high esteem, valued, precious (yüen > yen 元) Yüğ-en-cük > yüğençiğ > yinçi / inci =(precious little thing)> pearl , 珍珠 Yüğengi >yengi> yeni =(new)> what's coming on top of , what comes next Yüğenge > yenge =(brother's wife)> came over marriage, added to the family later (new bride) Yüğ-üne /Yeğ-ine > yine/ gene =again /over and over > yeniden = anew /once more Yüğ-en-mek> yenmek = to overcome, to cope with, to subdue Yüğ-en-el-mek > yenilmek= to be overcame, to be subdued, to show weakness Yüğengil > yengil =remains on top of, light, weak Şan= Glory, splendor 單于 > Şan-Yüğ =Exalted glorious Yormak=to tire= to arrive over someone (too many). (too much) to go onto something (Yörmek)> Örmek=(to operate on something), to weave on top , to wrap onto (Yör-et-mek)> Örtmek= to cover (Yörümek)> Yürümek= to go on/to reach over something, to get somewhere, to wander around (yöre=precincts) (yörük=nomad) Yürümek= to walk (yürü=go on) Yülümek=to go by slipping over something Yalamak= to lick >~to take swiping/ by scraping on something off Yolmak= to pluck=to pull by snatching off, tear off (~flatten the top) Yılmak=to throw down from the one's own top (~get bored), to hit the ground from above (yıldırım=lightning…yıldız=star) Yurmak= to pull onto, cover over (yur-ut>yurt=tabernacle) (yur-gan>yorgan=quilt) Yırmak=to bring it on top of, to take it off (yırışmak>yarışmak= to race> to overcome each other) (Yır-et-mak)>Yırtmak= to tear, to take from inside-out or bottom to top (by pulling from both sides) (~tide over, ~get rid of it) Yarmak= to split in, to tear apart, to halve, separate by cutting off Yaratmak= to reveal it, bring it out, to create Yermek=to pull down ,pull to the ground Germek=to tense= to pull it in all directions > Sermek= to spread it in all directions Yıkmak= to overthrow , take down from top to bottom, turn upside down Yığmak= to stack= put on top of each other, dump on top of each other (yığlamak=shed tears over and over, cry over) Yağmak=get rained on, get spilled on / to pour down from above Yakmak= to burn out=to purify matter by heating and removing mass , reduce its volume Yoğmak=make condensed=to tighten and purify, narrow by turning, get rid of own volume (~get dead) Yoğurmak= to knead=tighten and thicken , reduce volume, bring to consistency (Yogurt=thickened milk product) Yuğmak=to purify squeezing to clean (Yuğamak>yıkamak= to wash) Yiv = sharp, pointed (yivlemek= sharpen the tip) Yuvmak=to squeezing thin out, narrow (yuvka>yufka= thin dough) (yuvka>yuka=thin, shallow) (yuvuz>yavuz=thin, weak, delicate) Yuvarlamak=to round off=narrow by turning (yuva (smallest shelter)= nest) (yavru (smallest)= cub ) Yummak=to shut by squeezing, close tightly Yumurmak=make it closes inward (yumruk=fist) (yumurta= egg) Yumuşmak=be completely enclosed by oneself (yumuşak=soft )
@ahmadomidyazdani67429 ай бұрын
Salam, mən prof. Əhməd omid yazdani, Almaniyada yaşayıram. Almanca-azərbaycan türkcəsində-Qaşqai türkcəsində sözlük kitabının müəllifiyəm. Sizdən bu proqram üçün təşəkkür edirəm. Sağ olun.
@TheNera20109 ай бұрын
As a Turk from Turkey I understood most of the last speaker's sentences easily, Qashqayi was a little harder, Turkmen was the hardest. I can read and write with Arabic alphabet a little bit and I could read their words from below. This was a very good experience. Thanks to you all.
@mehranmehdipoor93218 ай бұрын
Sondaki azərbaycan dilindədir. Mən bir azərbaycanlı olaraq Türkiyə türkcəsini en yaxşı bilirəm anlayıram
@mustafageckaldi99544 ай бұрын
@@mehranmehdipoor9321 Azerice diye bir dil yoktur azerbaycan türkceśi dogru bir yaklaşım dır
@kadiral65599 ай бұрын
As an azeri turk originally from ığdır, turkey, born and raised in germany, I really appreciate that Video. It gave me a lot of enjoyment! Keep going on with Videos like this🙏🏼
@kloretylle9 ай бұрын
Bi dene daha iğdirli
@persianguy15249 ай бұрын
Azeris are not turkic
@IDeserveToGetTortured9 ай бұрын
"Azeris are not turkic" - persianguy
@23jc9405 ай бұрын
@@IDeserveToGetTortured They are Turks
@mustafageckaldi99544 ай бұрын
Türkler icerisinde de azeri diye bir halk yoktur iranda azerilér vardır kırık farscâ konuşurlar türkce bilmezler nufusları uc yüzbin civarındadır türkce konuşan azeri denilen halk özbe öz türktür türkün oguz boyundandır azeri kelimesi stalin tarafından verilen isimdir dogru olan budur azerbaycan ise cografya adıdır
@kc54798 ай бұрын
Wow! This was such a treat to watch as a Turk from Istanbul. I actually have a Qashqai friend and got a bit familiar already with Qashqai Turkish and I love it. It gives a very sweet and fun, care free vibe. Manouchehr’s Azerbaijan dialect was easiest for me. And Erfan’s Turkmen dialect, wow that was a great surprise. It is unlike any dialect I heard and so interesting. So many different colours of Turkish exist. Thanks Bahador for bringing them together and giving us this video. They all seem to be very kind and fun people as well. Love you all ❤️
@23jc9405 ай бұрын
7 Countries, One Nation❤
@indetif8399 ай бұрын
Would like to see a comparison of different Balochi dialects (Iran, Afghanistan, Pakistan), or Balochi with Kurdish, Pashto, etc. Love your channel.
@BahadorAlast9 ай бұрын
Thank you. I've made a video comparing Balochi and Kurdish. Here's the link: kzbin.info/www/bejne/Z5iQZ5huoZZofqssi=jTZU2ZFiz2btbjDd
@anarqasimov18358 ай бұрын
I'm from Republic of Azerbaijan, Baku. Qashqai language 99,5%, Gulestan Turkmen language 70%, Azeri language 99,8% understand
@Mehrdad15989 ай бұрын
بسیار حس خوبی گرفتم از شرکت کنندگان و البته همشهریمون پریسا💐 درود به همه هموطنان ترک و ترکمن و قشقایی و آذری از شیراز🌹🌹🌹
@kubilaykhan9 ай бұрын
❤❤❤
@cengizhhhhhhhhhhkeskin60849 ай бұрын
Selamlar kardeşim 🇹🇷
@vahidlisoy3528Ай бұрын
Türk is Türk 🇦🇿🇹🇷🇹🇲🫸🇮🇷
@LiorSultanov9 ай бұрын
Each of them sounds exceptionally familiar and sweet. I was even able to catch some parts of the Turkmen speech faster than both of the participants cause I've read about the raq/rek suffix which has gone extinct in Azerbaijani and Turkish (except for a few fossilized forms like gödərək in Azerbaijani) but is still widely used in most of the Turkic languages and is either a comparative form of an adjective or indicates that it something is for example not super-long but longish. I wish Azerbaijani would revive it cause then we would have two comparatives and it reminds me of the way "по" is used in Russian (по больше, по сложней) Nice video as always!
