Najlepszy Dragon Ball, którego nie zobaczysz w Polsce

  Рет қаралды 139,115

tvfilmy

tvfilmy

Күн бұрын

Пікірлер: 591
@Klaudia-rj5he
@Klaudia-rj5he 5 жыл бұрын
Angielski dubbing?? Serio??? Najgorzej.... Człowieku tylko oryginalny japoński
@Dajmonos
@Dajmonos 5 жыл бұрын
Dokładnie tylko japoński 👍👍
@nwar5098
@nwar5098 5 жыл бұрын
Dokładnie anime jedynie po japońsku :)
@HenraldGamer
@HenraldGamer 5 жыл бұрын
Japoński jest spoko, ale angielski dubbing DB bije oryginał na głowę ;) Oczywiście jest to moja opinia i nie powinno się krytykować gustów. Równie dobrze mogę napisać "JAPOŃSKI DUB??? SERIO??? JA PIER.... TYLKO ANGIELSKI!111z!!!!". Każdy ogląda jak chce...
@Klaudia-rj5he
@Klaudia-rj5he 5 жыл бұрын
@@HenraldGamer, da się poprostu wyczuć że japonczycy grają swoje postacie, a amerykanska to słychać że jak by mogli to jeszcze hamburgery i rewolwery do niej wcisli i jeszcze najlepiej żeby postacie z marvela tam byli i mada faka krzyczeli..
@HenraldGamer
@HenraldGamer 5 жыл бұрын
@@Klaudia-rj5he japoński dubbing jest bardzo dobry, ale angielski jest według mnie lepszy, przez sam fakt, że aktorzy głosowi dla angielskiego dublażu są wczuci w swoje role, a nawet niektóre postacie lepiej brzmią w angielskim dubbingu, przykładowo Sean Schemmel w, u którego słychać, że się stara w roli Goku i bardzo dobrze mu to wychodzi, do tego jego barwa głosu brzmi lepiej niż u Masako Nozawy (moja opinia, moje preferencje), jednak nie uważam, że angielski dubbing do DB jest taki tragiczny jak dużo osób krzyczy w około. Za to to zdanie może urazić niektórych, ale dla mnie francuski dubbing jest okropny w DB, zawsze jak go słysze to mi się mdło robi.
@Michasio__
@Michasio__ 3 жыл бұрын
To uczucie kiedy oglądałeś tego brolyego z polskim lektorem i widzisz odcinek w którym gość mówi że nie będzię tego filmu w Polsce
@kamidayaa264
@kamidayaa264 5 жыл бұрын
"Grupa która na samo słowo anime ma alergię, ale ma na koncie przynajmniej jedno" Dobre Większość ludzi który rzucają teksty pokroju jebać anime, co za gówno, jakieś chińskie bajki, nigdy w życiu nie widziała ani jednego odcinka jakiejkolwiek ryżowej opowieści, a swoją opinię uwarunkowują jedynie uprzedzeniami i ogólnym odbiorem tego typu rodzaju rozrywki w Polsce.
@PLTakeMe
@PLTakeMe 5 жыл бұрын
@@patrykszewczyk2087 90% to baity
@dawidio1
@dawidio1 5 жыл бұрын
dragon ball, naruto, pokemon "bajki" dzieciństwa niektórzy nie wiedzą nadal ze to anime
@kamidayaa264
@kamidayaa264 5 жыл бұрын
Co do Dragonballa i Naruto to raczej każdy wie skąd ta bajka pochodzi, ale faktycznie co do pokemonów to często ludzie którzy w dzieciństwie je oglądali dziś powtarzają jakie to anime jest chujowe, zapominając że sami je oglądali. W ogóle często słuchając opinii tych ludzi zdaje się że niektórzy nie odróżniają hentai od anime
@acana2004
@acana2004 5 жыл бұрын
Ryżowe opowieści 😄
@makethee9593
@makethee9593 5 жыл бұрын
Dużo amerykańskich raperów i producentów lubi anime.To nie są zwykłe, rysunki , historie ludzie którzy je robią dużo serca w to wkładają zaczynając od fundamentów całej opowieści mają one w sobie dużo wartości z którymi możemy się utożsamiać i czerpać ambicje dużo mamy dzięki nim sportowców i muzyków zwykłe rysunki historie ludzie którzy je robią dużo serca w to wkładają to nie są zwykłe rysunki ludzie historie mamy dzięki nim sportowców i muzyków ludzie którzy je robią dużo serca w to wkładają zaczynając od fundamentów wartości z którymi możemy się utożsamiać dużo amerykańskich raperów i producentów lubi anime.To nie są zwykłe bajki zaczynając od fundamentów całej opowieści mają one w sobie dużo wartości Co tu dużo mówić oglądaj a sam się przekonasz.
@AdeQs74YT
@AdeQs74YT 5 жыл бұрын
To niezły easter egg między 4 a 5 sekunda. Pozdro Michał xD
@fr0mk
@fr0mk 4 жыл бұрын
jak to przeczytałem to dopiero zauwarzyłem, dzięki! xD
@sebastianseijeen7817
@sebastianseijeen7817 3 жыл бұрын
To nie easter egg tylko podprogówka
@sebastianseijeen7817
@sebastianseijeen7817 3 жыл бұрын
Easter egg to jakby było coś nieprzyzwoitego
@hubertus3794
@hubertus3794 3 жыл бұрын
Ale o co chodzi
@sebastianseijeen7817
@sebastianseijeen7817 3 жыл бұрын
@@hubertus3794 jego zdjęcie na sekundę się pojawia
@xegonx5529
@xegonx5529 5 жыл бұрын
kto już widział broly the movie niech da tu like
@Arnett_Arnett
@Arnett_Arnett 5 жыл бұрын
Broly vs Jiren soon.
@jakubekkubek7809
@jakubekkubek7809 5 жыл бұрын
To niech te osoby co daly like niech sie pochwala gdzie ten film mozna obejrzeć z napisami
@xegonx5529
@xegonx5529 5 жыл бұрын
kamil superowy ja widziałem 1 z napisami ale tłumaczenie było straszne więc po angielsku oglądałem :P
@Arnett_Arnett
@Arnett_Arnett 5 жыл бұрын
@@jakubekkubek7809 CDA
@92kretmg
@92kretmg 5 жыл бұрын
Widzialem niestety...
@MoonSlashs
@MoonSlashs 5 жыл бұрын
Angielski Dubbing? Tfu, panie idź pan z takim tym.
@Torsan0
@Torsan0 4 жыл бұрын
No to się wyprowadź do japoni otaku.
