Use this Simple Trick to Master ENGLISH Verbs and PHRASAL VERBS [SATELLITE FRAMING]

  Рет қаралды 49,572

LetThemTalkTV

LetThemTalkTV

Күн бұрын

Пікірлер: 243
@mariacebrecos303
@mariacebrecos303 4 жыл бұрын
I really appreciate this master class. You're a top-notch teacher, and you know it. Stay healthy and mellow.
@LiborSupcik
@LiborSupcik 2 жыл бұрын
I found in rather futile, though
@zebuloncarbonari9571
@zebuloncarbonari9571 4 жыл бұрын
Probably one of the best et most useful english grammar lesson I ever had. I finally understood a structural difference between English and French that is fundamental.
@NicoCueas
@NicoCueas 3 жыл бұрын
This lesson was very interesting. Regarding that "flying to Taipei" sentence, yes, in Spanish you can't say flying, because it is interpreted as literally flying instead of "travel by an airplane". I usually have problems when I have to redact a formal letter in english for the same reason I think. It's a different mindset and way to structure sentences, and it's great to know it. Thank you as always.
@markdonovan1540
@markdonovan1540 4 жыл бұрын
Excellent, I don't remember being told this on my TESOL teacher training course. It makes a lot of sense. Phrasal verbs are such a problem for Spanish people, where I teach in Madrid, now I have a better idea why. Thank you.
@BasileLvoff
@BasileLvoff 4 жыл бұрын
Can't say I'm unfamiliar with this information, but watching you teach is pure joy. Thank you for the best channel of this kind on KZbin.
@LetThemTalkTV
@LetThemTalkTV 4 жыл бұрын
Happy to hear that.
@kanishkanaik3992
@kanishkanaik3992 3 жыл бұрын
What a beautiful language English is! Thanks Gideon.
@Breakfast_of_Champions
@Breakfast_of_Champions 4 жыл бұрын
Conveying meaning through little twists of grammar. Being quite polyglot myself it's always great when a teacher knows how to put these slightly advanced things into their courses.
@andrealves2951
@andrealves2951 4 жыл бұрын
Really useful tips! As a Portuguese native speaker, I really struggle with phrasal verbs. These kind of comparative tips between languages are very useful to understand English language. Please elaborate as much as possible. Love your lessons, by the way. Cheers!
@jboss1073
@jboss1073 Жыл бұрын
Queres ver a exposição? Vês estas portas? Vade dentro, em frente, por dentro, através, em volta, acima e à fora.
@Dareios074
@Dareios074 Жыл бұрын
I have never ever heard of this before. This should be taught in the very first lesson of every foreign language. Thank you
@minusvanbaalen
@minusvanbaalen 4 жыл бұрын
Nice! Made me rummage around in my mostly forgotten set of Slavic verbs that do not even have 'to go' without specifying a manner.
@zoria2718
@zoria2718 4 жыл бұрын
They do have, with the Ukrainian language as an example (oher Slavic languages have parallel forms as well): рухатися, рушити (move - i.e. to go, drive, fly, sail etc), прямувати (move towards something), йти (walk), їхати (drive or go by car, train etc). Other go-verbs - yes - are more specific like крокувати (walk step by step), нестися (rush) etc.
@vit.budina
@vit.budina 2 жыл бұрын
Czech (together with other Slavic languages) is quite interesting with this, for it uses a verb (to walk/go - jít), onto which it sticks prefixes (to walk in - vejít; to walk out - vyjít; to walk away - odejít; to walk down - sejít...), thus making the language somewhat in between the two definitions. We do, however, have quite a lot of synonyms for many of these words. These prepositions often work as directional prepositions though, so I'd say Czech is a satellite-framed language.
@patriziapadovani428
@patriziapadovani428 4 жыл бұрын
The best English teacher on you tube ! Thanks teacher 😊
@beth_9214
@beth_9214 4 жыл бұрын
FINALLY, I've got an explanation of why English has phrasal verbs!!! I'm a Portuguese native speaker, so Thank you so f. much!!!! 👏🏾👏🏾👏🏾👏🏾👏🏾👏🏾👏🏾👏🏾👏🏾😘😘😘😘😘
@LiborSupcik
@LiborSupcik 2 жыл бұрын
Anything beyond: because they like it so?
@НатальяЛевая-ю1к
@НатальяЛевая-ю1к 4 жыл бұрын
Love your extremely interesting, creative and advanced lessons. Finding connections between languages is a really productive thing - provided you are a polyglot, of course :-) Some knowlege of German helps me to work out your ideas.
@LetThemTalkTV
@LetThemTalkTV 4 жыл бұрын
I agree, I love to see how the language jigsaw all fits together.
@НатальяЛевая-ю1к
@НатальяЛевая-ю1к 4 жыл бұрын
So do I. Thanks a lot for jogging people's brains :-)
@Anatol_SG
@Anatol_SG 3 жыл бұрын