@abdolghaderbastam70049 ай бұрын
من یک ترکمن هستم،و هر سه را کاملا متوجه شدم.هر کدام از دوستان که زبان خودشان را ریشه ای تر یاد گرفته باشد فهم سایر لهجه ها راحتتر هست.مثلا ما به ev می گوی öyکه نزدیک به تلفظ قشقایی هست.به غیر از کلمه ی yaziye بقیه کاملا مفهوم بود.
@LiorSultanov9 ай бұрын
@@abdolghaderbastam7004 Əlbəttə. Xırda nüanslar sənə məlumdursa, hər şey anlamaq olar.
@Simsrockslol9 ай бұрын
i’m so excited i’ve been waiting for this 🎉🎉🎉
@manoochehrmilaniturkish9 ай бұрын
😍😍❤️ çok güzel bir video olmuş emeğinize sağlık. ممنون از زحمات خیلی زیبا شده❤
@AykaAngelina9 ай бұрын
Çox gözəl bir video olub (alınıb).* Əməyiniz üçün çox sağolun* Azərbaycanca. Gözəl ana dilimiz.
@Leylaa-n6d9 ай бұрын
@@AykaAngelina Azerbaycan Türkcəsi ilə
@mohammadrezakoochaki87239 ай бұрын
درود و افتخار بر هم میهنان قشقاقی ، ترکمن ، آذربایجانی و تمام اقوام ایرانی . پاینده باشید . یک هم میهن شیرازی ❤❤❤
@vahidlisoy3528Ай бұрын
We are TÜRK ! Not iranian ! 🇦🇿🇹🇷🇹🇲🫸🇮🇷
@arianghashghai6289 ай бұрын
I'm Qashqai: Qashqai, like Azeri which varies a lot from city to city, has a ton of dialects dependent on tribe/city and is not monolithic (e.g. my family pronounces ü and ö and do not shift the sound to i and e like she does so we pronounce dünən and not dinən). I have friends from Iranian Azerbaijan I understand better than some Qashqai tribes (e.g. Galezan). Imo Qashqai and Azeri are the same language on a dialect continuum, I even think some Qashqai accents are closer to certain Azeri dialects. So I generally don't like the distinction and think it's all just Turkish with different regional dialects. For simplicity I tell most foreigners I speak Azeri since Qashqai is basically 100% mutually intelligible to Iranian Azeris.
@hamdoulaa9 ай бұрын
some historians argue that the turks of Charmahal are in fact not Qashqai, but descend from qizilbash prescence in the Safavid time. So its natural their dialect would be even more close to Azerbaijani. But I do think there are Qashqai in Charmahal aswell.
@arianghashghai6289 ай бұрын
@@hamdoulaa The generally accepted theory is that Qashqai initially settled on the Moghan steppes around Ardabil and then migrated south. This would generally explain why Qashqai is basically an Azeri dialect
@robogamer20239 ай бұрын
@@arianghashghai628what about Zanjanis?
@arianghashghai6289 ай бұрын
Not sure what you mean, but fwiw I've been asked quite a lot if my accent is Zanjani - there are similarities between Qashqai and Zanjani that e.g. don't exist between Tabrizi and Zanjani (despite both being labeled as Azeri)@@robogamer2023
@AykaAngelina9 ай бұрын
In the Republic of Azerbaijan, it is also “dünən". Greetings to you.
@maz1980s7 ай бұрын
خیلی عالی بود بهادر جان. من از استان زنجان هستم و ساکن استرالیا. ترکی ما هم بسیار جالبه چون شباهتهایی از نظر آوایی هم به ترکی استانبولی داره و هم آذری. دوست داشتم که در این ویدیو بودم. 😊
@MehdiAslanlu7 ай бұрын
زبان تورکی ما خیلی کاملتر هست
@burqut9 ай бұрын
Bahador as usual a fantastic video!
@TarlanT4 ай бұрын
As a Kazakh and Turkish speaker, I’m surprised to catch so many common words with Persian. Bahadır 👍
@IranLur9 ай бұрын
As a Lur from Charmahalo Bakhtiyar, I want to say I love ALL Iranians, they add the beautiful linguistic diversity to our country. Something many countries around us fear to have due to their own insecurity. Also as a Persian speaker who knows a lot of Istanbuli Turkish, I got some of the Azari and Qashqai. Qashqai I knew some already so it was easier to pick up the words not understood by the Azari speaker. Man seram gidam yaziyah (I want to go out), I heard this phrase a lot growing up. Turkmen was very challenging.
@a.thales76419 ай бұрын
Pan-Kurdists say that Lurs and Zazas are Kurds. most Zaza don't agree. What do you think as a Lur?
@IranLur9 ай бұрын
@@a.thales7641Lurs are separate identities but both are brothers. Atabakane Luristan was a Kingdom that encompassed Lurs and Kurds from 1100 AD to 1400 AD. Even today, Northern Lurs and Southern Kurds are mixed. Also the names of family members is close: Dad: Bo Mom: Dayeh Brother: Gyo Sister: Dedu Ant:Kichi Uncle: Gyobom
@yahuniye9 ай бұрын
My family is from Malatya-Turkey which has a local dialect somewhere between east and west, so I have a quite good understanding of pronunciations differences in different dialects of Turkish unlike some people that only speak pure İstanbul Turkish. Azeri Turkish and Qashqai were 100% understandable for me, except the few words like "yaziya" but I can guess the meaning from the rest of the sentence. However Turkmen was a bit different, it felt like some Turkish guy reading an epic in old version of Turkish. I dont know how to put it but it felt like an ancient version of what I speak now. It is still understandable but I have to pay close attention while for the other two I can just listen and understand casually. It is good to know that after more than a milennia, we can still understand each other no matter where we settled :)
@Sassannid2 ай бұрын
I'm half Bakhtiari half Qashqai and proud of both but overall proud to be Iranian, regardless of my ethnic mix. I would like to learn Qashqai or Azerbaijani Turkish one day, if anyone has a good place to start online please let me know
@mehdikamaneh20319 ай бұрын
سلام . بهادر جان من از سال ۲۰۱۸ عضو کانال خوبت هستم و ویدیو هات رو دنبال میکنم . اون موقع ها که چالش ها رو حضوری برگذار میکردین و دور هم جمع میشدن شرکت کننده ها و خودت و خانمت هم حضور داشتین خیلی جالبتر بود بنظرم . الان هم که دیگه کرونا رفته اگر برگردی به اون سیستم خیلی بهتره . ممنون ❤️
@BahadorAlast9 ай бұрын
سپاس از شما. لطف دارین. من دوست دارم اما شرایط زندگی من نسبت به 6 سال پیش بسیار متفاوته. 2 تا بچه دارم. دیگه در مرکز شهر تورنتو زندگی نمیکنم و شغل متفاوتی دارم. اما دوست دارم یک روز دوباره مثل اون روزا حضوری ویدیو بسازم :) البته خوبیه این روش اینه که هرکسی هر جای دنیا زندگی میکنه میتونه شرکت کنه
@masons27899 ай бұрын
Thanks for all you did 🌹🌸🌼🌺
@blankslate63939 ай бұрын
درود بر شما که از زبان های موزاییک ایران رو با تمام زبان ها و فرهنگ های متنوعش بدون تبعیض معرفی میکنی و در معرض دید دنیا میگذاری. زیبایی ایران به همین تکثر قومی-زبانیش است. مردم فقط در سرزمینی احساس توطن میکنند که خود را همسان بقیه ببینند و احساس فرودستی نکنند.