@T4kiP4an
@T4kiP4an 2 ай бұрын
To naucz się angielskiego
@gertrudgazik8175
@gertrudgazik8175 14 күн бұрын
​@@Torsan0poprawka. pseudootaku🤣
@Madavosh
@Madavosh 5 жыл бұрын
Angielskie napisy jeszcze zrozumiem, ale z angielskim dubbingiem? Wth, co z tobą nie tak?
@gertrudgazik8175
@gertrudgazik8175 14 күн бұрын
Słyszałeś w ogóle angielski dubbing dbsb? Raczej nie. Mały spojler Eng może się podcierać oryginałem jak papierem toaletowym.
@ketero5507
@ketero5507 5 жыл бұрын
Bylem na db super broly mieszkam w Belgi a tutaj ten film byl w kinach po prostu zajebioza :)
@kubagwk
@kubagwk 5 жыл бұрын
Pamiętam jak w polskich kinach był film animowany "Dragon Ball Z: Atak Smoka" jak by co.
@WooCasHTechTV
@WooCasHTechTV 5 жыл бұрын
Oglądałem z angielskim dubbingiem Coś strasznego
@gertrudgazik8175
@gertrudgazik8175 14 күн бұрын
🤣 straszne jest to że w Polsce roi się od tych pseudo otaku którzy nie tolerują nic innego niż japoński voice acting, i hejtują dubbingi których okazji nie mieli usłyszeć
@Mardax0
@Mardax0 5 жыл бұрын
Były w kinach dwa ostatnie filmy DBZ z "Fusion Reborn" i "Wrath of the Dragon". Pamiętam jak bardzo chciałem iść do kina ale rodzice mi nie dali kasy :P Ogólnie recenzenci z polski film olali w większości bo jak ktoś nie znał głównej serii to w ogóle nic nie rozumiał i pamiętam że gdzieś z opisu czytałem że w ogóle po 10 minutach ponad połowa recenzentów po prostu wyszła z jednego filmu, a z drugiego to nie wiem czy sie pojawili. Więc zarobki też nie poszły jakoś super z tego.
@FUSRODAHXDD
@FUSRODAHXDD 6 жыл бұрын
Tylko n00by oglądają amino z angielskim dubbingiem :(
@kyl1822
@kyl1822 5 жыл бұрын
Akurat dragon ball ma świetny angielski dubbing. Kultowy i może nawet lepszy niz angielski, conajmniej równie dobry
@kakashihatake7121
@kakashihatake7121 5 жыл бұрын
@@kyl1822 Nawet nie wiem, co autor miał na myśli😴
@wojtekpawoniak8491
@wojtekpawoniak8491 5 жыл бұрын
@@kakashihatake7121 chcial powiedziec lepszy niz japonski.
@kakashihatake7121
@kakashihatake7121 5 жыл бұрын
@@wojtekpawoniak8491 To się myli. Dubbing angielski może nie jest zły na tle innych anime, ale do oryginału to nawet nie ma startu. Inna liga^^
@arcylite87
@arcylite87 5 жыл бұрын
@G B Mnie dalej zastanawia skad z picollo wzial sie szatan serduszko xd, ale no tak, zle sie sluchalo rtlówej wersji po fr z polskim lektorem xD
@krystianfraszczak8051
@krystianfraszczak8051 2 жыл бұрын
Teraz nareszcie otrzymamy film w kinach 😀
@tomaszpiasecki7656
@tomaszpiasecki7656 4 жыл бұрын
Jakby coś gdybyś chciał wiedzieć to jedne studio podjęło się jest cały dubbing do filmu brauly z tego z roku 2019
@janpietrzykowski2239
@janpietrzykowski2239 3 жыл бұрын
Wtedy nie było jakbyś chciał wiedzieć
@3_Ede
@3_Ede 5 жыл бұрын
ale wiesz że 2 filmy kinowe db zawitały u nas w kinach? z tego co pamiętam był to Janemba i Tapion :)
@lukasskwaru
@lukasskwaru 5 жыл бұрын
dokładnie! Wrath of the Dragon i Fuzja były w polskich kinach z polskim dubbingiem
@senpuuxd1032
@senpuuxd1032 5 жыл бұрын
A najsilniejszy człowiek/wojownik na ziemi tez bym przynajmiej na vhs ogladalem z dubbingiem
@lukasskwaru
@lukasskwaru 5 жыл бұрын
@@senpuuxd1032 kurde faktycznie! Sam miałem to vhs lata temu
@Szarmi93
@Szarmi93 3 жыл бұрын
niestety materiał zrobiony na odczep się :/
@jordandebowski1
@jordandebowski1 6 жыл бұрын
ależ Michale, filmy z DB były w Polsce - pierwsze trzy kinówki trafiły na VHS, tak samo jak potem Fusion Reborn i Wrath of the Dragon :*
@tvfilmyyt
@tvfilmyyt 6 жыл бұрын
Jordan Dębowski ale nie trafiły do kin, a o tym mowa! :) Myślę, że w jakiejś formie dvd/BD może być szansa to i u nas w przyszłości kupić
@SztywnyPatyk
@SztywnyPatyk 6 жыл бұрын
@@tvfilmyyt Dragon Balle były w polskich kinach - doczekały się nawet wersji z polskim dubbingiem, gdzie Vegetę grał Borys Szyc :D. "Dragon Ball: Fuzja" oraz "Atak smoka".
@tvfilmyyt
@tvfilmyyt 6 жыл бұрын
@@SztywnyPatyk Będę musiał częściej sięgać do ekspertów w takich tematach :>
@Jeanks91
@Jeanks91 5 жыл бұрын
@@tvfilmyyt To prawda dwa ostatnie filmy kinowe Z były w Polskich kinach z polskim dubbingiem :] Ponadto DB:Super też na Polsat Games jest z dubbingiem ale raczej o nie odniesie sukcesu bo nowi fani którzy nie mieli z tą serią styczności nie będą wiedzieć o co chodzi w tym Anime. Powinni chociaż DB Kai na początek puścić
@podkrzesem3852
@podkrzesem3852 3 жыл бұрын
@@Jeanks91 Co ty... powinno się zacząć od pierwszego Dragonball
@Klaudia-rj5he
@Klaudia-rj5he 5 жыл бұрын
Z angielskim czy francuskim dubbingiem to tak jak by kargul z pawlakiem po niemiecku gadali... No poprostu oryginału sie nie rusza... Ten co zaczął oglądać swoje pierwsze razy DB po angielsku ma poprostu pecha... Ja też wychowałam się na francuskim dubbingu, ale gdy tylko pojawiła się możliwość obejrzenia oryginału, odrazu sie przerzuciłam. Chociaż by oddać czesc twórcą tego zajebistego anime. A amerykanie gdyby tylko mogli głosili by wszędzie ze to ich anime i wrzucili by do pomocy Supermana czy inne batmany :p
@Isaberry1602
@Isaberry1602 5 жыл бұрын
Źle żeś palce ustawił na koniec, tak to się strzela Makankōsappō, a nie wykonuje Shunkan Idō (aka Instant Transmission) :D Żartuje, świetny materiał i miło było słuchać. Skoro twórców nie dane mi było wspierać wyprawą do kina, to na bank kupię płytkę gdy przyjdzie czas :D
@proforma3079
@proforma3079 5 жыл бұрын
Popiska nazwami? (Słabe)
@m11chal
@m11chal 4 жыл бұрын
A jak się nazywała częśc gdzie goku walczył ijirenem i gdzie mozna obejrzeć wszystkie tego odcinki?
