Turkish Conjunctions (and, both, either, or) - Learn Turkish

  Рет қаралды 6,098

Learn Turkish with Turkishaholic

Learn Turkish with Turkishaholic

Күн бұрын

Пікірлер: 24
@adanvazquez5663
@adanvazquez5663 4 жыл бұрын
I don't know why this video has no more views, you did a great job and it helped me a lot! Thanks for this video.
@LearnTurkishwithGokberk
@LearnTurkishwithGokberk 4 жыл бұрын
Hopefully more people will see it in the future ;)
@mrzi5585
@mrzi5585 3 жыл бұрын
Sir. I swear you're the best teacher of Turkish in KZbin. Thank you and greetings from Iran. God bless you.
@LearnTurkishwithGokberk
@LearnTurkishwithGokberk 3 жыл бұрын
Thank you for your nice words :)
@nellisnellas
@nellisnellas Жыл бұрын
You deserve more viewers! I hope people subscribe and like because all you said was very useful to me. Teşekkürler!
@roelofk4375
@roelofk4375 9 ай бұрын
Thanks! Your videos are so helpful!
@chimpouh9402
@chimpouh9402 3 ай бұрын
Thank youu
@Patrick-Messi10
@Patrick-Messi10 2 жыл бұрын
Sirr Ben seni çok seviyorum 💞🌹
@krzysztofkrawczyk4663
@krzysztofkrawczyk4663 2 жыл бұрын
Great video, thank you. One question though: Why do we say "ablamların" instead of "ablamın" to say "my sister's"? There's only one sister and only one car right? Also, in the video you said: Ayşe ile Veli bu akşam bizim eve geliyor Is it correct without the possessive marker on "eve"? Shouldn't it be rather: Ayşe ile Veli bu akşam bizim evimize geliyor
@LearnTurkishwithGokberk
@LearnTurkishwithGokberk 2 жыл бұрын
Here, the plural suffix attached to the noun 'ablam' makes it a family name. 'Ablamlar' here means 'My sister's = Her family'. For the second sentence, in spoken Turkish we can also say 'bizim eve' instead of 'bizim evimize'. But in written Turkish it will be better as 'bizim evimize', like you said.
@janettecharles3393
@janettecharles3393 10 ай бұрын
Are you still doing free pdf’s/lessons? None of the links work.
@almedina8348
@almedina8348 2 жыл бұрын
Thank you so much for the lesson. I didn't understood very well the example of de/da conjunction. Both sentences "Ahmet de hamburger yemek istiyor" and "Ahmet hamburger de yemek istiyor" mean the same thing, so I don't really understand how the meaning changes depending on where the "de/da" is located. If you could give another example I would really appreciate it. Çok teşekkürler!!
@LearnTurkishwithGokberk
@LearnTurkishwithGokberk 2 жыл бұрын
It is only for stressing a certain part of the sentence. "Ahmet te" means "Ahmet too". "Hamburger de yemek istiyor" means "wants to eat hamburger too"
@emineguzels
@emineguzels 4 жыл бұрын
Hocam ben de birine yardımcı oluyorum. "____sayesinde" ve "___ yüzünden" farkını nasıl açıklayabilirim
@LearnTurkishwithGokberk
@LearnTurkishwithGokberk 4 жыл бұрын
"Sayesinde" thanks to ... "Yüzünden" because of ... Diyebilirsin ;)
@emineguzels
@emineguzels 4 жыл бұрын
@@LearnTurkishwithGokberk çok teşekkür ederim. Videolar gerçekten çok kaliteli
@LearnTurkishwithGokberk
@LearnTurkishwithGokberk 4 жыл бұрын
@@emineguzels ben teşekkür ederim ;)
@thesoapbox3791
@thesoapbox3791 Жыл бұрын
Hocam "hem and "hem de " both are so confusing . But still i tried to make some sentences . Can you check please 1) ablam hem televizyon izliyor hem de yemeği yiyor . 2) hem ağabeyim markede gitmek istiyor hem de ayakkabıları giymiyor 3) öğretmenimiz hem burada gelecek hem de senin evinde gelecek
@broadcastblk
@broadcastblk Жыл бұрын
1. This pretty much correct. However, we need to make a small correction in "yemeği". When you add 'i' to yemek(food), it is an accusative objective ending. If you want to say 'eating food' then it should be just 'yemek' , no definite ending, but If you want to say "eating the food' then yemeği is correct, but in this context we should not use 'i' ending because it is not definitive. So ," ... Yemek yiyor.". İf you meant "her food" then it should be "...yemeğini yiyor"
@broadcastblk
@broadcastblk Жыл бұрын
2. Since "ağabeyim' is the common subject, it should come before hem. Markede---}Markete Ayakkabıları---} ayakkabılarını Ağabeyim hem markete gitmek istiyor hem de ayakkabılarını giymiyor
@broadcastblk
@broadcastblk Жыл бұрын
3. oğretmenimiz hem buraya hem de senin evine gelecek.
@thesoapbox3791
@thesoapbox3791 Жыл бұрын
But in ' market ' we didn't use consonant mutation ? Yes , I listened , ' markete ' is sounding more harmonial . Is this reason we dont use consonant mutation here ?
@jubaershopnil3074
@jubaershopnil3074 3 жыл бұрын
ben partiye gelmedim çunku ben uyuyordum. But how can I say"Unfotunately, I am late or I came lately.
@LearnTurkishwithGokberk
@LearnTurkishwithGokberk 3 жыл бұрын
'Ben partiye gelEmedim, çünkü uyuyordum'. For 'unfortunately' you can say 'Ne yazık ki' Ex:. Ne yazık ki geciktim
Turkish Conjunctions Explained - Part 2 - Learn Turkish
6:46
Learn Turkish with Turkishaholic
Рет қаралды 3,7 М.
Learn Turkish Conjunctions ||| Speak Turkish
16:56
Eko Learning
Рет қаралды 3 М.
Правильный подход к детям
00:18
Beatrise
Рет қаралды 11 МЛН
Мясо вегана? 🧐 @Whatthefshow
01:01
История одного вокалиста
Рет қаралды 7 МЛН
It’s all not real
00:15
V.A. show / Магика
Рет қаралды 20 МЛН
Turkish Adverbs of Manner, Place, and Time - Learn Turkish
8:21
Learn Turkish with Turkishaholic
Рет қаралды 8 М.
Learn Turkish Lesson 48 - Either or / Neither nor  (Ya ya da / Ne ne de)
10:09
Turkish Gerunds [Verbal Nouns] - Part 1 - Learn Turkish
5:40
Learn Turkish with Turkishaholic
Рет қаралды 7 М.
Learn Turkish Lesson 100 - Conjunctions (Bağlaçlar)
12:31
Learn Turkish Via
Рет қаралды 3 М.
Conjunctions in Turkish(Because, Therefore, That's why)
13:07
Turkishle
Рет қаралды 29 М.
Turkish Conditionals [If Clause] - (Real and Unreal) - Learn Turkish
6:02
Learn Turkish with Turkishaholic
Рет қаралды 6 М.
How to Learn Turkish? (Resources, Methods and Study Plans)
16:12
Zoe.languages
Рет қаралды 131 М.
Turkish Modal Verbs [Can, Must, Have To] - Learn Turkish
7:20
Learn Turkish with Turkishaholic
Рет қаралды 7 М.
Правильный подход к детям
00:18
Beatrise
Рет қаралды 11 МЛН