Да да, дядя молодец
@jeroenfeher8107
@jeroenfeher8107 4 жыл бұрын
thanks. I'm currently learning French and knowing this distinction is really changing my view on forming sentences in French. My mother tongue is Dutch but I use English for my every day life and often find French incredibly limited, struggling to find a way to precisely say what I want because of this difference between languages.
@sengs.4838
@sengs.4838 3 жыл бұрын
C’est toujours un plaisir de vous écouter, there is always something behind the scene a story a pathway around the academic lesson
@interludo
@interludo 4 жыл бұрын
Very useful lesson and efficiently explained like no one else i head before. I remember working this out by myself after 2 years or so living in an English speaking country and it was a game changer. Keep it up Gideon!
@Tony32
@Tony32 4 жыл бұрын
Thank you Gideon for the link to the podcast, that will get me through until you upload a new episode of Zeitgeist Banana. I always loved that make-your-own-phrasal-verb feature of English. But it can confuse the heck out of ESL students. In the song "Dreamer" by Ozzy Osbourne he says: "I dream my life away." Most native English speakers know exactly what he means even if they never heard that phrase before. But it's pretty much untranslatable into Spanish, not in a short sentence anyway. I read somewhere that the phrasal verb "power down" was invented by the airlines, because they thought "turn off" sounded to bossy and rude. "Please power down your phones" sounded more polite than "Please turn off you phones" Again, I bet most native speakers didn't even notice this was a new way of saying "Turn off" Great video! 👍👍👍
@wildebeest773
@wildebeest773 3 жыл бұрын
Interesting! I would say though if I may that the real purpose for the invention of "power down" by the airlines might have been to avoid the use of "turn on" by the crew so as not to unintentionally trigger any erotic fantasy amonn the passengers.
@othernicksweretaken
@othernicksweretaken 3 жыл бұрын
I have been administering Unix/Linux systems since when we still pampered our servers as individual bare metal devices, long before the rife virtualisation trend of today and even before the widespread use and availability of mobile phones to the masses. Back in those days the phrases _to power off, power down, shut down, power cycle, reset, or reboot a host_ were common admin parlence and were used in manuals. As a fun fact, the shortest ( aliased ) command to power off a Linux host orderly (without risking data corruption) is simply _poweroff_ instead of a plethora of much more awkward "proper" commands depending on the respective init system with varying options and arguments.
@jote3400
@jote3400 4 жыл бұрын
Excellent video! My native language is Polish. At the very beginning of learning English I noticed the vast use of prepositions connected to verbs, which is so different from Polish. But this video literally explains phrasal verbs to the level of understanding them, and not just learn them but heart. Great thanks!
@mitomino
@mitomino 3 жыл бұрын
Polish and, more generally, Slavic languages are satellite-framed languages since the directionality ("down", "out", "in", etc) is not encoded in the verb root as in Romance (cf. Spanish "bajar", "salir", "entrar", etc) but is a prefix. So English "run in" would be "in-run" in Polish/Slavic (cf. Spanish "entrar corriendo", i.e. 'enter running'). So in satellite-framed languages the directionality can be a particle (English/Germanic: "run in") or a prefix (Polish/Slavic: "in-run"). In contrast, in verb-framed languages the directionality is encoded in the verb root (Spanish/Romance: "enter running").
@pussycatlover6522
@pussycatlover6522 4 жыл бұрын
Ah look what the cat dragged in ! what an unexpected surprise to have you here, absolutely delighted. Not only are you a great teacher, but you are a brilliant actor too! Greetings from Casablanca. much obliged for the time and lesson. YOU the man !
@pabloperez3120
@pabloperez3120 4 жыл бұрын
Agree!
@xxzz5360
@xxzz5360 3 жыл бұрын
Phrasal verbs are used in day to day conversations. English speakers rely on full verbs when they need to express themselves among scholars. That's the duplicity Germanic-Latin influence in the English language.
@carloveronese1686
@carloveronese1686 4 жыл бұрын
Great Gideon! You're probably one of the best teachers in the world.
@LetThemTalkTV
@LetThemTalkTV 4 жыл бұрын
Why only 'probably'?
@angelolofaro7193
