Understand Native Chinese Speakers: What People Actually Mean When They Say These Things.

  Рет қаралды 69,012

ShuoshuoChinese说说中文

ShuoshuoChinese说说中文

Күн бұрын

Download the PDF transcript of this video: / shuoshuochinese
What are your goals in learning Chinese?
🌟 To start speaking Chinese in a native way (I’m a beginner): bit.ly/3DseWzx
🌟 To establish a firm understanding of Chinese grammar: bit.ly/3sNR5Wo
🌟 To improve speaking skills: bit.ly/3NpNAyJ
🌟 To be able to hold deep conversations in Chinese: bit.ly/3SRgCbF
🌟 To understand native speakers better: bit.ly/3FsRrcu
Take a test to find out which learning product is most helpful for you:
bit.ly/3fhsEO1
===========
💥 Are you looking for a course to start learning Chinese in a native way?
bit.ly/3DseWzx
See more information about this course:
• Express your ideas fre...
Instead of just giving you a fish, I want to teach you HOW TO FISH
Spend only TWO WEEKS on the Structure Review Plan course, you will find your brain starting to think in Chinese.
💥 Click the link to grab the course today:
shuoshuochinese.teachable.com...
Download FREE PDF "Top 140 characters make up 50% of Chinese" : shuo.ck.page/453fa1bdf4
Below is a FREE PDF file that includes 50 common mistakes that Chinese learners make. I have been teaching Mandarin Chinese for more than seven years, and I noticed that even advanced level English learners made these mistakes!
Check here: shuo.ck.page/9cb80f3691
========
Learn Chinese with Shuo
💥 Find more fun and useful learning material (pdf transcript of my video, extra graded readers and Wechat community) every week and support my work: ´ / shuoshuochinese
💥 Personalized private lesson
app.acuityscheduling.com/sche...
💥 The BEST group conversational class:
bit.ly/3SRgCbF
Learn Chinese with other great Apps/websites:
I only recommend and collaborate with the Apps/websites that I truly think can help Chinese learners.
❤️ Yoyo Chinese conversational course & Chinese characters course: bit.ly/3xcaaCN [Apply the coupon code to get a 15% discount, coupon code: shuo15]
📚APP for reading Chinese stories ** Du Chinese - www.duchinese.net/lessons [Apply the coupon code: SHUOSHUO10 to get 10% discount ]
❤️ Sign up on italki.com using my link: go.italki.com/shuoshuochinese You will receive $10 USD italki Credits in your Student Wallet within 48 hours after you make your first purchase.
✍️**APP for learning Chinese characters ** Skritter - skritter.com/?ref=shuoxiong&c... [Use this special link of sign up on your browser to get 7 days free trial! ] Coupons can be applied at sign up to save 10% on the first purchase (valid for one-month, six-month, twelve-month, and lifetime purchases).
=====
Check daily vocabulary and sentences on my Instagram: / shuoshuo_chinese
Facebook Page:
/ shuoshuochinese
===========
Hi, welcome to ShuoshuoChinese 说说中文; my name is Shuo, I’m a native Chinese teacher living in Bangkok, Thailand, I’ve been teaching Chinese as a foreign language for more than 10 years and I’m also a language learner.
In this channel, I will upload a weekly video, in which I talk about Chinese vocabulary, Chinese grammar, Chinese culture, Chinese stories with pinyin and the English translation for listening practice.
With my channel, you can easily start to learn and understand complicated Chinese grammar, sentence structure, and differences/nuances between similar Chinese words.
If you are a Chinese beginner, I’m planning to upload videos about what Chinese language is, how it differs from English, Chinese pronunciations, Chinese characters and Chinese stroke sequences and a mini Chinese course, (10 minutes per day), which can help you learn quickly and easily. Don’t miss it!
So, subscribe to my channel and start your Chinese learning journey!