@kc54798 ай бұрын
Thank you Bahador for showcasing colors of our beatiful beloved language. And thanks for your bright outlook to international relations. In Turkey we actually don’t have any enemy feeling towards Iran. We are not aware of political rivalry between Iran and Azerbaijan very much. We have respect for Iran and Iranian culture. Thanks once again for your kindness
@chemacer9 ай бұрын
As a Azeri Turk from Türkiye, Iğdır I appreciate this video a lot 🇦🇿🇹🇷🇮🇷❤
@AykaAngelina9 ай бұрын
Greetings from an Azerbaijani girl from the Republic of Azerbaijan
@omas44079 ай бұрын
@@AykaAngelinaSorry, i have a question. Do you hate Iran?
@AykaAngelina9 ай бұрын
@@omas4407 No, I don't, I never talk general. I don't like people who don't like us.
@marymc67019 ай бұрын
@@AykaAngelina Almost everyone in Azerbaijan republic hates Iranians, that's for sure - im an Azeri from Urmia.
@kloretylle9 ай бұрын
aha iğdirli
@mug86Ай бұрын
As a Turkmen of Iraq, I understood all three languages with 85-95% accuracy in the first read and could understand them fully when slowed down. Qashqai language was perhaps the most natural sounding for me, then Azeri and then Turkmen. Odd considering we both use Turkmen as an identifier 😅. However, the differences were small for the most part.
@Awakening-ke4il9 ай бұрын
بعنوان یک ترک افشار خراسان ،لهجه ی ما نزدیک ترین لهجه ی ایران ب ترکی استانبولی هست❤و در عین حال جانفدای ایران هستیم ما افشارها مثل جدمون نادر شاه..بسیار عالی بود برنامه
@MajidAtayan9 ай бұрын
درود از کدوم شهر هستید؟
@vedatuzunlu88695 ай бұрын
Bende Turkiyeden bir Avşar'ım.Biz OĞUZ boyundan Yıldız Han'ın soyundan gelen Türk oğlu Türk Avşarlar iz.İrandaki Türk soydaslarima selam olsun.Yasasin Türk dünyası.
@vahidlisoy3528Ай бұрын
Türk is Türk. We are TÜRK. Not iranian ! 🇦🇿🇹🇷🇹🇲🫸🇮🇷
@اشکان-پگاه9 ай бұрын
درود بر شما هر ۴ تن عزیزند. چقدر این برنامه دلنشین بود. دوستان بحث زبانشناخت یک مبحث علمی است و تغییر زبان در کشورهای مختلف در ادوار تاریخ ثبت شده است. باید به این مقوله بیتعصب نگریست. پیروز باشید.
@camsaffari9 ай бұрын
Thank you all! The Turkemen guy was such a nice person!
@erfanizadi60509 ай бұрын
Thank you very much. Your kindness is appreciated.
@Nehauon7 ай бұрын
As a Turkish learner, I could recognize the Turkic words in all of these, and the grammatical endings that are present in Turkish and all of these languages, at times it was like hearing a dialect of Turkish
@genevaelyse19189 ай бұрын
مقایسه جالب و زیبایی بود. من ترک نیستم و دانش ترکیم در حد چند تا درس ترکی استانبولی دالینگوئه ولی احساس میکنم ترکی آذری رو راحت تر متوجه میشم مخصوصا در حالت نوشتاری. البته اینو هم متوجه شدم که کلمات مشترک بین همشون زیاده. سخت ترینشون ترکمن بود که کلا خیلی از کلمات رو متفاوت تلفظ میکرد. مرسی و خسته نباشید💐
@jamjar19489 ай бұрын
بهادر جان حرف شما کاملا درست است. در ضمن ترک زبان های ایران که برای ایران هستند، این زبان هایی که گفتید از ترکی آذربایجانی، قشقایی و ترکمنی برای ایران هست در کنار کلی زبان های زیبایی که ما داریم. زنده باد ایران و ایرانی
@cengizhhhhhhhhhhkeskin60849 ай бұрын
Irkçı/faşist molla rejimi İran'da Türkçe'ye engel koyuyor okullarda. Türkler ve Türkçe İran için değildir, günü geldiğinde görecek Fars faşist rejimi.
@حسنولیزاده-ه5م9 ай бұрын
من ترک هستم هر کسی بخواد خاک ایران رو تکه پاره بکنه ما تکه پارش میکنیم
@23jc9405 ай бұрын
=/ فازا ماذا
@valibabrdel25518 ай бұрын
I am proud to be an Azeri from Iran
@afsaneh43409 ай бұрын
Great work love your video could you do Urdu and Turkish it would be fun.