@kamechas
@kamechas 5 жыл бұрын
Tja, mieszkam w Polsce a film widziałem. Czary! :O
@alanzwierzynski2009
@alanzwierzynski2009 3 жыл бұрын
Ale nie w kinie
@RossoNero1987
@RossoNero1987 3 жыл бұрын
@@alanzwierzynski2009 walić kino, jest na necie PL dubbing dobry z Victoria Dub Studio
@alanzwierzynski2009
@alanzwierzynski2009 3 жыл бұрын
@@RossoNero1987 Średnio dobry ten Dubbing
@RossoNero1987
@RossoNero1987 3 жыл бұрын
@@alanzwierzynski2009 dlaczego? Lepszy od tego z Polsat Games. Vegeta, Broly, Frieza mają bardzo dobre głosy. Goku jak Goku, bardziej komediowy. Whis też bardzo pasuje
@RossoNero1987
@RossoNero1987 3 жыл бұрын
@@alanzwierzynski2009 no i robione wszystko własnym budżetem
@marcinzpomorza
@marcinzpomorza 6 жыл бұрын
Miałem okazję obejrzeć najnowszą długometrażówkę na KZbin. W całości, z angielskim dubbingiem. Kilka tygodni temu ktoś wrzucił na YT i utrzymało się to nawet kilka godzin.
@PLTakeMe
@PLTakeMe 5 жыл бұрын
tez obejżalem, ale musialem wylaczyc dzwiek bo jak zaczeli gadac to myslalem ze mi uszy odpadna taka padaka
@marcinzpomorza
@marcinzpomorza 5 жыл бұрын
@@PLTakeMe Rozumiem ból, ale mam to szczęście, że jestem casualem i jak obejrzę raz na ruski rok z angielskim podkładem, to jestem w stanie to przeboleć ;-) Chociaż pamiętam ten szok z dzieciństwa, gdy po setkach godzin francuskiego i japońskiego dubbingu trafiłem na DB na Cartoon Network. Aż mi się w głowie kręciło.
@proforma3079
@proforma3079 5 жыл бұрын
tylko że angielski dubbing to gówno
@marcinrajski1806
@marcinrajski1806 2 жыл бұрын
Gdzie moge znalesc DB ,DB Z , DB GT ,DB SUPER CZY NA PLYTACH DVD SA NIGDZIE NIE MOGE ZNALESC TYCH FILMOW
@RemikGepa
@RemikGepa 6 жыл бұрын
Jak to nie trafiły do kina ?? Filmy kinowe 12 i 13 były w Polsce wyświetlane w kinie jako jeden 2 godzinny seans , sam na nich byłem gdy miałem tam nie wiem 13 albo 14 lat w CinemaCity :P
@tvfilmyyt
@tvfilmyyt 6 жыл бұрын
O, to ciekawe! To mnie temat zupełnie ominął :)
@RemikGepa
@RemikGepa 6 жыл бұрын
@@tvfilmyyt No jeśli nie byłeś wtedy w kinie to nic dziwnego bo raczej ciężko teraz informacje o tym odszukać :) Ale chyba nie cieszył się zbytnia popularnością bo z tego co pamiętam może z 10 osób było na sali :D To było jakoś w okresie gdy były te karty DB z Chio
@Puchacz_Okrutnik
@Puchacz_Okrutnik 6 жыл бұрын
@@tvfilmyyt I to z polskim dubbingiem, Borys Szyc jako Vegeta... Lepiej przemilczeć...
@MAAAXTV
@MAAAXTV 5 жыл бұрын
Pierwsza kinowka dbz takze była w kinach
@miszcz8531
@miszcz8531 2 жыл бұрын
@@tvfilmyyt najłatwiej wypowiadać jak się nie ma pojęcia o omawianym temacie, ale co się dziwić po typie co woli angielski dubbing zamiast oryginalnego, żal.pl
@mariuszgorski6828
@mariuszgorski6828 5 жыл бұрын
Najlepszy Dragon Ball, którego nie zobaczysz w Polsce... Co nie zobaczysz? Jak nie zobaczysz? Mieszkam we Wrocławiu i ogladałem ten film 2 razy :V
@pacineq
@pacineq 5 жыл бұрын
Do polskiej dystrybucji weszły kinówki z serii Z, i to nawet z dubbingiem. Wersja anglojęzyczna jest straszną porażką, pomijając dubbing, to ścieżka dźwiękowa nie jest oryginalna.
@uzuma2625
@uzuma2625 5 жыл бұрын
W swoim czasie były dwa filmy kinowe wypuszczone w Polskich kinach oraz 3filmy kinowe wydane z Polskim dablingiem na VHS. Filmy kinowe serii Z miały jeden ogromny minus były produkowane wyprzedzając fabułę anime /mangi przez co był brak spójności fabularnej z kanonem, np film z Coolerem w którym po pokonaniu Freezera, Goku normalnie powrócił na ziemię. Czy też film z Brollym w którym Goku przeżył turniej Cella
@Bryczqa
@Bryczqa 3 жыл бұрын
2,5 roku po materiale - Polsat Games nawet nie dokończył Supera, nie wspominając o filmach... porażka.
@bombowiecPL
@bombowiecPL 5 жыл бұрын
Przepadnij za uwielbienie do angielskiego dubbingu!