Пікірлер: 243
@chrispompom
@chrispompom Жыл бұрын
“You don’t have many friends to lose”. So savage 😭😭❤️
@mysabahTV
@mysabahTV Жыл бұрын
You know you win some close Chinese friends when they stop being polite to you. 😀
@liamliu9745
@liamliu9745 Жыл бұрын
In literally we also will be very polite to our friends, but we won't be so shy to express ourselves
@stevemiller2706
@stevemiller2706 10 ай бұрын
😂🤣😅 Hmm? Many American Asians. Now I gotta think on this. The rude ones like me? 🤔 And all those Asian girls that are so loveable ❤, may be simply 'being polite'?
@PierreMiniggio
@PierreMiniggio Жыл бұрын
6:22 It's interesting, because in french we have an expression "C'est pas Versailles ici !" which literally means "It's not Versailles, here !". We usually use it to talk about someone who conducts in a way that is out of place compared to the environement. The most typical way to use it, is when you notice someone forgetting to turn off the light when leaving his room. Like you point the light to them and say "Hé ! C'est pas Versailles ici !" to mean "Hey, shut down that light, we're not a rich family that can afford to live in a property like in Versailles !" So basically this french expression is basically bringing someone back down to earth, where this chinese one seems to be almost exactly the opposite : people trying to act like they're relatable when they're not. So idk if both of these expressions come from Versailles being seen as the prestigious place where the kings and their close acquaintances used to hang out, living a lifestyle so different than the average person. Buit that would sound logical to me if they both did. Also, you pronounced "Versailles" almost like if it was a spanish word, that was quite funny to hear :D
@harshmnr
@harshmnr Жыл бұрын
Actually, I had to research Chinese slang for a project last year so I know about the origin of this one. It comes from the Japanese manga Rose of Versailles in which the characters live very luxurious lifestyles, like you said. So it's like they are talking as if they are from that world where such fancy things are normal. ~:~
@PierreMiniggio
@PierreMiniggio Жыл бұрын
@@harshmnr Oh cool ! ♥
@georgeofhamilton
@georgeofhamilton Жыл бұрын
Imagine someone using that expression in Versailles.
@PierreMiniggio
@PierreMiniggio Жыл бұрын
@@georgeofhamilton I'm sure some people have done it before 🤣
@martiddy
@martiddy Жыл бұрын
I think chinese people use the word in a sarcastic way, meaning that they say that they are bragging about their "humbleness", while having a rich lifestyle.
@nikaswords17
@nikaswords17 Жыл бұрын
This is a cultural difference that's very difficult for me to get used to. I feel like it's a little tiring and unnecessary. I'm from Germany and our culture is known for directness and honesty (even when it hurts). I think it stems from the thought of not wanting to waste other people's time, especially in interpersonal relationships. If you don't like me, that's okay - please don't pretend otherwise. That's the general thought. Many foreigners (even Western foreigners) perceive us always saying the harsh truth as rude/ impolite. It's difficult to understand because as a society, we are raised to have a common underlying agreement that it's in everybody's best interest to just cut the chase and tell your honest opinion right away. Of course it depends on who you're talking to though! In a professional work environment or with elders, of course you can't say everything that's on your mind and you have to be a hypocrite sometimes - but whenever you can, you should stick to the "no bullshit rule". Of course that does not mean that you should say everything that's on your mind 24/7 or insult people. Direct critique should only be said when you actually have a solution or idea for helping the other person improve. It's not about roasting others or letting your frustration out on others. I have a few chinese friends and they help me understand this cultural difference better, but i still think at the end of the day, it's more polite to be very honest even if the other person at first doesn't like hearing it.
@t0nyxgq
@t0nyxgq Жыл бұрын
I'm a Chinese guy but I think I'm German inside. I'm married to another Chinese person who's much more Chinese than I am. She would tell me what her family really means when they say certain things and I'm always thinking "if they want me to do this, why not just ask me directly? why beat around the bush?" It's this whole thing about preserving face... outwardly sounding kind and not being too much but inwardly really want to insist something. I just take things at face value... mean what you say and say what you mean. They'll just have to deal with me that way and over time, they'll learn... or maybe just secretly hate my guts.