@BahadorAlast9 ай бұрын
Thank you. I've done it actually. Here's the link: kzbin.info/www/bejne/f4i9dIuMeJKWh6M
@stardust66439 ай бұрын
درود بر همه ایرانیان از هر شهر و نژاد و قوم پاکی که هستند. ❤❤❤
@vahidlisoy3528Ай бұрын
We are TÜRK. Not iranian. ! 🇦🇿🇹🇷🇹🇲🇺🇿🇰🇿🇰🇬🇭🇺🫸🇮🇷👳🏿♂️
@iskandarding53969 ай бұрын
ترکمن یک زبان جالب و پرقمت به خاطر اینکه آن در همان نقطه میانه تحول تاریخی و جوغرافیایی زبانهای ترکی از شرق تا غرب است. سخن زیبای آقای عرفان برای شخصی که ازبکی و ایغوری صحبت میکند بسیار قابل فهم است. برای مثال فعل «بارماق» در اصل معنی «رفتن» دارد ولی در زبانهای اوغوز به شکل «وارماق» تحول شده و معنای دیگر هم گرفته، یعنی «رسیدن». در ازبکی و ایغوری و قزاقی و قرغزی، «بارماق» همان «رفتن» است در حالی که «رسیدن» در آن زبانهای ترکی شرقی «ییتمک» میباشد. در ضمن «بارماق» در ترکی آذربایجانی در قالب «آپارماق» حفظ شده است که از فعل ترکیبی «آلیب بارماق» آمده، یعنی «گرفته رفتن» یعنی «بردن». واژه «تاشاری» هم خیلی نزدیک «تاشقری» ازبکی و ایغوری است، به همین معنی. در ترکی استانبولی «دیشاری» هست از همین ریشه، ولی در آذربایجانی فکر کنم از بین رفته است. خلاص، ترکمن هم مشخصات شرقی دارد و هم ویژگیهای غربی. به همین خاطر از شنیدن و خواندن ترکمن همیشه لذت میبرم. تشکر بسیار زیاد آقای بهادر از اینکه ویدیو را ساختید.
@wotusayin20009 ай бұрын
دست شما درد نکنه استاد
@muctebanesiri9 ай бұрын
جالب بود. تاشاری و تحولش به دیشاری خیلی دور از ذهن بود ولی باز دیشاری تو آذربایجانی (شاید استفادهش یکم محدودتر شده ولی) از بین نرفته.
@erfanizadi60509 ай бұрын
بسیار ممنونم از شما که به این نکات قشنگ اشاره کردید و از استقبال بی نظیر شما از زبان ترکمنی بسیار سپاسگزارم🙏✨😍
@Mardetanha9 ай бұрын
سلام خیلی عجیبیه این اقای آذری مشهدی ترکی قشقایی رو نفهمید. به نظرم خیلی و ۹۹ درصدی مشخص بود. من ترک زنجان.
@ArslanArslanov-mk7qk6 ай бұрын
Mende bilmirem niye basa dusmurdu. Men rusyali azerbaycan turkuyem, dili de tam bilmirem ama herseyi anladim
@avapangeayt23978 ай бұрын
I'm Yörük Turk from Turkey and I understood Qashqai even faster than these guys, it's so similar to how my granny speaks, for example she says "dünəən" just like qashqai "dinēn"
@user_187898 ай бұрын
are you realy yoruk?? we also say" dünən" in Qazvin Iran
@avapangeayt23978 ай бұрын
@@user_18789 Yes I am
@sujaatvaliyev13406 ай бұрын
@@user_18789generally all parts of Azerbaijan we say this word like "dünən"😂
@AykaAngelina9 ай бұрын
Why is this issue being discussed so much?Azerbaijanis are mixed Turks (like all nations in the world), most of them are indigenous peoples who were before the Iranic tribes and Turkic tribes, and they also have Turkic genes, their language is Azerbaijani-Turkic (Azerbaijanis and Qashqai), and these Azerbaijanis are estimated at 40 million people worldwide. And we should not forget that All modern nations are the result of mixing.
@IranLur9 ай бұрын
100% correct. We are all natives of our own lands who end up inheriting minor genetics and mostly linguistics from smaller groups of invaders who establish dynasties.
@Simsrockslol9 ай бұрын
we are the products of the colorful and diverse history of our beautiful iran.
@MrAintGotNoBitches9 ай бұрын
I don't understand why some Persians are always talking down on azerbaijanis when I could imagine if Iran collapsed that the ethnic minorities would try to make their own countries considering that the 19th century gave birth to the nation's state and look what happened in the 20th century in Europe. I'm not saying it should happen, but if it happens. And I don't know why they say that azerbaijanis are not a Turkic people when they are influenced by the Persians and various other people but that does not mean that they are not Turkic
@BOBBYINCOGNITO-ej5yw9 ай бұрын
@@MrAintGotNoBitches cos turkic means mongol and no one in azarbaijan or turkey looks like mongolians! Mongols invaded iran and roman empire then mixed in local populations. What you call turkic people is just a korean dialect😉
@MrAintGotNoBitches9 ай бұрын
@@BOBBYINCOGNITO-ej5yw First of all, that makes no sense because yes, the Mongols did invade Iran during the Mongol conquest. But they did not leave a significant impact genetically or culturally compared to the seljuks who did conquer Iran and were Turkic and Turkic people may have originated in the same area as the Mongols but they are Distinctly different. And so what if Azerbaijani and Turkish people don't look similar to other Turkic people, they can still understand them when speaking their languages. So that shows the connections to other Turkic people. And outside of the Turkic people that were influenced by the Mongols Turkic and Mongols do not understand each other at all if they spoke their languages to each other. With the only exception being Chuvash people who cannot understand other Turkic people when speaking their language to other Turkic people And let's just say the ancestors of the azerbaijanis were not Turkic, what does that mean anyway in the modern sense, Azerbaijani culture is very Turkic and influenced by the Persians there's no denying that but they are still a Turkic people And also Korean has nothing to do with Turkic people whatsoever out of the fucking theories people made up that are complete bullshit.
@Eli-g4z9 ай бұрын
بیشترین شباهت رو به ترکی مادرم اینا اول ترکی قشقایی است بعد زبان ترکی آذربایجانی وبعد هم ترکمنی سپاس از تلاش تون زنده باد همه اقوام ایران 😊🇮🇷 این نکته رو هم اضافه کنم که چهار ایل بزرگ ایران قشقایی ،بختیاری ،ترکمن وایل سون هست زنده باد همه ایرانی ها 🌺💐🌼🍀🇮🇷
@mojtabakhoramzadeh55483 ай бұрын
فارس هم پشم 😂. ابجی همین که از ایران که کشور پرشین هاست بیرونتون نکردیم خدا رو شکر کنید. شهرهای ما رو گرفتن ادعای جدایی طلبی هم دارن. منظورم فقط ترک ها نیست. عربها و بلوچها هم هستن. از حیا و متانت قوم فارس نهایت سو استفاده رو میبرین. جدیدا هم افغانها اضافه شده به این جمع.
