TYP112 - Language Contact

  Рет қаралды 28,592

The Virtual Linguistics Campus

The Virtual Linguistics Campus

Күн бұрын

What happens when languages come into contact? How can we classify the various principles of language contact and the resulting effects? These and other issues constitute the core of this E-Lecture where Prof. J. Handke is supported by one of his MA students from Jamaica.

Пікірлер: 25
@ОльгаТомашевич-л1ц
@ОльгаТомашевич-л1ц 10 жыл бұрын
Thank you so much for this lecture! I study English philology and this material will certainly help me to pass the exam in linguistics. Thanks a lot!
@azaniabantu
@azaniabantu 4 жыл бұрын
kzbin.info/door/4omVEQw5mIFlyGk2fMsAtQ
@MohamedAli-rd7rn
@MohamedAli-rd7rn 2 жыл бұрын
I'm incredibly excited to get this great opportunity about Linguistics from your channel
@anniapitti5838
@anniapitti5838 3 жыл бұрын
I thought that broken English was the only feature of the language in jamaica but I understood that there are some Post contiuum. AcroIect.mesolect and basilect called my attention . Thanks for sharing. Now I know why?
@trunnafinda
@trunnafinda 11 жыл бұрын
Vielen Dank!Es war sehr hilfreich!Ich bereite mich gerade auf meine Abschlussprüfung in Anglistik!
@oer-vlc
@oer-vlc 11 жыл бұрын
Spread the news to your fellow students! ... By the way, we have an online clourse for exam candidates: Linguistic Repetition for students of English on the VLC.
@angelh.corberamori6703
@angelh.corberamori6703 12 жыл бұрын
Una excelente presentación sobre el contacto lingüístico, muy útil principalmente para alumnos del pregrado.
@azaniabantu
@azaniabantu 4 жыл бұрын
kzbin.info/door/4omVEQw5mIFlyGk2fMsAtQ
@poligrafias8613
@poligrafias8613 10 жыл бұрын
Very interesting, Greetings from Perú ;)
@cygil1
@cygil1 11 жыл бұрын
Bislama is indeed a creole. But it's actually a little more complicated than the linguistics textbooks sometimes represent. Bislama exists simultaneously as the first language of some, and a second language of many others. It has multiple layers, from "mesolectal" to "basilectal", with the mesolectal much closer to English than the basilectal. The short answer is that when a pidgin starts being used as the primary language of communication of some group, it has become a creole.
@minsonghe5427
@minsonghe5427 3 жыл бұрын
Thanks for the video!
@mattwindsor6216
@mattwindsor6216 6 жыл бұрын
How did you produce the multimedia display at 10:07? Is it an export from ELAN or something?
@oer-vlc
@oer-vlc 6 жыл бұрын
It's from the VLC Language Index (it's a Flash version), you can still access it on the VLC.
@1ngwer
@1ngwer 12 жыл бұрын
Dear Prof. Handke, I really enjoy the contents you provide here and like the extensive elaborations of several topics useful for me and my colleagues in the cognitive science master programme. here i sone question, though: if Bislama is considered pidgin, as you claim, why isn't it Creole since, if it is now a language in its own right which must imply all successor generations to use it as their mother tongue? Thank you for your reply!
@azaniabantu
@azaniabantu 4 жыл бұрын
kzbin.info/door/4omVEQw5mIFlyGk2fMsAtQ
@RhamosVhailejh
@RhamosVhailejh 10 жыл бұрын
Does anyone know if there any movies out there in primarily Jamaican basilect dialogue? I would very much like to watch them if there are.
@fariastupiantigo
@fariastupiantigo 2 жыл бұрын
Maybe you can find in the Project Jesus the Film, because there are many translations
@jeanenviedapprendre
@jeanenviedapprendre 12 жыл бұрын
I could understand most of the mesolect Jamaican. To me it sounded like English in a thick accent. The word used for "dispute" sounds like "argue" and "bout who stronga dan who" sounds like "about who [was] stronger than who" but the "English" chose to say "which was the stronger." Of course, as an American I probably hear Jamaican accents more than a European, lol. But I did mis-hear "North wind" as "Night breeze."
@azaniabantu
@azaniabantu 4 жыл бұрын
kzbin.info/door/4omVEQw5mIFlyGk2fMsAtQ
@abmindprof
@abmindprof 10 ай бұрын
The idea that Atlantic Creoles developed from a pidgin has been challenged, for example, in the works of prominent Creolists like Mufwene or DeGraaf. It's probably not a good idea to describe them as parallel to languages like Bislama or Hawaiian Creole that developed out of trade languages.
@rhulanisouthafrican9612
@rhulanisouthafrican9612 4 жыл бұрын
Dankie son
@muntasirhamad907
@muntasirhamad907 11 жыл бұрын
Thanks Prof Handke for this handy introduction to various linguistic phenomena in such an easy way.. This shows excellent teaching skills... However, I'm not satisfied with your account on Diglossia where was not as well presented nor as accurate as the rest of your presentation.
@cygil1
@cygil1 11 жыл бұрын
read: mesolectal through to acrolectal
@aliakar6610
@aliakar6610 5 жыл бұрын
Try to be clear while you are talking. You are talking too fast. We can not catch you
@phodilus2141
@phodilus2141 3 жыл бұрын
As a fellow Turkish student I'd say he is talking very "tane tane".
TYP113 - Language Endangerment
15:32
The Virtual Linguistics Campus
Рет қаралды 5 М.
TYP103 - The Classification of Languages
19:41
The Virtual Linguistics Campus
Рет қаралды 53 М.
SHE CAME BACK LIKE NOTHING HAPPENED! 🤣 #shorts
00:21
Joe Albanese
Рет қаралды 19 МЛН
Contact
8:48
Aze Linguistics
Рет қаралды 1,3 М.
TYP111 - Language Universals
19:02
The Virtual Linguistics Campus
Рет қаралды 28 М.
Is "R" a Vowel? | Otherwords
6:57
Storied
Рет қаралды 485 М.
TYP104 - Reasons for Language Change
13:41
The Virtual Linguistics Campus
Рет қаралды 48 М.
What is Language Shift?
8:00
Ute's International Lounge
Рет қаралды 9 М.
TYP121 - Typological Changes in   English
17:22
The Virtual Linguistics Campus
Рет қаралды 5 М.
Ex-Professor Reveals Way to REALLY Learn Languages (according to science)
23:44
From Old English to Middle English:  The effects of language contact
6:55
PHY117 - The Great Vowel Shift
19:28
The Virtual Linguistics Campus
Рет қаралды 194 М.