@nikaswords17
@nikaswords17 Жыл бұрын
@@t0nyxgq I hope you still have a good relationship with your mother and father in law 😂✌️
@t0nyxgq
@t0nyxgq Жыл бұрын
@@nikaswords17 oh it’s great. They’re used to me now. My actions speak louder than words :)
@dimelo3027
@dimelo3027 Жыл бұрын
Haha, Western people are direct and straightforward? Not when it comes to politics and race, Western people are the most pretentious and hypocritical when it comes to politics and race. So pretentious and hypocritical it is almost insanity and self-destructive.
@okwatever3582
@okwatever3582 Жыл бұрын
It's true that Chines and German cultures are drastically different from one another.
@jssmedialangs
@jssmedialangs Жыл бұрын
1:47 I almost choked on my food while watching this! 😂😂😂
@svetlananana9609
@svetlananana9609 Жыл бұрын
Love that! So useful, as my direct way clashes directly into the flowery way of talking of Chinese peopke
@AZUCHIGREY
@AZUCHIGREY Жыл бұрын
Thanks for the helpful video as always!
@QuizmasterLaw
@QuizmasterLaw Жыл бұрын
Maybe a "10 Question Evaluation Quiz to Figure out Your Chinese Level" as a lead magnet or course advertisement? really love your work! and you are pretty!
@saiywatmain7495
@saiywatmain7495 Жыл бұрын
Thank you very much for free pdf.
@jooniessmilecult5784
@jooniessmilecult5784 Жыл бұрын
Awesome content as usual ! Thank you ❤
@TatyanaMincheva
@TatyanaMincheva Жыл бұрын
Thanks! ✌Another great and very informative lesson! I love your channel!
@670839245
@670839245 Жыл бұрын
I'm a native speaker (randomly ran into this video by recommendation) but I can't really understand hidden meanings behind words or other behavior, but I know those hidden or unsaid stuff exist, so I'm often in doubt and fear that I'm triggering someone but they didn't say it out loud
@Blitzcreeper239
@Blitzcreeper239 Жыл бұрын
We don't *always* mean the opposite of what we say. In fact, rarely, for me personally. It's really in the name of courtesy and human decency, a good English example is "Pleasure/Nice to meet you". We may not mean it but neither are we fully backhanded about it, it's just a formality we offer to keep the social exchange civil. Don't worry too much about offending people, if they daren't say it to your face they aren't worth your time to begin with. Unless they are offering you a job or something, then it's a case of sucking up lol.
@pro369
@pro369 Жыл бұрын
Confidence and lucidity, a great video and stance, thanks
@xochachoxin4119
@xochachoxin4119 Жыл бұрын
Shuo Laoshi, I'll watch more than ten times and all the way till the end ;))
@skykiss12
@skykiss12 Жыл бұрын
最亲爱的 Shuo,你把中文课讲得如此清晰迷人。很难不爱上你。
@brett4756
@brett4756 Жыл бұрын
You make learning so much fun it's most enjoyable! ❤
@lindsayrendall
@lindsayrendall Жыл бұрын
Thanks great lesson
@LuqmanMichel
@LuqmanMichel Жыл бұрын
Excellent. Thank you.
@johnbrancato7729
@johnbrancato7729 Жыл бұрын
THAT was AWESOME!!!!!!!!!!
@sesinhosantos5047
@sesinhosantos5047 Жыл бұрын
The last sketch was the most funny. There are quite some of those in dramas. Since I don't know about Chinese culture I can't tell if it's dramatization or representation of the actual thing.
@musicdreamer2903
@musicdreamer2903 Жыл бұрын
😂 老师,你教的好!我是马来西亚华裔,你讲的,很准!
@itsmecharity
@itsmecharity Жыл бұрын
你好,im charity and im 13 years old and for now on im learning at chinese and i watched your videos i learn it and your nice🥰🥰
@QuizmasterLaw
@QuizmasterLaw Жыл бұрын
Versailles is pronounced like "vair sigh" and is the palace, like China's Gugong. So if you say someone is humblebragging they are claiming to live in a shack when in fact they live in Gugong.