@HosseinK-x2g9 ай бұрын
من به عنوان کسی که زبان بومی/مادریام ترکی قشقایی است ولی از جان و دلم فارسی رو دوست دارم. فارسی برای هیچ ایرانیای زبان دوم نیست. اول و دوم نداره. همونطور که ترکی زبان بومی/مادری منه فارسی هم زبان میهنی/زادگاهی همهی ماست (نه فقط میانجی) و هویت ما به این زبان گره خورده. فارسی به هیچ وجه روبهروی دیگر زبانها نبوده و نیست. یه عده (چه از جانب دولتهای دیگه و متاسفانه حتی از داخل همین حکومت فعلی جمهوری اسلامی) تلاش سازمانیافته دارن تفرقهاندازی کنن یا فارسی رو زبان «دیگری» به ما بشناسونن ولی هر کسی که انصاف داشته باشه میدونه اینطور نیست. گسترش و جاانداختن فارسی میان ما ایرانیان برعکس جاهایی مثل ترکیه هرگز دستوری و دولتساخته نبوده. همین آذربایجان که گاهی خبر و جنجال یه اقلیت ازش درمیاد، کسی میتونه کتمان کنه که چقدر شاعران پارسیگوی بزرگ به ایران داده و در بازههای زمانی مختلف مثل مشروطه یکی از قطبهای ملیگرایی و میهنپرستی بوده؟ این حقایق مسلم رو میشه از تاریخ پاک کرد؟ بعضیها تو مجازی با تاریخ مسلم ایران ستیز دارن و میخوان پیشینه و حقایق رو نفی کنن انگار. من توی ۵ تا استان زندگی کردم. با لرها و فارسزبانها و کردها بیشتر از همه، ولی تا به حال حتی یکبار هم نشده سر مسائل قومی دعوا و درگیری ببینم. مسئلهی زبان یک مسئلهی مطلقا فرهنگیه نه سیاسی. هرجا سیاسی شد یعنی یه عدهای میخوان از علقههای قومی مردم سواستفاده کنن. وای به حال ما اگر بذاریم کنشگری سیاسی توی ایران به جای تخصصگرایی و منافع همهشمول ملی و همبستگی بر مبنای زبان-قومیت بشه!!!
@malolelei39379 ай бұрын
کاش میشد بیشتر از یکبار لایک کرد ❤
@Im...Zf...9 ай бұрын
درود بر شما / صد درصد که جمهوری اسلامی نقش پررنگی در این تفرقه داره به قول معروف تفرقه بنداز حکومت کن
@mehran53299 ай бұрын
Damet garm, cheghad ghashang neveshti
@Armanjamshidi-q1r9 ай бұрын
درود بر شما💐💐🪻👌
@Arshamedit9 ай бұрын
❤
@aytackurtuba9 күн бұрын
Çoğunu anladım, gitsem arkadaşlarla anlaşacağım belli ki 🤗
@sherkhan23675 ай бұрын
Yaşasın Türkçe konuşan ve nazik milletler🙏
@tarakkiyot9 ай бұрын
All 3 are pretty discernable to me as Uzbek. Persian is also familiar via Tajik.
@persianguy15249 ай бұрын
Tajik is literally Persian
@tarakkiyot9 ай бұрын
@@persianguy1524 you are correct
@ozguryuksel52429 ай бұрын
''Yazı( or Yazu as we spell) '' means flat open land in Ordu province of Turkey. So Yaziye is supposed to be ''to the field,outside''. Bu arada pek efendi çocuklar hepsi,maşallah.
@furkancamur25279 ай бұрын
Biz de Kuzey Sivas'ta düzlük yer anlamında kullanıyoruz. Mesela pikniğe gittiğimizde "Oturmıya yazu yer bulak" yani "Oturmak için düzlük yer bulalım" deriz
@Leo-qz2zd9 ай бұрын
This was perfect! Very good and pleassant. I just want to mention that maybe sometimes it is said Turk or Tork, so how is it being written can be indicitive of the feelings of one's identity as we see
@erfanizadi60509 ай бұрын
Thank you Bahador for prepare this video🙏✨ I hope that this conversation can be useful for many people😍👏
@Abeturk8 ай бұрын
The language of 𐱅𐰇𐰼𐰰 people Su=water /水 (Suv)=fluent-flowing Suvu> Sıvı=fluid, liquid Suv’up =liquefied Suv-mak= to make it flow onwards-upwards >suvamak Suy-mak= to make it flow over Süv-mek= to make it flow inwards Sür-mek= to make it flow ON something (Su-arpa)>chorba>surppa=soup /Surup>şurup=syrup /Suruppat>şerbet=sorbet /Surab>şarap=wine /Surah>şıra=juice şire=milky Süp-mek= to make it flow outwards /Süp-ğur-mek>süpürmek=to sweep -mak/mek>(umak/emek)=aim/ exertion (machine/ mechanism) -al/el =~obtain through -et =~ do /make -der = ~set /provide -kur=~ set up -en=own diameter > about oneself -eş=each mate/each other/together or altogether -la/le = ~make this by it /do it this way Sermek= to make it flow in all directions =to spread it by laying over somth Sarmak= to make it flow around somth =to wrap, to surround Saymak= to make it flow drop by drop /one by one from the mind =~to count, ~to deem (sayı=number) (bilgisayar=computer) Söymek= to make it flow through > Söy-le-mek= make the sentences flow through the mind =~to say, ~to tell Sövmek=to say whatever's on own mind=swearing Sevmek= to make flow/pour from the mind to the heart =to love Süymek=to make it flow thinly (Süÿt> süt= दूध/ milk) Soymak=to make it flow over it/him/her (to peel, ~to strip )(soygan>soğan=onion) Soy-en-mak>soyunmak=to undress (Suy-ğur-mak)>sıyırmak=~skinning ,skimming Siymek=to make it flow downwards= to pee Siÿtik>sidik=urine Say-n-mak>sanmak= to pour from thought to the idea >to arrive at a guess Savmak=to make it pour outward /put forward /set forth > sav=assertion Sav-en-mak>savunmak=to defend /Sav-ğur-mak>savurmak=to strew it outward (into the void) Sav-eş-mak>savaşmak=to shed each other's blood >savaş= war Savuşmak=scatter altogether around > sıvışmak=~run away in fear Sağmak=to ensure it flows tightly /Sağanak=downpour /Sahan=somth to pour water Sağ-en-mak>sağınmak= to spill from thought into emotions> ~longing Sekmek=to go (by forcing /hardly) on it forward Sakmak=to keep/ hold-back (by force /hardly) (sekar=?) Sak-en-mak>sakınmak =to ponder hard/hold oneself back/beware Soğmak=to penetrate (by force)> Soğurmak= make it penetrate inward= to suck in Sokmak=to take/ put (by force) inward Sökmek=to take/ put (by forcing) from the inside out (~unstitch/rip out) Sıkmak=to press (forcibly) into oneself > squeeze (Sıkı=tight) Sığmak=fit inside /Sığ-en-mak>sığınmak= to seek refuge Süzmek=to make it lightly flow from top to bottom / to filter Sezmek=to keep it mentally flowing gently /to intuit, sense Sızmak=to get flowed slightly / to ooze Suŋmak=to extend it forward, put before, present Süŋmek=to get expanded outwards /sünger=sponge Sıŋmak=to reach by stretching upward/forward Siŋmek=to shrink oneself by getting down or back (to lurk, hide out) Söŋmek=to get decreased by getting out or in oneself (to