@gertrudgazik8175
@gertrudgazik8175 14 күн бұрын
Przepadnij ty śmieciu bez gustu
@gertrudgazik8175
@gertrudgazik8175 14 күн бұрын
Ludzie jesteście żałośni, słyszeliście angielski dubbing? Oryginał jest dla angielskiego dubbu jest jak papier toaletowy
@durnefilmiki
@durnefilmiki 5 жыл бұрын
Sugerowanie że anime z napisami w telewizji będzie miało wysoką oglądalność xD
@najcik1992
@najcik1992 5 жыл бұрын
zapomniałeś dodać, że z ang dubbingiem :D
@ARCAD3BLOOD
@ARCAD3BLOOD 5 жыл бұрын
Na fox hd (ok 2015 rok) dbz leciał seriami, od początku do końca od 15 do 2. Jakby oglądalność była niska to by zmniejszyli ilość i przestawili godzinę ^.^ A no i był po japońsku z napisami :P
@Vegan2387
@Vegan2387 3 жыл бұрын
"Olać polski dubbing" Wstawia się fragment gdzie goku tylko się drze robiąc "Aaaaaaaaaa" Faktycznie, świetny argument by odradzać dubbing. Równie dobrze można tak pojechać z każdą opcją dubbingową. Akurat dubbing z polsat games jest dobry.
@tomeom121w
@tomeom121w 5 жыл бұрын
Ej jak to jest, źe tu widać logo gryonline, a wy waszych materiałach na gryonline o Tobie nie wspominają(TvFilmy?)?
@tvfilmyyt
@tvfilmyyt 5 жыл бұрын
Powoli budujemy kanał, będzie jeszcze wspominane :)
@tobyash92
@tobyash92 6 жыл бұрын
A więc miałem okazję obejrzeć DBS Broly w wersji z angielskim dubbingiem i jest jak najbardziej zajebista. Ogólnie jako wieloletni fan DB było to dla mnie przeżycie religijne/duchowe które mogło się zakończyć potencjalnym wypadem do szpitala. Polecam fanom bo w sumie dla nich ten film był robiony.
@wojteksilesia3835
@wojteksilesia3835 6 жыл бұрын
ja miałem szczęście dorwania DBS Broly w wersji japońskiej, jakbym znalazł w angielskiej to raczej bym nie obejrzał, jakoś odtrąca mnie ten dubbing
@Farandil_1
@Farandil_1 5 жыл бұрын
Jak dobrze że udało mi się obejrzeć DBS Broly na YT, zanim go skasowali xD
@zulgur3580
@zulgur3580 5 жыл бұрын
Tyle że te wydarzenia w najnowszym filmie jakoś nie do końca się pokrywają z tym co było i wygląda to tak jakby się to działo w innym wymiarze..
@PerzmegDreams
@PerzmegDreams 5 жыл бұрын
Super materiał, pozdrawiam z rodzinką :)
@szpaqdzi4813
@szpaqdzi4813 5 жыл бұрын
Jestem wielkim fanem DB, widziałem wszystko kilka razy, ale moim zdaniem ten film kinowy to kpina jak i wsyzstkie inne. Całe dragon Ball Super, nie licząc sielankowych epizodów w stylu klasycznego DB i kilku epickich momentów w serii, to wielka kupa. Seria pokazująca ciągły rozwój osobisty i trening nagle zostaje skwitowana magicznym ULTRA INSTYNKTEM, który pluje na całą resztę. Fakt faktem wyglądało to fajnie, ale nie kumam przemiany/transformacji czegoś co ma być instynktem (wygląd spoko, ale niepasujący kompletnie). Do tego wejśćie w rejony postaci, które są twórcami wszystkiego było kiepskie. Kilka błędów w stylu: Goku Black mówiący, żę zabił gotena w linii czasowej future trunksa... w której goten nigdy się nie urodził bo goku zmarł od choroby... itp. Ogólnie seria z frezerem słaba. Saga z frezerem bardzo słaba. Saga z goku black fajna. Tournament saga 50/50. Odcinki sielankowe np. ten z Arale albo odc poprzedzające turniej bardzo spoko.
@therock9562
@therock9562 3 жыл бұрын
Słyszałem, że zapowiedziano nowy film na 2022. Błagam byśmy mogli go obejrzeć w Polskich kinach
@ShiroiLuke
@ShiroiLuke 5 жыл бұрын
Prawdopodobnie ktoś już zwrócił na to uwagę, ale wiem na pewno, że dwa filmy z serii (Fuzja, oraz Atak Smoka) miały wersje z profesjonalnym polskim dubbingiem. Swoją drogą, to oglądałem już nowego "Broly", świetny film.
@Delikwent2137
@Delikwent2137 5 жыл бұрын
Miały też kilka wad - były m.in. mocno pocięte przez francuzów. Na szczęście dubbing Dragon Ball Super jest w całości :P
@pingwinekspidsrmana7610
@pingwinekspidsrmana7610 2 жыл бұрын
Nowy film ma dubbing
@karube7275
@karube7275 5 жыл бұрын
Jak dubbing to tylko japoński i angielskie napisy, ewentualnie polskie
@siwy4don
@siwy4don 5 жыл бұрын
Japoński dubbing i oryginalna muzyka to jest magia Dragon Balla. Pamiętam, że specjalnie miałem piracką wersję Dragon Ball Z: Budokai Tenkaichi 2 i 3 po japońsku na PS2. Nic nie rozumiałem, ale w końcu nauczyłem się, co jest czym i dało się grać z kumplami godzinami.
@SonnySanzo
@SonnySanzo 5 жыл бұрын
Kiedyś najbardziej lubiłem francuski dubbing, ale tylko dlatego, że taki był na RTL7. Teraz się przyzwyczaiłem do japońskiego. Co do samego filmu, to zabrakło mi przede wszystkim muzyki z serialu DBS, który ma po prostu genialny podkład dźwiękowy. Jak dla mnie absolutny masterpeace. Dlatego, aż się prosiło, żeby wrzucić kilka kawałków. No i znowu pojawiło się to co mnie irytuje w DB, a mianowicie boosty z tyłka, czyli jakaś postać z niczego okazuje się niesamowicie potężna. Znakomite wrażenie za to robi to, jak narysowali ten film. Na prawdę wielkie brawa!
@cooler89
@cooler89 3 жыл бұрын
Amerykański dubbing do Dragon Ball? Serio? Przecież to jest masakra. Tylko oryginalny japoński, ewentualnie stare odcinki z RTL 7 z francuskim dubbingiem. Amerykański jest mega sztuczny, nawet jak szukam urywków to nie mogę tego znieść.
@gowniakk7325
@gowniakk7325 2 жыл бұрын
To gdzie go obejrzeć?