@lilylimberg
@lilylimberg Жыл бұрын
I love this video! 💛
@sirarungasal3732
@sirarungasal3732 Жыл бұрын
love your video Shuoshou :) love from Indonesia
@cupcakechronicles4551
@cupcakechronicles4551 Жыл бұрын
glad to see zai ma that sht grinds my gears
@ShuoshuoChinese
@ShuoshuoChinese Жыл бұрын
Leave a ✌if you've watched this video to the end!
@amesville
@amesville Жыл бұрын
@rranxiing
@rranxiing Жыл бұрын
@threven3737
@threven3737 Жыл бұрын
✌️
@lvhon9
@lvhon9 Жыл бұрын
I'm Chinese but grew up in North America so this has been VERY INSIGHTFUL
@rafaeldavid9726
@rafaeldavid9726 Жыл бұрын
You're awesome!
@Toto-mn7co
@Toto-mn7co Жыл бұрын
Im chinese and im still watching this cuz this is hilarious content
@marshy_5406
@marshy_5406 Жыл бұрын
Hek with the “I just saw your message” I feel called out
@HuaWen
@HuaWen Жыл бұрын
Very helpful
@mohsinjaved1358
@mohsinjaved1358 Жыл бұрын
✌ YOur content is awesome, I never thought of not watching all of it
@Juncboks
@Juncboks Жыл бұрын
Versailles (ver-sai) was historically an overly affluent place where the royal and rich vacationed. The phrase probably infers that someone is being a bit excessive in their expression. The rich acted as if going to Versailles was, "just another vacation." Simply to flaunt their status as if it were a casual thing for them, when really it was the pinnacle of luxury at the time.
@Nachscrach
@Nachscrach Жыл бұрын
Awesome !
@Graphite2983
@Graphite2983 Жыл бұрын
6:17 That was savage! 🤣
@HERObyPROXY
@HERObyPROXY Жыл бұрын
I’m never this early for a video lol! 谢谢你老师! 好晚喔!我应该上床吧… ✌️
@umargul5644
@umargul5644 Жыл бұрын
Great 👍
@ngapham9363
@ngapham9363 Жыл бұрын
哈哈 很有意思❤你是非常幽默的人
@QuizmasterLaw
@QuizmasterLaw Жыл бұрын
Wan An = Good Evening Good night = hao hao xue jiao My pinyinizer needs reinstalled. Point is: wan an doesn't exactly mean "good night" it's really more like "good evening" Great lesson Shuo! Xiexie ni laoshi!
@ShuoshuoChinese
@ShuoshuoChinese Жыл бұрын
Well 晚安 originally does mean: 好好睡觉
@yukimikako
@yukimikako Жыл бұрын
No
@mcmickey3344
@mcmickey3344 Жыл бұрын
谢谢分享 晚安!
@gishamalvin4596
@gishamalvin4596 Жыл бұрын
✌️,爱你,说说老师
@petrokemp1567
@petrokemp1567 Жыл бұрын
我很喜欢你的视频
@user-gd7lu3ot9p
@user-gd7lu3ot9p Жыл бұрын
i‘m Chinese and if you want to learn Chinese you can communicate with me because I want to learn English☺️ I also want to have a foreign friend
@user-jl4cm4xr5p
@user-jl4cm4xr5p Жыл бұрын
I’m a Chinese too, I wanna learn English too, I also wanna have a foreign friend too
@Beyondzz
@Beyondzz Жыл бұрын
4:40 I should probably remember this as an introvert. I do this way too often already 😂
@sarahpanda3252
@sarahpanda3252 Жыл бұрын
I appreciate the video, but I don't agree with most of what you mentioned. It is not true that whenever a person says these, those thoughts were what's actually behind the phrase. Very often it's completely normal and true to say 不好意思 最近工作很忙。。一直没空回你信息. The person actually couldn't find time to reply properly. This happens very often. The same goes for 对不起 我刚刚有事. It's most of the times true that the person simply had something to do/didn't see your message or saw it, but just couldn't reply. In my opinion, you should have made more clear that these phrases are an expression of the Chinese 含蓄(modesty). Likewise, you can't argue that every English person saying "I'm afraid that..." or "That's interesting!" has a hidden meaning. I know enough people who exactly mean it like this. Also, maybe the person chooses these 'polite' responses because the person actually wants to be polite/don't cause the other person any harm? In my opinion, the video conveys that people use these phrases whilst being fully annoyed by you. However, that's not at all true. These phrases are simply an expression of Chinese society, the standard of politeness and respect when engaging.