fade out) Tan= the dawn /旦 Tanımak= to get the differences of =to recognize Tanınmak= tanı-en-mak= to be known/recognized Tanıtmak= tanı-et-mak=to make known >to introduce Tanışmak=tanı-eş-mak= to get to know each other =to meet for the first time Danışmak= to get information through each other Tanılamak=tanı-la-mak= diagnose Tıŋı= the tune (timbre) /调 Tıŋ-mak=to react verbally >Tınlamak= ~to take into account/ respond Tıŋı-la-mak= to get the sound out Tiŋi-le-mek=to get the sound in >Dinlemek= to listen / 听 Tiŋ-mek=to get at the silence >Dinmek= to keep calm Denk= Sync>登克>~equal / a-thank>Denge =balance Thenğ-mek>Değmek= to touch / to achieve a harmonious reaction Thenğe-mek>Denemek=to try to get a harmonious response in return teğet= tangent / tenger> değer=sync level >worth / teng-yüz>deŋiz=sea eşdeğer=equivalent / eş diğerine denk= equal to each other Deng-en-mek>değinmek = to mention /touch upon Deng-eş-mek>değişmek =to turn into something else equivalent /to get altogether a change. Deng-eş-der-mek>değiştirmek =to change it /exchange Çığ (chuw) = avalanche / 雪崩 Çığ-ğur-mak =çığır-mak= ~to scream /read by shouting Çağırmak= to call / inviting / 称呼 / 邀请 Çığırı > Jigir > Şiir = Poetry / 诗歌 Cığır-la-mak > Jırlamak > to squeal /shout with a shrill voice Çığırgı >Jırgı> Şarkı = Song / 曲子 Çiğ (chee)= uncooked, raw / 生 Çiğne-mek =to chew / 咀嚼 (Çiğnek) Çene =chin / 下巴 Çiğ (chie)= dew / 汽 , 露 (çi’çek=flower/ çi’se=drizzle) Taş =the stone (portable rock)/大石头 Taşı-mak = to take (by moving) it / to carry Taşı-et-mak =Taşıtmak> to have it transported Taşı-en-mak =Taşınmak> to move oneself to a different place Kak-mak=to give direction (kak-qa-eun> kakgan=which one's directing>Kağan>Han) (Baş-khan>Başkan=president) Kak-der-mak>kaktırmak= ~to set aside Kak-el-mak>kağılmak =to be oriented via > get fixed anywhere >kalmak= to stay Kakıluk-mak=to tend upward >kalkmak=to stand up /get up Kak-el-der-mak>kağıldırmak>to make it being steered away> kaldırmak =to remove Kak-en-mak> kağınmak= to be inclined> kanmak / ikna olmak= to ac-know-ledge it's so /be convinced Kak-en-der-mak> kağındırmak= kandırmak (ikna etmek) = ~to trick (to persuade) Der-mek=to provide bringing them together to create an order /der-le-mek= to compile /deri= derm Dar-mak=to bring into a different order by disrupting the old /tarkan=conqueror /tarım= agriculture /tarla= arable field /taramak= to comb Dar-el-mak>darılmak=to be in a disturbed mood towards someone Dur-mak=to remain in the same order /keep being, /survive /halt on (thoru>diri= alive) durabilir=durable /boğa-thor>bahadır=冒頓=survivor-victim> war veteran boğa=sacrificed by strangling >buga > buhag > pigah> 피해자> pig Dur-der-mak> durdurmak=~to stop /diri-el-mek>dirilmek= be revived Diremek=make to stand against / direnmek=resist / diretmek=insist Dür-mek=to roll it into a roll / dürülmek=get rolled / dürüm=roll of bread Dör-mek=to rotate it on its axis >thör =mix/ blend (döngü/ törüv=tour) (dörük=blended) Thöre-mek>türemek=become a new layout/form by coming together in the same medium (tür= kind / type) Thörük=order formed by coming together >Türk Töre=order established over time= tradition /torah=sacred order /tarih=history Thör-et-mek>türetmek= to create a new layout combining= to derive Thör-en-mek>Dörünmek= to rotate oneself /turn by oneself Törünmek>törn-mek>Dönmek= to turn oneself /döner=rotary /turna=flamingo Dön-der-mek>döndürmek=to turn something Dön-eş-mek>dönüşmek=turn (altogether) into something Dön-eş-der-mek>dönüştürmek=to convert /transform (Edh) Ez-mek=to thin something down by pressing over= to crush /run over (Edg) Eğ-mek=to turn something the other way or to a curved shape> to tilt it eğim =inclination Eğ-el-mek>eğilmek=to get being inclined /bend Eğ-et-mek>eğitmek= to educate Eğir-mek=to cause it to turn around itself or to another shape in a certain period of time = to spin / eğri =curve, awry > ağrı=crossways >uğru=~aspect of > doğru= true, right direction Evirmek=to make it to turn around itself or transform into another shape over time = to invert Devirmek =to make it overturn /devir=rev Eğir-al-mek>eğrilmek=to become a skew /be bended by Evir-al-mek>evrilmek=to get a transformation over time /evrim=evolution /devrim=revolution /evre=stage Uğra-mak>=to get (at) a place or a situation for a certain time= drop by/ stop by Uğra-eş-mak> uğraşmak=to drop by (altogether) each other for a certain time=to strive/ deal with Uğra-et-mak> uğratmak=to put in a situation for a specific time Öğre-mek=to get an accumulation above a certain stage Öğre-en-mek=to get (at) a knowledge or info level at a certain time> öğrenmek= to learn Öğre-et-mek=to make somebody get (at) a knowledge or info level at a certain time= to teach Türkçe öğretiyorum =I’m teaching turkish İngilizce öğreniyorsun =You’re learning english Öğren-i-yor-u-sen (learn
@Ogk80368 ай бұрын
I am happy that I could get Qashqai from the first try as an Uzbek: Bugun sahar uyda hech nima yo’q edi. Man majbur bo’ldim ----- bordim biroz yemak oldim va keldim.
@cengizhhhhhhhhhhkeskin60849 ай бұрын
İran'daki kardeşlere selam olsun 🇹🇷
@Armanjamshidi-q1r9 ай бұрын
درود بر شما زنده باشید 🦁☀️💚🤍❤️🇹🇷🇦🇿
@MajidAtayan9 ай бұрын
Salam Olsun turk qardash❤🇮🇷🇹🇷 I'm khorasan turk from north east of iran
@23jc9405 ай бұрын
@@Armanjamshidi-q1rداش فازت چیه طرف فارسی نمیفهمه که😂🌚
@hosseinmostafapour58998 ай бұрын
I am from Mazandaran, north of Iran. We are neighbors with Turkmens, once used to be the same province and had the same tv channel and radio. However I can't get a word from Turkmen language, Azerbaijani and Turkish are much easier for me to understand.