@Lupenux
@Lupenux 3 жыл бұрын
Z Brolly'm to wolę klasyczny film DBZ. Nr 8, gdyby ktoś nie wiedział.
@mbstudiopl
@mbstudiopl 2 жыл бұрын
Wpisałem Dragon Ball Super w google i wyświetliły się aktualnie granych seansów i od piątku w Mulitikinie 19 sierpnia puszczają ! :P
@DarStefan93
@DarStefan93 5 жыл бұрын
Anime z angielskim dubbingiem to jeden wielki syf. Szanujmy się!!
@gertrudgazik8175
@gertrudgazik8175 14 күн бұрын
Przedewszystkim szanujmy zdanie innych osób, i potępiajmy tych co tego nie szanują
@Nightshroud2400
@Nightshroud2400 5 жыл бұрын
Kinówki atak smoka i ta z Janembą były wyświetlane w polskich sieciach kinowych. Pamiętam, że byłem na nich w kinie za dzieciaka.
@deista21
@deista21 5 жыл бұрын
Gdzie oglądasz dragon balla po angielsku? o.O
@Pavlus1980
@Pavlus1980 5 жыл бұрын
Uściślijmy coś, to nie kinówki pokryły się z serialem a odwrotnie to seria zaadoptowała oba filmy. Tak czy siak czekam na możliwość obejrzenia Brollyego i mam nadzieję, że faktycznie jest zaliczony do kanonu bo tu słyszałem rożne wersje. Do mnie angielski dubbing totalnie nie trafił. A co do poziomu DBS to w moim odczuciu najgorsza seria, słabsza od GT i nie piszę tego dla za przeproszeniem shitstormu tylko taka jest moja opinia. Już pomijając jakość 2/3 odcinków, udziecinnienie w stronę pierwszych odcinków DB mi się nie spodobało:) Anyway dzięki za materiał, a Jordana czym kolega przekupił, że odstąpił temat? ;>
@mayjay5551
@mayjay5551 5 жыл бұрын
Paweł Bieliński na zalukaj mozna obejrzec
@DJKAMEYA
@DJKAMEYA 5 жыл бұрын
witam ja również jestem fanem dragon Ball i wszystkiego co jest związane z Dragon Ball szkoda że w Polsce mało się mówi o dragon Ball w telewizji owszem był dragon ball super w tv4 szkoda że przestali go puszczać ale mogły by się wykazać inne stacje telewizyjne , mogli by puścić np. wszystkie serie np. dragon Ball , dragon ball Z , dragon ball GT i dragon ball super, najlepiej te wszystkie serie w oryginalnym dubbingu z Polskim lektorem, a na dodatek te sieciówki takie jak np. Crop , House i inne markety mogły by więcej sprzedawać np. koszulki , bluzy , kurtki , z nadrukiem związane z dragon Ball . A jeszcze na dodatek szkoda że nie istnieje taka partia polityczna o takiej nazwie jak: RUCH OBRONY DRAGON BALLA I SMOCZYCH KUL i oczywiście w wyborach bym zagłosował na nich pozdrawiam wszystkich fanów DRAGON BALLA :-)
@jakubantos6981
@jakubantos6981 5 жыл бұрын
Mialem przyjemnosc obejrzec amerykanska premiere i film wbija w fotel. Jak pewnie wielu fanow zaczelo przygode dawno, ja majac 5 lat dzis mam 26 no nie boję sie stwierdzenia chyba najlepsza kinowka db.
@the_riderx91
@the_riderx91 5 жыл бұрын
Czy tylko mi się najbardziej podobał dubbing francuski?. Vegeta miał najlepszy głos właśnie we francuskim dubbingu, Goku zresztą też (w szczególności w późniejszych odcinkach Z).
@MarekJergner
@MarekJergner 4 жыл бұрын
Z tego, co pamiętam, to film nr. 12 "Fuzja" miał polski dubbing
@ThePitIsBack
@ThePitIsBack 5 жыл бұрын
Czy Cię poje*ało? Super najlepszy Dragon Ball? Gdzie twórcy mają za nic poziomy mocy czy jakąkolwiek logikę? Gdzie Gohan może umrzeć od przemiany w SSJ1?! Super to absolutnie gorsza seria niż GT, wbrew wszechobecnej propagandzie.
@gienioz
@gienioz 5 жыл бұрын
Czemu przez sekundę było widać Jordana?
@Dzamal1989
@Dzamal1989 3 жыл бұрын
ogladalem wszustko chyba co jedt mozliwe i bede ogladal dalej 😁 najlepsze anime DRAGON BALL♥️
@kilian6744
@kilian6744 5 жыл бұрын
Tytuł powinien brzmieć "Najlepszy Dragon Ball, którego nie zobaczysz w polskim kinie", bo oglądałem go w Polsce ;)
@Kurczakizkosmosu
@Kurczakizkosmosu 5 жыл бұрын
Oglądałem bardzo dawno temu film kinowy Dragon Ball w Polsce, w kinie we Wrocławiu. Były plakaty i wszystko. Więc ktoś się jednak odważył zainwestować u nas w kinówki. Pozdrawiam.
@Kazak91r91
@Kazak91r91 5 жыл бұрын
Jedyna godna geneza Bardocka i Goku to ta z "Bardock - The father of Goku", a nie to gówno z DB Minus, które uwzględnili w tej kinówce. Tamten stary special był genialny i w pełni oddawał klimat Dragon Balla ówczesnych czasów, a nie to ugrzecznione dziadostwo dla nie wiadomo kogo. Powiem szczerze, żałuję, że Akira ponownie zabrał się za DB, bo chłop ewidentnie stracił już kontakt z rzeczywistością i nie czuje tego anime. A właściwie z tego co czytałem, to nigdy nie czuł i wydawcy po prostu trzymali go za mordę, wskazując kierunek w którym ma iść seria. Teraz gdy wszyscy robią z niego "mistrza" i geniusza, i nikt go nie kontroluje, to tworzy takie właśnie popłuczyny, jak DBS i DBMinus.
@cribs962
@cribs962 2 жыл бұрын
Preferuje angielski dubbing? i już cała merytoryka materiału legła w gruzach, proszę się nie wypowiadać więcej na temat DB.
@gertrudgazik8175
@gertrudgazik8175 14 күн бұрын
Proszę cie o nie wypowiadanie się w ogóle.