@yukimikako
@yukimikako Жыл бұрын
True
@user-jl4cm4xr5p
@user-jl4cm4xr5p Жыл бұрын
I’m a Chinese, I have to say I can’t agree more in the case
@huaiwei
@huaiwei Жыл бұрын
Yeap as a bilingual person, I fully agree with this. The use of such expressions are so common place in both Chinese and English, and in most cases, people either actually mean what they say ("no problem at all" is actually likely true), or they are hardly think much about it and are using common phrases they have always used in similar situations. Most of these phrases are just used as convenient "fillers" or responses to get on with life.
@mjlee5617
@mjlee5617 Жыл бұрын
Yeah so true.
@miskarice
@miskarice Жыл бұрын
If you like this video, watch it ten times🤣🤣 as you say, 老师🫡
@basicinfo6816
@basicinfo6816 Жыл бұрын
Nice
@JohnSmith-nb6lq
@JohnSmith-nb6lq Жыл бұрын
还不错
@QuizmasterLaw
@QuizmasterLaw Жыл бұрын
@jonnyh7848
@jonnyh7848 Жыл бұрын
感觉前面几个都还好,直译英文大多也能联想到引申义,我想到一个:“我谢谢你哦!”🤣
@georgeofhamilton
@georgeofhamilton Жыл бұрын
That thumbnail image is really something.
@stevemiller2706
@stevemiller2706 Жыл бұрын
Your lead pic was my favorite cute girl sign language 😍. Thanks. Maybe I make that my screen saver.
@shadowfacts395
@shadowfacts395 Жыл бұрын
✌️✌️✌️谢谢老师
@eddyavailable
@eddyavailable Жыл бұрын
"You better not go, because..." in english languange culture...has a more threatening meaning to it. the better way is to say "its better for you not to go because ...."
@ostracostio64
@ostracostio64 Жыл бұрын
Does mandarin have anything other than hanzi to spell foreign words with?
@martiddy
@martiddy Жыл бұрын
As someone who is very direct when talking and very bad at getting indirects, seems like it would be very difficult for me to adapt to the chinese society. At least now I know.
@studywithshin2205
@studywithshin2205 Жыл бұрын
The ending part 😂😂😂
@marcelinodigal2055
@marcelinodigal2055 Жыл бұрын
老師,麻煩妳在您的課程和視頻中加入繁體字。謝謝您。
@AG-ee6um
@AG-ee6um 6 ай бұрын
Lol 多喝热水 it's like "tomate algo" in Spanish 😂 we say it too much
@danielw3216
@danielw3216 Жыл бұрын
啊哈哈哈哈,最近知道了我中国朋友说晚安的意思
@DanBurgaud
@DanBurgaud Жыл бұрын
"對不起" vs "不好意思" I used the former and had difficulty first time someone used the latter on me...
@huayulan631
@huayulan631 Жыл бұрын
Don't ask me “在吗?” just telling me what you want to say directely.HAHAHA
@Guo.Li.Jing.