@MrCandy-cu3wx9 ай бұрын
ممنون بابت ویدیو ، حتماً ورژن های دیگه از کُرد های ایران هم بذارید .
@aliyousefy75319 ай бұрын
سپاس برای این برنامه خوب شما میدانستم که ایران خیلی زیبا و دوستداشتنی است اما امروز با دیدن این بر نامه به این احساس رسیدم که ایران ما زیبا تر و دوستداشتنی تر و از دید فرهنگی غنی تر از آنی است که من پیش از این فکر می کردم. شاد و شادکام باشید.
@hamidrezaenayati49369 ай бұрын
چقدر جالب اول اینکه من اصلا نمی دونستم که اصلا زبان ترکی قشقایی داریم تو ایران با اینکه خودم 100 درصد فارس زبانم ولی از گویش ترکی خوشم میاد
@SaeidNazari-so2yu6 ай бұрын
سلام ترکی زبان هست گویش نیست گویش به لهجه های مختلف می گویند
@behnam3369Ай бұрын
یعنی افغانی هست دیگه اره؟چون اصل فارس افغانیا هستنو تاجیگیا
@nizamiguseynov60598 ай бұрын
Thank you for video ❤❤❤
@fredaliev54789 ай бұрын
As a Tajik knowing uzbeki I understood 80% of it
@alpaybayatlu5419 ай бұрын
Fact is that Azerbaijani called himself as Terekeme - it is persianized version of Turkiman(Terakiman) actullay all Oghuz turks call himself as Turkiman. Turks in Irag which are part of Azerbaijani etnicity call himself as Turkiman. Muhammad Fuzuli great poet of Azerbaijan was Iragi Turkiman too.
@jivanselbi36579 ай бұрын
thanks Bahador, your respect for other languages and cultures reflects your mature personality. as an Iraqi Turkmen I could relate to the 3 dialects spoken, ''yazıya'' in our dialect is the usage of Qashgay however Tebrizi accent can be easily understııd by Iraqi Turkmens... unfortunately racist approaches by backward mentality has damaged the Irani Turkic badly by too many non necessary borrowings
@socalav8 ай бұрын
Amazing. I could understand much of the Turkmen fairly easily. The Qashqai also was comprehensible and I could see the relationships and elisions of words as the languages diverged ... The Azeri though, like Turkish was more difficult! I immediately recognized 'yolashmen' as probably deriving from yuldash or yoldash.. traveling companion/friends
@hassanalast66709 ай бұрын
I learned a lot about Azerbaijani (Azeri Turkish), Turkmen, Qashqai, Khalaj, and Khorasani Turkic
@Leylaa-n6d9 ай бұрын
Not Azeri Turkish,just Azerbaijani Turkish.
@AzerbaijanballAnimations7 ай бұрын
İts Azeri turkic, not azeri turkish, don't be nationalists
@AzerbaijanballAnimations7 ай бұрын
İts Azeri turkic, not azeri turkish, don't be nationalists
@Leylaa-n6d7 ай бұрын
@@AzerbaijanballAnimations biz Azərbaycan Türkləriyik,azəri milləti də yoxdur.
@lawyervekil4 ай бұрын
I am from the Republic of Azerbaijan, but could understand all these dialects completely
@muctebanesiri9 ай бұрын
دمتون گرم ❤ حالا ممکنه تو بعضی جزییات مخالف باشم/باشیم (که طبیعیه) ولی کلیت ویدیو به نظرم ارزشمنده. مهمترین نکته ویدیو همون احترام متقابل بود که بهادر گفت. _حالا کامنتم به عنوان نیتیو آذربایجانی:_ قشقایی رو کامل متوجه شدم. فقط یه جا حدس زدم (گدم یازیه) که یازیه یکم عجیب بود اونم از کلیت جمله میشد حدس منطقی زد که بیرونه. ترکمنی چلنج اصلی بود. حدسا یکم بیشتر شد ولی بازم کلیت جمله و مفهومش کاملا مشخص بود. شاید اگه با الفبای لاتین نوشته میشد و اون (نگ) زیاد به چشم نمیخورد تشخیصش راحتتر میشد. مثلا garnyňa و barýaňam یا barýansyň قابل فهم تره تا قارنینقا، باریانقام و باریارسینگ.
@tannazmehrdadi87749 ай бұрын
خیلی عالی بود 😍
@saeid.s9 ай бұрын
هولوقیاردم . همون هولکدیم هست در اذربایجانی . تقریبا میشه استرسی شدن . ترکی اذربایجانی حد وسط زبانهای ترکی هست و همه ترکها از چین تا اروپا این زبان رو میفهمن .
@Armanjamshidi-q1r9 ай бұрын
درود بر شما و همه اقوام ایرانی ویدیو بسیار دیدنی بود من که بسیار از شنیدن این زبان ها لذت بردم🦁☀️💚🤍❤️
@hel13ay9 ай бұрын
Strange enough, despite of being Azerbaijani I didn't get words "live, walnut, family" (we use yaşamaq, qoz and ailə) from Azerbaijani speaker. Moreover "bətər" means bad in our version of language 🤪
@AykaAngelina9 ай бұрын
I agree
@Leylaa-n6d9 ай бұрын
@user-nh8zt9wl3c no we say Azerbaijani Turkish and Azerbaijani.
@AykaAngelina9 ай бұрын
@user-nh8zt9wl3c And before the Aryan invasion, we were speaking Caucasian and other indigenous local languages.
@AykaAngelina9 ай бұрын
@user-nh8zt9wl3c Research first, and then write something. Your language is Indo-European, not Caucasian. Caucasian languages are and have been the languages of indigenous peoples, many of which were lost during the Aryan conquests.
@AykaAngelina9 ай бұрын
@user-nh8zt9wl3c They all speak Indo-European languages, Ossetians, Tats, Talysh and Zaza, NOT Caucasian. Just because they live in the Caucasus (not Zazas) does not mean that they speak the Caucasian language, then the Turkic language is also Caucasian? Please don't make yourself ridiculous. It is better to engage in self-education.
@abduvohid147Ай бұрын
Here Turkmen has phrases that we Uzbek use in daily converation but sounds little bit different. Qashqay I understood however sounds differs but words meanings the same.
@Im...Zf...9 ай бұрын
اقا بهادر خواهشا از این دست برنامه ها که شامل گفتگوی ترک زبانان میهن مون میشه رو مدنظر قرار بده خیلی ممنون بابت تلاشهایی که میکنی
@peterpatrisson68479 ай бұрын
Bahador, I don’t have an instagram account so I’m hoping you will see this message here. One of the languages I’m very curious about is “Brahui” spoken in Afghanistan. It is apparently a Dravidian language. Can you do a video comparing it to some of the Dravidian languages in India?