@nihilistycznyateista
@nihilistycznyateista 5 жыл бұрын
Bo w Polsce panuje takie głupie myślenie, ze fani anime to po prostu dzieci, a dzieci nie zarabiają i nie wydadzą na bilety do kina. Od rodziców też nie wyciągną, bo oni tego nie zrozumieją, ocenią to jako rzeczy przemocowe i nieodpowiednie i zabiorą ich na kolejne Toy Story, czy Frozen. Tylko, ze prawdziwi fani Dragon Balla w Polsce to ci, którzy za dzieciaka oglądali serie na RTL7 - a oni teraz mają te 25-35 lat i zarabiają własne, często niemałe pieniądze, które zostawiliby w kinach z miłą chęcią...
@Jeanks91
@Jeanks91 5 жыл бұрын
Z Japonii ponad połowę anime ma znaczek 15+ a dobre 20-30% nawet 18+ i wiele było wręcz ocenzurowane gdy trafiały do nas tak samo DB i DBZ które francuzi ocenzurowali strasznie i takie anime słynęło z brutalności która raczej nie jest dla dzieci. DBZ oglądała moja cała rodzina nawet mój ojciec który wtedy miał ponad 30 lat i czekał na każdy odcinek tak samo jak ja. No ale u nas o DB wszyscy zapomnieli po za tymi którzy wtedy oglądali je za dzieciaka. U nas w TV głównie lecą bajki dla dzieci stąd takie niszowe podejście do tematu anime. Death Note jakby u nas puszczali w TV to ludzie by oniemieli, że Anime może mieć tak ciężką tematykę ale każde stacje boją się zaryzykować.
@nihilistycznyateista
@nihilistycznyateista 5 жыл бұрын
@@Jeanks91 oj tak. Castelvania - nawet jako miniserial 4 odcinkowy (tak, wiem, że to ma 2 sezony) też ma niezłe przesłanie. Ogólnie Netflix robi trochę robotę, bo tam trochę da się znaleźć:) No i to nie jest kwestia tego co puszczają w TV i jak to się ogląda przez widzów - tu chodzi o mentalność tych, którzy to puszczają i to ogólnie jest konsekwencja trochę postprlowskiego umyślenia - zakładającego z góry co ludzie myślą i co lubią zamiast sprawdzać trendy i ryzykować. Nie wiem jak i kiedy to się zmieni - ale na pewno kiedyś powinno. Bo ciężko by nam było głosować portfelami idąc do kina na takie filmy - skoro ich w kinie po prostu nie ma.... a z pewnością mnie by w kinie nie zabrakło, a i pełna sala na premierę by mnie ani trochę nie zdziwiła.
@marcinkbx7901
@marcinkbx7901 5 жыл бұрын
Dobrze gadasz.Jestem rocznik 86 i ciagle jestem fanem DB,nawet moj syn jest teraz milosnikiem anime i miedzy innym zna DB od poczatku a takze wiele innych kultowych tytulow😃
@busiek1
@busiek1 5 жыл бұрын
Pamiętam że kieeeedyś puścili dwa ostatnie filmy z dbz.. atak smoka i fuzja :D Ale niestety z polskim dubbingiem... i przyznam że fajnie by było znowu zobaczyć DB na dużym ekranie
@michaandrzej3159
@michaandrzej3159 5 жыл бұрын
Jak wroci serial, to wole wersje japonska (fajnie sie slyszy), z polskimi napisami.
@FlopersFTW
@FlopersFTW 5 жыл бұрын
Bzdury,mam vhs z dragon ball z po polsku z dubbingiem,wiec ktoś to wydał,na polsatcie tez wychodzi seria super z dubbingiem . Skąd takie wiadomości że nikt nie tłumaczy?
@Newfolder88
@Newfolder88 5 жыл бұрын
Były kiedyś dwa filmy zdubbingowane: Fuzja i Atak smoka. Vegetę grał Borys Szyc :P. Więc autor filmiku nie doczytał chyba :p.
@arcylite87
@arcylite87 5 жыл бұрын
@@Newfolder88 No co ty dajesz xD Szyc? Ale ufam, że mu poszło dobrze? (skoro do filmow sie nie nadaje xd)
@ムムレひ丂乙ズ乇
@ムムレひ丂乙ズ乇 5 жыл бұрын
Na Polsacie jest z lektorem, a nie z dubbingiem, jest różnica
@FlopersFTW
@FlopersFTW 5 жыл бұрын
Z czym? Sprawdź jeszcze raz co napisałeś. Jak każda postać mówi głosem innego aktora to według Ciebie to jest lektor?@@ムムレひ丂乙ズ乇
@ムムレひ丂乙ズ乇
@ムムレひ丂乙ズ乇 5 жыл бұрын
@@FlopersFTW O boże... mój błąd, one piece ma lektora, więc myślałem że DB też ma xD zwracam honor
@KudłatyPingu
@KudłatyPingu 5 жыл бұрын
Jeśli ktoś wciąż szuka żeby obejrzeć, z chęcią pomogę, łączmy się fani serii Dragon Ball. ^^
@RossoNero1987
@RossoNero1987 3 жыл бұрын
Ten film został zdubbingowany w PL przez Victoria Dub Studio i wyszedł genialnie!!!!!
@3nroj
@3nroj 3 жыл бұрын
Tak potwierdzam,super im wyszło
@spejson1482
@spejson1482 2 жыл бұрын
gdzie można obejrzeć, chociaż krótki fragment bo jestem ciekaw
@RossoNero1987
@RossoNero1987 2 жыл бұрын
@@spejson1482 ja mam cały film na dysku, oni też kiedyś udostępniali. Wpisz na YT i ci wyskoczu
@robertnnn8378
@robertnnn8378 5 жыл бұрын
co do samego filmu - jak dla mnie z deka rozczarowanie jesli chodzi o sam koniec i ten happy end w porownaniu z poprzednimi filmami o brollym.. koncowka calkowicie zmienia wizerunek tej postaci, a fanem serii jestem od jakichs 20 lat ) angielski dubbing dalo sie przezyc, ale to jednak nie to co org :P
@AdmiraHax
@AdmiraHax 5 жыл бұрын
Nigdy nie zrozumiem nietolerancji Polaków wobec angielskich dubbingów w anime. Z reguły Funimation odwala świetną robotę i nawet od czasu do czasu przewyższa oryginały japońskie.
@Lyserg1260
@Lyserg1260 5 жыл бұрын
Bo polacy to zacofany motłoch żyjący sentymentem do francuskiego dubbingu, którego się słuchać nie da.
@BartomiejKRUSZYNABielas
@BartomiejKRUSZYNABielas 5 жыл бұрын
E! zajebiste :-) szkoda ze wczesnie nie wyczaiłem kanału :-D.