@Guo.Li.Jing. Жыл бұрын
Exactly!! HAHAHAHHA
@user-jl4cm4xr5p
@user-jl4cm4xr5p Жыл бұрын
我是个中国人,我在这儿练英语听力,并且希望在这儿交到英语母语的朋友,老师教的很好,唯一美中不足的是我有时听不懂您的个别单词,我的词汇量太少了,如果有中英文字幕就太好了哈哈
@rorschachgotnicemask9449
@rorschachgotnicemask9449 Жыл бұрын
那你最好去马思睿那边,至少是个英语母语人,术业有专攻嘛。 说说视频里常有英语口语错误,东南亚英语词态错误很常见,他们都不在意的😂
@bjornschultz8316
@bjornschultz8316 11 ай бұрын
Agree on 晚安 😂
@magdalenaszulc8997
@magdalenaszulc8997 Жыл бұрын
多喝 热水 is something even foreginers say after spending some time in china.
@0animalproductworld558
@0animalproductworld558 Жыл бұрын
Love the thumbnail pic 🦍
@roberttaylor5997
@roberttaylor5997 Жыл бұрын
你最好不要怎么做. I think for the purposes of this video I would translate that as something like "It would be best if you didn't do that." In English, "You'd better not do that" is pretty much a direct threat of violence or other unpleasant consequences, i.e. it's not polite or indirect at all.
@athomenotavailable
@athomenotavailable Жыл бұрын
It really depends on the context, 你最好不要这/那么做 is a pretty neutral sentence. I could use this to tell someone not to try running over quicksand or not to send a inappropriately composed email. Your first translation of "It would be best if you didn't do that." is more accurate. On the other hand, 你最好不要这/那么做作 or 你最好不要这/那么作 is an obviously negative phrase, because 作 in such a sentence means being pretentious/troublemaking/fake/unnatural/etc, so it would translate as "You'd better not be such a "
@unknownuser31792
@unknownuser31792 Жыл бұрын
Bangkok Thailand.
@manchoiho
@manchoiho Жыл бұрын
As a Cantonese speaker can confirm you speak Mandarin
@rein0123
@rein0123 Жыл бұрын
As a mandarin speaker I can confirm she speaks mandarin
@karkasos
@karkasos Жыл бұрын
As a French speaker I can confirm she speaks mandarin and English
@globalchinesearmy2307
@globalchinesearmy2307 Жыл бұрын
People who are the not stupid know that China always the best country, Rising above own score. No other nation can be matched. You must respect and obey the most glorious nation China. I am so proud to be a Chinese. We Chinese are the smartest, strongest and greatest race.
@lyjmax
@lyjmax Жыл бұрын
为什么要以一种愉快的状态去接受愚昧的行为?这是美好的么?我想把人生更多的时间花在美好的事情上。
@fernandoo.8737
@fernandoo.8737 Жыл бұрын
The last scene hahahahaha
@imawkward1005
@imawkward1005 Жыл бұрын
Can you use 最好 when referring to yourself? Like "I shouldn't have done that/ I should eat something today" etc
@AdrianSChoi
@AdrianSChoi Жыл бұрын
normally used to towards others, but you could say smth for example 'you are right, i'd better review for the exam' 你说得对,我最好还是复习一下
@Guo.Li.Jing.
@Guo.Li.Jing. Жыл бұрын
@@AdrianSChoi I think it's a typo, but just to clarify, you meant 你说得对,right?
@AdrianSChoi
@AdrianSChoi Жыл бұрын
@@Guo.Li.Jing. both are correct. 你说的对 literally means ‘what you said is correct’ while 得 is used for adverbs, so 你说得对 means ‘you are saying correctly’. 对(correct)is describing 说(talk), which is a verb.
@AdrianSChoi
@AdrianSChoi Жыл бұрын
@@Guo.Li.Jing. oh shoot, yea typo, sorry thought you were asking about 的 or 得
@Cookie-vs6zz
@Cookie-vs6zz Жыл бұрын
Laoshi, thank you for very usefull content!) Is it 100 % ly when chinese people use these sayings or cliche mean what you just explained or can we assume that there's room for sincerity?😅 And by saying: "我下次请客”, people actually mean what they said?
