It's up to her whether or not she wants to go to college. 大学に行くか行かないかは彼女次第だ。 なぜwant toが入るのか分かりません。 she will go to college.の方が適していると感じるんですが、want toはどんなニュアンスで使われているんでしょうか?
@7649-c5z5 жыл бұрын
信じるか信じないかは「It's up to u」
@soystrowmansugar975 жыл бұрын
holy smoke you really said man i love this up to thanks mate .
@youtoo55245 жыл бұрын
Jun sensei, you’re really amazing!!
@lotus-seedpod5 жыл бұрын
很好非常好👍
@soystrowmansugar975 жыл бұрын
man that is very great dam
@dzunku17 жыл бұрын
Up to youと言えば僕にはRick Nelsonの"It's Up To You"ですね〜。 kzbin.info/www/bejne/rKSlgWiGZb2YaMU 懐かしすぎる…。Hapa先生も知らないと思う60年代のsweet hitです。ドーナツ盤持ってました。何回聴き続けたか分かりません。 It's up to you Because I've done everything I can I hope that you Will say that I'm your loving man Make up your mind And do what you're gonna do Well you know how I feel So I'm leaving it up to you It's all so clear That I would give everything I own To have you near Never leave me all alone I need your love So, darling, please be fair Let me know where I stand And I hope that you say you care Well I've laid my cards on the table And its oh so plain to see That I'm ready, willing and able To love you faithfully It's up to you No, it's not for me to say You love me too Oh, but I hope you feel that way Make up your mind And do what you're gonna do Well you know how I feel So I'm leaving it up to you
@shinyaurabe40336 жыл бұрын
what a good information!! it is really attentive to our needs.
@billiejean20777 жыл бұрын
なにこれわっかりやっす
@marisham6 жыл бұрын
ガーン!I’ve been good. って応えてた。。
@Virasy_7 жыл бұрын
Anxious について教えてもらえたら光栄です
@manofthehoodpalace21746 жыл бұрын
All the way up to hereのときのup toって日本語に訳すとどうなりますかね?
@utakata_atakatu7 жыл бұрын
アプリケーションソフトでよく見る up to date は最後の用法なのかな
@dzunku17 жыл бұрын
up to dateは「最新の」を意味する常用句で全体で形容詞的に使うので今回の用法には含まれないと思います。up to minuteなんてのも使われる事があります。ソフトウェア業界だけかも。
@RH-ki4cs7 жыл бұрын
It’s up to~ の目的語は人以外でも使えますか?
@きまぐれゲーム-s2h7 жыл бұрын
リクエストです have 過去分詞のイメージがずっとつかめません。ネイティブ目線の考え方も伺いたいです。 ぜひお願いします
@adamking27047 жыл бұрын
日英ネイティブですけど、理屈を考えてもそれは屁理屈になってしまいますので、分解することはおすすめしません。持つという意味合いをほぼほぼ持ってないです。avやv と省略してしまうくらいなので。。 have 過去分詞はとにかく、過去の影響を受けた「今の状態」を表しています。 A is standing over there. A has passed by me. 二つの文章の次元は同じで今のことを話しています。 A is standing over there. A passed by me. 二つの文章の次元が今と過去でズレています。 have 過去分詞は(now)が隠れているニュアンスですね。 I hope my explanation didn't throw you off!
@dzunku17 жыл бұрын
「have 過去分詞は(now)が隠れているニュアンス」! そうなんですか。為になりました。 参考例の"passed by me"が一見受動態に見えて最初ちょっと混乱しましたけど。
@adamking27047 жыл бұрын
づんく Dzunku 例文の選択が下手でした、、申し訳ないです>
@yutosato34517 жыл бұрын
Lucio ここのコメ欄はほんと素晴らし
@az-ly8ei7 жыл бұрын
Lucioさん、自分も聞きたいこととがあります! 何か感情を表す(質問や感嘆)のとき、英語では語順を崩しますよね 例えば You are〜から Are you〜?と 何も考えずに語順を入れ替えますか? 以前ネイティブスピーカーにSNSで聞いても、そういうものだから仕方ないと言われました たとえそうだとしても、英語は重要な語から前に置いていくので何かあるんじゃないかと考え続けています.... 日英両方話せる立場から見て、何か気づくことはありませんか?😂 変な質問をしてすみません
@stkssk10717 жыл бұрын
かっこい~
@kumikobaba15273 жыл бұрын
10周目。
@yumiogawa82827 жыл бұрын
道端であったときだけでなく、テキストメッセージでもwhat are you up to? はつかえますか?