@MattrixFanAnimatiom
@MattrixFanAnimatiom 5 жыл бұрын
Już słyszę jak mówią po angielsku. Fuj
@behemot6803
@behemot6803 5 жыл бұрын
Jak dla mnie ten gim kest WOW po prostu wymiata. W kinie to była magia 👍
@Mariuan19
@Mariuan19 5 жыл бұрын
Nowego Dragon Ball chętnie obejrzał bym drugi raz na dużym ekranie. Może jakaś petycja do sieci kin żeby go wyświetliła ;p ?
@aagito7838
@aagito7838 5 жыл бұрын
Zalezy tez jaki netfilx poniewaz w Uk mozesz obejrzec DB : battle of gods czy resurrection f bez problemu :) i mozna je obejzec po angielsku jak i rowniez po japonsku i zgadzam sie tutaj z reszta tylko japonski choc zrobilem wyjatek i poszedlem do kina z angielskim dubbingiem.
@Goczku
@Goczku 5 жыл бұрын
Nagle Goku i Vegeta nie znał swojego największego wroga w Dragonball Super Broly a wcześniej z nim walczył dfq😂
@tvfilmyyt
@tvfilmyyt 5 жыл бұрын
No a skąd miał znać jeśli stare kinówki nie są częścią fabuły samego anime? :)
@Goczku
@Goczku 5 жыл бұрын
Bez sensu :/
@smog1889
@smog1889 4 жыл бұрын
Czy tylko mi nie siada japoński dubbing?
@janpietrzykowski2239
@janpietrzykowski2239 3 жыл бұрын
Tak
@92kretmg
@92kretmg 5 жыл бұрын
"Legendarny super sayanin" no nie moge... Jak juz robisz o czyms filmy to przygotuj sie dobrze.
@grubykarolenko3326
@grubykarolenko3326 2 жыл бұрын
5:20 To brzmi jakby stawiał klocka hahahhah nie mogę :D
@gruchox6917
@gruchox6917 3 жыл бұрын
Może to było dwa lata temu. Jednak Polski dubbing, który użyczyli aktorzy Polscy jest no kijowy tak ładnie mówiąc xD. Pozdrawiam. Tylko Japoński dubbing ;p
@maciasmp17
@maciasmp17 5 жыл бұрын
Tylko jap dubbing i polskie napisy. A sorry jeśli dystrybutor nie ma zamiaru wydawać filmu w Polsce, nie chce żeby dać mu zarobić, to długo się nie zastanawiam i odpalam taki film na jednej ze stron online.
@Cruzer969
@Cruzer969 6 жыл бұрын
Ekstra film Michał, oby tak dalej z nowym kanałem :-)
@Qa_mook
@Qa_mook 5 жыл бұрын
Anime z angielskim dubbingiem? To jak frytki z powidłami, pewnie da się zjeść, ale dlaczego ktokolwiek chciałby zastąpić ketchup tak nie pasującym do żarcia ujostwem?
@daj_kanapke
@daj_kanapke 2 жыл бұрын
Coś Ty powiedział? Angielski dubbing?! A po co to komu 😄
@gertrudgazik8175
@gertrudgazik8175 14 күн бұрын
Po co ktoś twojego pokroju temu światu? 😄
@yozin1
@yozin1 2 жыл бұрын
3 lata później nowa kinowka i w Polsce. Coś tam się jednak zmienia
@pupuxd7148
@pupuxd7148 5 жыл бұрын
nie mogę oglądać w innym języku niż Japoński z pl napisami
@arcylite87
@arcylite87 5 жыл бұрын
z eng napisami* fixed xd NIe no czaję polsie suby, jednak czesto w angielskich subach jest wiecej smaczków, np jest jakieś słowo które z niczym się nie kojarzy i jest wyjaśnione u góry (czasem to ściana tekstu), a w polskich to spłaszczają. NIe wpływa to na odbiór tak naprawdę, lecz zostają pewne niedopowiedzenia.
@szpaqdzi4813
@szpaqdzi4813 5 жыл бұрын
@@arcylite87 chyba, że masz przekład na polski bezpośrednio z japońskiego, nasz jezyk jest o wiele bardziej elastyczny niż angielski, w angielskim zatracają połowę sensu wypowiedzi zazwyczaj.
@lowaltitudeninja1818
@lowaltitudeninja1818 5 жыл бұрын
@@szpaqdzi4813 99.9% napisów polskich w anime dostępnych w sieci to są fanowskie, mniej lub bardziej pokraczne przekłady z angielskiego. Poza tym na polski przekłada się jakiś nędzny procent tego, co można znaleźć z angielskimi napisami. Dlatego domyślny zestaw dla fana anime to oryginalna ścieżka + angielskie podpisy.
@szpaqdzi4813
@szpaqdzi4813 5 жыл бұрын
@@lowaltitudeninja1818 to mam fuksa, że rozumiem jakieś 60% po japońsku xd jeszcze troszkę i będzie git.
@lowaltitudeninja1818
@lowaltitudeninja1818 5 жыл бұрын
@@szpaqdzi4813 Japoński ma względnie prostą składnię i bardzo prostą dla Polaka fonetykę. Wystarczy się osłuchać słówek i zwrotów, jak pewnie zauważyłeś. To co jest naprawdę trudne w tym języku to kanji i pismo, z którym widz anime nie musi się męczyć. Polecam przeczytać albo przesłuchać w audiobooku "Szoguna" Jamesa Clavella. Można łatwo podłapywać japońskie wyrażenia ucząc się języka razem z głównym bohaterem. To, poza tym, świetna powieść! Chociaż skoro już rozumiesz 60%, niczego nowego jeśli chodzi o język tam się nie nauczysz.
@gambler1717
@gambler1717 5 жыл бұрын
Zdążyłem już obejrzeć sobie z angielskimi napisam więc już teraz nawet jakby chcieli to za pózno ale kto wie jakby wcześniej była możliwość to czasami potrafie sobie poczekać bo na dużym ekranie się fajnie takie produkcje oglądą tak jak byłem na Warcrafcie tak samo byłem na Władcy pierścieni i to drugie jak to tam leciało. Tak czy inaczej nie znajo się nic.
@szaman5537
@szaman5537 3 жыл бұрын
Sorki ale był jakiś film z db z polskim dubbingiem ale był przypał z głosami Bogusław Linda w roli Vegety 🤣🤣teraz się śmiej ale jak zacząłem to oglądać nie pasowało i było żałosne po 15 min zmieniłem na japoński dubbing z funsubem
@Vegan2387
@Vegan2387 3 жыл бұрын
To nie Linda był, tylko Szyc. I faktycznie był kiepski. Ale ten z polsat games który puszczają do tej pory, jest dobry.