@xuanyangnamere7468
@xuanyangnamere7468 Жыл бұрын
I am Chinese and I have been lived in China for 16 years.In fact, what you say is true in real life, but in a relatively small proportion.The same words can mean different things when said by people with different personalities and identities.In some situations their purposes may also be different though they actually mean what they said ,let alone whether they are sincere. For example, when “我下次请客”said by one of your colleagues who is cautious and doesn't want to owe you a favor, it means he or she really wants to invite you to dinner .When your friends say this sentence, they may actually want to treat you to tasty food and make you feel happy.However, if "我下次请客‘’ said by a relative you don't know at all, then it 99% fake.“我下次请客” in these cases all have different purposes though two of them actually mean what they said. Whether or not this is what it means depends on the actual situation.I believe you can tell the difference between them.😎我的回答并不是很权威,但还是希望能够帮到你: )
@Cookie-vs6zz
@Cookie-vs6zz Жыл бұрын
@@xuanyangnamere7468, Hi and thank you for such an expanded answer! That's what i needed a context, for better understanding.
@tymanung768
@tymanung768 Жыл бұрын
@@Cookie-vs6zz The explanations of NON literal, vs. literal is extremely important BUT never in dictionaries!!! Xiexie Shuo Laoshi!!!
@luluy4990
@luluy4990 Жыл бұрын
As a Chinese, I can't fully understand it, but I know that the end of the conversation is this, and it should be regarded as fart! Personal experience of going back to China for vacation. That's what my wife's friend said, but I believed it at the time. My wife said he was polite, don't take it seriously.
@huaiwei
@huaiwei Жыл бұрын
Don't think too much about it. In Western societies when someone says "see you next time / so happy to see you / I will be back", you know the level of sincerity based on who that person is. It is no different in Chinese societies.
@AHmeDALI-ri7ld
@AHmeDALI-ri7ld Жыл бұрын
我爱你
@danilovozza9164
@danilovozza9164 Жыл бұрын
And then, how i can be sure of what meaning a phrase has at a specific time? How i can understand if someone is saying that in a good or bad way? 😩
@eddyavailable
@eddyavailable Жыл бұрын
indirectness.....cultural clash.
@deisebrsoares
@deisebrsoares Жыл бұрын
O final kkkkkkkkk
@Impactframess
@Impactframess Жыл бұрын
LMAO I love this fucking thumbnail
@athleticos99
@athleticos99 Жыл бұрын
随便你 means upto u, also means, i dont care, what u wanna do is none of my biz
@lonerprofile
@lonerprofile Жыл бұрын
SERIOUSLY. The literal meaning is genuine and correct. Her "other definition of the words" only represent in China people perspective. We(other chinese ethnicity people or other chinese speaker) don't mean that way. This is definitely incorrect content.
@Guo.Li.Jing.
@Guo.Li.Jing. Жыл бұрын
I see! I'll take the video with a grain a salt
@lonerprofile
@lonerprofile Жыл бұрын
@@Guo.Li.Jing. If you look into her profile, location from Taiwan, but obviously she is from China. Fishy?
@dhcarrot1195
@dhcarrot1195 Жыл бұрын
It’s not incorrect per say, she’s just presenting it with a very sarcastic outlook. The same thing can exist in an English social setting, where people don’t really say what they mean.
@user-zk9nd4fz2h
@user-zk9nd4fz2h Жыл бұрын
我把自动回复设置为:问就是不在😆
@karabogaz
@karabogaz Жыл бұрын
wan an is an issue in basically any language.... it should be the wish of a good night, not sending someone to bed :D
@Dawnarow
@Dawnarow Жыл бұрын
Is it possible to space out the words to match the translation? I've always found that extremely easy of a step to help foreigners learn since they gradually have to learn 2 more languages to properly learn Chinese as opposed to learning french from english etc. Thank you!
@rastegar7381
@rastegar7381 Жыл бұрын
Whe have some things like that in Persian 😅
@nourmerzoug7832
@nourmerzoug7832 Жыл бұрын
This is the first time
@SingMeAMelody
@SingMeAMelody Жыл бұрын
1:50 I was trying to memorize Kongpa and that “I’m afraid your husband is gay” caught me so off guard 😭😭😭
@mahbrum
@mahbrum Жыл бұрын
These sayings are called euphemisms (politely saying something but meaning something else). Euphemisms are used in every language in the world, not only Chinese (be it Mandarin or Cantonese). Please don't think this is only a Chinese thing. I think the British are the best at euphemisms because snobs have a way of saying something nice and cutting at the same time. Cheers, from a Canadian-Chinese person.