@BahadorAlast9 ай бұрын
Would love to! If I'm not mistaken, it's mainly spoken in Pakistan. It would be great if anyone who speaks Brahui fluently would be interested in participating!
@peterpatrisson68479 ай бұрын
Thanks for replying, Bahador. Unfortunately I don’t know any Brahui speakers. I hope someone in your audience is. That would be a very interesting video to me.
@inquisitiveguest7 ай бұрын
interesting, i am from turkey and i almost understoodd everything in all three dialects and find it strange that they struggle to understand each other, it may be because in turkish we have elements from all iranic dialects as turkey turkish is a mixture of all three and more.
@AriaSchaa9 ай бұрын
هموطنان گرامی دوستتان داریم.
@SalimCall7 күн бұрын
I understand everything as a Türk living in Türkiye. Third one is little challenging but rest of them are clearly understandable.
@vehbisabanc78439 ай бұрын
Farkli bir deneyim oldu. Teşekkürler
@sakondo7899 ай бұрын
Nice content
@HSSmedia_20239 ай бұрын
لطفا راجب زبان های کاسپین هم بسازید (تاتی ، تالشی ، تبری ، گیلکی و سمنانی)
@UralAltai563 ай бұрын
18:50 mənim 33 yaşım var 😂 zarafat bir yana böyük bir qismini basa düşdüm lakin türkməncədə bir neçə sözü başa düşmədim .
@AkellaAkella-kp1mp9 ай бұрын
I'm from North Azerbaijan, and I understand everything what Parisa and Manuchehr said (in Qashqai and Azerbaijani Turkish) and partially what Erfan said (in Turkmen language). Qashqai is a subdialect of Azerbaijani Turkish. Azerbaijani Turkish, Turkey Turkish, Gagauz and Crimean Tatar are dialects of Turkish language.
@rashidhosaini84549 ай бұрын
I LIKE IT THANK YOU VERY MUCH FROM AUSTRALIA SAGOL
@bekok979 ай бұрын
Qashqai is so well explained for me as Uzbek. I understood Qashqai
@Simsrockslol9 ай бұрын
was turkmen or qashqai easier for you to understand
@persianguy15249 ай бұрын
Stop lying tork e khar. Uzbek is not intelligible with oghuz
@persianguy15249 ай бұрын
Also long live the Tajik Persians in uzbekistan
@luserwithoutname72122 ай бұрын
@@Simsrockslol qashqai more understandable
@alikamrava4069 ай бұрын
کاشکی بازهم از ترکی قشقایی ویدیو درست کنید چون خیلی اطلاعات کمی ازش هست
@Leylaa-n6d9 ай бұрын
It is only Azerbaijani Turkish and nationality also is Azerbaijani Turks.Azeri is incorrect designation of nationality and language.
@user-up1hi9jk3h9 ай бұрын
@user-nh8zt9wl3cif baku is iran then why we have mcdonalds in baku
@AykaAngelina9 ай бұрын
@@user-up1hi9jk3h Ahaha ❤️
@user-up1hi9jk3h9 ай бұрын
@user-nh8zt9wl3c Its because iran is medieval islamic terrorist scary hijabii arabii ewww 🤢🤮if i were a mcdonalds manager i would skip iran for openning a place there as well whole world boycotting u and your people fleeing to west every day cuz iran suckss🤭❤️
@AykaAngelina9 ай бұрын
@@user-up1hi9jk3h Hahaha 👍😂👋❤️
@jonam75899 ай бұрын
because America takes your oil cheap and gives you unhealthy food that many here in the US don't want to eat! It is called capitalism! @@user-up1hi9jk3h
@user-sr9dn2uj5j28 күн бұрын
As an Azerbaijani who heard the language only at home, I understood only Qashqai clearly
@MrAllmightyCornholioz9 ай бұрын
TENGRI BLESS THE SPEAKERS
@kks.z299 ай бұрын
LoL
@kursattuncel5 ай бұрын
It's very interesting that, they don't understand the word "yazi-yazı(TR-TR)" and its dative case "yaziye-yazıya". It's a very common phrase in Southern Turkey, Adana dialect, "yazıya gitmek", "to go outside". We also say, "yazının iti gibi gezmek", for insulting children who don't come house on time, which means "to wander like a stray dog". So Qashqai is %100 intelligible for me, like an awkward dialect of Adana. Turkmen, on the other, was completely unintelligible for my when spoken, but I nearly got all the words when written in Latin. Azeri part is also intelligible except some false friends in TR-TR, like, erik-plum.
@hasanmortazavi70379 ай бұрын
lingustically speaking, Qashgayi is a dialect of Azerbayjani Turkish. Turkemen and Azerbayjani Turkish Languages are languages that belongs to the western branch of Turkish languages. In Iran we have Khalaj language which is a Turkic language.
@persianguy15249 ай бұрын
Yet they all have 1% of turkic blood
@potato_42427 ай бұрын
As a qashqai turk, I don't think that qashqai is a dialect of Azerbaijani. Mainly because it's a bit difficult (for me, at least) to understand the Azerbaijani turkish that is spoken in the republic of Azerbaijan. And qashqai it's self has different accents across shiraz and firozabad (the two places that qashqai people are located the most) and her accent in the video is a little bit unusual to me as she pernounced some words differently, like the word house (qashqai: "av" in this case "avda") was pronounced as "ey" or in this case "eyde"
@luserwithoutname72122 ай бұрын
@@potato_4242 as an Uzbek speaker I understood (90%) qashqai more than any others here
@نورمحمدشهنیحسینعلی9 ай бұрын
آیا اصالتا قشقایی ها.از ترکمن ها هستند با توجه به نام بعضی از طوایف قشقایه که همنام آنها در ترکمن ها هست مانند ایکدر
@farshadsamani40749 ай бұрын
سلام خیر . قبلا تصور این بود که از ترکستان هستند به دلیل رودخانه ای به نام قشقع ولی سال گذشته نمادی در فارس کشف شد متعلق به قشقایی ها مه هفت هزار ساله بود و مشخص شد که آنها از قدیم در ایران بوده اند و همراه مغولان نیامده اند . خصوصا که مرکز آنها استان فارس هست
@369SIR8 ай бұрын
بله قشقایی ها اصالتا تورکمن هستند، حتی ازربایجان و تورکیه هم دراصل تورکمن هستند
@tarakkiyot9 ай бұрын
There must be more integration between Iran, Turkey, Central Asia, Azerbaijan, and Afghanistan. This whole region is bilingual single cultural medium of Iranian and Turkic nations.
@mikeghapanchi889 ай бұрын
We’re too busy arguing who invented cooking meat on a stick 😂😂😂😂😂 But yes ❤