@S-LineCreepy
@S-LineCreepy 5 жыл бұрын
Polecam VictoriaDub Studio, gdzie właśnie ta pełnometrażówka za ich pośrednictwem wyjdzie na ekran YT z polskim Dubbingiem o to przykład kzbin.info/www/bejne/e3Wzp5eGi6qEgLM
@cribs962
@cribs962 2 жыл бұрын
0:03 to niezły Jordan podprogowy xD
@michaelhanik393
@michaelhanik393 5 жыл бұрын
w Manchester puszczają do tej pory także o czymś to świadczy. sam byłem jakieś 2 tygodnie po premierze i pół sali kinowej było jakieś 100 osób
@placekturbo9225
@placekturbo9225 3 жыл бұрын
1:36 albo się pomyliłeś albo dubbing który mam jest zły bo jak sobie oglądam na Polsat games jest że Vegeta to książę nie król
@Vegan2387
@Vegan2387 3 жыл бұрын
Tak, tylko chodziło tutaj o ojca Vegety, czyli króla. Sam Vegeta (ten z ziemi) dalej nazywa się księciem.
@elexetor_wrzod-Raven
@elexetor_wrzod-Raven 5 жыл бұрын
Miałem 3 Filmy na VHS! w Sumie nadal mam na strychu! Ehh te czasy
@weronikakoodziejczyk3245
@weronikakoodziejczyk3245 2 жыл бұрын
Witam wszystkich, a szczególnie Prowadzącego ten kanał. Uwielbiam tą serię Dragon Ball, ale nie wyobrażam sobie angielskiego dubbingu, szczególnie, że po pierwsze nie znam angielskiego, a po drugie go nie lubię. Polski dubbing byłby dla mnie wybawieniem. Niestety nie pomyślałeś o osobach, do których ja się zaliczam, które nie tylko nie znają tego języka, albo go nie lubią, to wyróżnia mnie jeszcze jeden fakt: nie widzę w stu procentach. Czy osoba, która nie widzi w stu procentach według Ciebie może czytać napisy szybko i oglądać? Raczej nie. Do tego potrzebny jest polski dubbing lub lektor ewentualnie syntezator mowy czytający te napisy. Spróbuj obejrzeć jakiś film w języku, którego nie znasz i ma napisy z przymkniętymi oczami. Z pewnością nie byłbyś w stanie. Jednak Ty możesz otworzyć oczy i normalnie czytać, a takie osoby jak ja, szczególnie, jak szybko zmieniają się napisy, to nie są w stanie bez zatrzymania filmu nadążyć za tempem pojawiania się napisów. Poza tym jaka to przyjemność czytanie napisów, zamiast skupiania się na akcji? Według mnie żadna. Wolę kiepską polską wersję dubbingu, niż perfekcyjnie zrobiony dubbing Pozdrawiam i dziękuję za przeczytanie lub polubienie tego, co napisałam.
@justgoaway8508
@justgoaway8508 5 жыл бұрын
A n crunchyroll'u nie będzie? W końcu Superka była obecna na tej platformie
@Majkl00
@Majkl00 5 жыл бұрын
Bardocka mogliśmy spotkać dużo wcześniej
@cespenaster
@cespenaster 3 жыл бұрын
Tak, tylko te historie nie są kanoniczne a DBS Broly już tak.
@Majkl00
@Majkl00 3 жыл бұрын
A co ma do tego historia? Poznaliśmy go wcześniej tak czy siak
@thepinkfin8562
@thepinkfin8562 5 жыл бұрын
Czy ja dobrze zrozumiałem, że nie masz bladego pojęcia, jak wygląda dystrybuowanie filmów? Poza tym nie podoba mi się stwierdzenie o odpuszczeniu sobie polskiego dubbingu tym bardziej, że nie masz tendencji do idealizowania oryginału. Dla mnie w ogóle angielski dubbing kinówek (czyli z celebrytami) i angielski dubbing produkcji nieangielskich to zwykły rak. Oni nie umieją w te klocki.
@Asano811
@Asano811 5 жыл бұрын
gadasz co już jest a co będzie ? i ang serio na jakim ty podwórku się wychowałeś ?
@Prestos1riGner
@Prestos1riGner 5 жыл бұрын
Zaraz zaraz ale film z Tapionem miał polski dubbing
@beerussama5530
@beerussama5530 5 жыл бұрын
Z janembą i jeszcze jeden też
@krolnemo
@krolnemo 3 ай бұрын
Tej, a co z Fuzją i Atak smoka? Ja oglądałem w kinie w mieścinie poniżej 100 tysięcy mieszkańców.
@Richter5
@Richter5 5 жыл бұрын
Nie trzeba być "hardkorowym fanem anime", by sądzić, że jedynym słusznym podkładem głosowym w nich jest japoński... Angielski wypada dobrze, ale tylko w wykonaniu TeamFourStar :P
Największa profanacja Dragon Balla jaka istnieje
8:47
tvfilmy
Рет қаралды 115 М.
Маусымашар-2023 / Гала-концерт / АТУ қоштасу
1:27:35
Jaidarman OFFICIAL / JCI
Рет қаралды 390 М.
Aktorzy, którzy zostali przeniesieni do gier wideo
13:43
tvfilmy
Рет қаралды 78 М.
Największe porażki finansowe wśród filmów
13:28
tvfilmy
Рет қаралды 249 М.
Gry na które czekamy w 2025 albo i nie...@xeonis
38:47
JAK ZACZĄĆ OGLĄDAĆ DRAGON BALLA?
18:57
Future Fuzion
Рет қаралды 50 М.
Dlaczego absurdalny humor jest uniwersalny?
14:33
tvfilmy
Рет қаралды 161 М.
Dragon Ball Power Levels Over Time (1 Second = 1 Episode)
9:48
DataDaft
Рет қаралды 9 МЛН
10 CIEKAWOSTEK O CELLU
17:47
Adacho
Рет қаралды 50 М.
Jak POTĘŻNY jest tak naprawdę GOKU?
3:29
PostacTV
Рет қаралды 71 М.
5 aktorów, którzy stali się MEMAMI
11:56
tvfilmy
Рет қаралды 213 М.
NAJWIĘKSZE KŁAMSTWA O DRAGON BALL Z, W KTÓRE FANI WIERZĄ
12:40
Маусымашар-2023 / Гала-концерт / АТУ қоштасу
1:27:35
Jaidarman OFFICIAL / JCI
Рет қаралды 390 М.