@uamdbro
@uamdbro Жыл бұрын
I don't think she even remotely implied it was only a Chinese thing?
@zacaryb3872
@zacaryb3872 Жыл бұрын
I love your videos, but this thumbnail through me off. I wasn't expecting to be flipped off this morning haha
@AZUCHIGREY
@AZUCHIGREY Жыл бұрын
Haha, I actually thought it was her ring finger! But you're right. I don't know what to feel now.
@ShuoshuoChinese
@ShuoshuoChinese Жыл бұрын
Thank you for telling me! I didn’t realize it was offensive, sorry if it hurts your feeling 😔
@AZUCHIGREY
@AZUCHIGREY Жыл бұрын
@@ShuoshuoChinese No problem, I don't think many people would be offended, but I found it funny when I noticed it after reading this comment.
@zacaryb3872
@zacaryb3872 Жыл бұрын
@@ShuoshuoChinese No hurt feelings, just caught me off guard and if anything made me click on the video... some people could choose to be upset about it, but yeah, no offense taken.
@valetudo1569
@valetudo1569 Жыл бұрын
"I'm afraid your husband is gay" LOL ... I've actually run into this situation in China before... I did not dare to tell the girl though lol
@connorsu4587
@connorsu4587 Жыл бұрын
the 在吗 really made me laugh
@athomenotavailable
@athomenotavailable Жыл бұрын
This whole video is misleading, you are saying that the extra meaning is inherent in these basic phrases, but actually it's not. These phrases are just more polite ways of asking /rejecting/advising/etc and can be used between close friends as well as distant acquaintances. Sure it's possible that some people may be thinking what you claim when they say it, and some people may assume that others are thinking what your claim when they hear it said to them, but this is not definite. That's like claiming that "you are very welcomed!" actually means the person is being sarcastic because he used "very" and an exclaimation mark.
@yosha4689
@yosha4689 Жыл бұрын
口是心非
@clarencechew6453
@clarencechew6453 Жыл бұрын
✌️
@user-rf9xl8pc5k
@user-rf9xl8pc5k Жыл бұрын
凡(humble)尔(but)赛(braggy),其实就字面意思找的词
@Mickey42141
@Mickey42141 Жыл бұрын
i hate 多喝热水 phrase haha
@willan.witan.
@willan.witan. Жыл бұрын
6:12 Pfff
@juhovh
@juhovh Жыл бұрын
Any chance the 凡尔赛 for humble bragging is simply coming from changing the tone of the first character, so it becomes 反而赛, a competition of saying the opposite? Generally the internet speak tends to be rather liberal with tones.
@KylaSchmitt
@KylaSchmitt Жыл бұрын
Most of these examples also fit Germany 😅🤣🤣
Eccentric clown jack #short #angel #clown
00:33
Super Beauty team
Рет қаралды 26 МЛН
СҰЛТАН СҮЛЕЙМАНДАР | bayGUYS
24:46
bayGUYS
Рет қаралды 781 М.
1❤️
00:20
すしらーめん《りく》
Рет қаралды 33 МЛН
Teach my mom to speak Mandarin CORRECTLY 🤪
1:23
ShuoshuoChinese说说中文
Рет қаралды 2,3 М.
I Tried To Learn Korean In 60 Days
13:14
BuzzFeedVideo
Рет қаралды 1 МЛН
4 Levels of Hot Dogs: Amateur to Food Scientist | Epicurious
16:06
Epicurious
Рет қаралды 8 МЛН
White Guy Stuns Entire Supermarket With Flawless Japanese
8:02
Xiaomanyc 小马在纽约
Рет қаралды 6 МЛН
The Ultimate Guide to Result Complement  - Chinese Grammar Explained In A Fun And Clear Way
13:23