@angelolofaro7193 2 жыл бұрын
an italian author who spent years in uk pointed out this example speaking about a famous politician who run a lon career :" he breezes through crisis". that sentence would have been in italian :" ( egli) attraversa le crisi disinvoltamente " . the motion is in the verb in italian , the manner in the adverb . thank you a lot for EXPLAINING THROUGH AND AROUND this mindset !
@EllaOstrova
@EllaOstrova 4 жыл бұрын
Hi! Your French is charming! Another fantastic lesson for advanced! Grand merci!
@favioar
@favioar 2 жыл бұрын
Great lesson! This should be taught in the very first lessons of any foreign language 👏👏👏
@emiliakoufou5920
@emiliakoufou5920 4 жыл бұрын
Every video is so useful! Thank you !
@gioq4702
@gioq4702 4 жыл бұрын
this sentence in italian can be translated word by word. also because you didn't start the question with "do". in italian it's the same "you want some food?" you only change the intonation to make questions. there is no "do you..." "have you..."
@mamymimma
@mamymimma 4 жыл бұрын
I was about to say the same, as I'm Italian too 🤗
@KasumiRINA
@KasumiRINA 4 жыл бұрын
Oh so Slavic languages work like Italian... Questions are based on questioning intonation, that's it.
@jayatibatabyal9148
@jayatibatabyal9148 2 жыл бұрын
This is fantastic. Truly, there is no end to learning.
@leandrogodoy8544
@leandrogodoy8544 4 жыл бұрын
You are a hero explaining. Thanks!!
@lureal-
@lureal- 3 жыл бұрын
Thank you so much for this amazing lesson .👏🏻
@mariallanoslopez1981
@mariallanoslopez1981 4 жыл бұрын
I simply love this video. I'm Spanish and I teach English, and I'll use your explanation for my advanced class. It's a shame I don't have quite enough time to watch all your videos! Cheers.
@fatimaezzahraou2515
@fatimaezzahraou2515 4 жыл бұрын
Really interesting! As an Arabic native speaker, I say Arabic is both verb framed and satellite framed language. The attempt to translate the first sentences brought up in the video came up with a literal construction, all of which proves Arabic to be satellite framed language. But for this sentence "il est sorti la chambre en colère" in which the motion is contained in the verbs, same goes in with the Arabic translation, word by word.
@OceanChild75
@OceanChild75 2 жыл бұрын
I’m going off-piste on this one but I’ve heard you saying French sentences in several videos and podcasts and I am well impressed by your prononciation (I’m a native French speaker by the way)
@johannesruppert3089
@johannesruppert3089 4 жыл бұрын
Very interesting indeed. You, my friend, are a brilliant man! Highly educated and knowledgeable yet witty. I enjoy your videos tremendously. I especially like the comparisons of different languages that you frequently use. By the way, your pronunciation of German is splendid. Keep up the good work! Cheers!
@brigittesaint-pe2604
@brigittesaint-pe2604 4 жыл бұрын
Hello I am French. I think it's possible to say : Demain, je m'envole pour Taipei...pas, je vole mais je m'envole....Je pars de la pièce en courant, I don't think many French people speak this way. It looks like written French. We would say, instead: Je me précipite hors de la pièce or je dégage...Il est rentré dans la chambre en marchant..It's only written French. Nobody speaks this way. We just say : il est rentré ou entré dans la chambre. if he enters the room very slowly, we say : il s'est traîné jusqu'à la chambre and if he enters the room quickly, il s'est précipité dans la chambre ou il s'est rué dans la chambre. French is full of subtleties and really precise. We have verbs for every situation. So we don't need to add a preposition with the verb.I though up an idea : une idée m'a percutée....
@lucacontini1906
@lucacontini1906 4 жыл бұрын
Spectacular!
@lewisbons2503
@lewisbons2503 4 жыл бұрын
I have always struggled with phrasal verbs (My tongue is spanish) therefor I keep learning them daily, I truly wait this class will help me have a clearer understanding
@Woodman-Spare-that-tree
@Woodman-Spare-that-tree 2 жыл бұрын
“I live in France.” That explains the striped T-shirt 😂. I imagine the beret and string of onions are just off camera.
@Selene-u3X
@Selene-u3X 4 жыл бұрын
Thanks so much Gideon for amazing linguistics lesson!A very deep approach to the "mindset"of a language for accurate and more creative translations!You re the best!😍👍❤️
@TheFede65
@TheFede65 2 жыл бұрын
Thank you very much Gideon! It was a very helpful video for all people as me trying to learn English. Best wishes
@alexandrefeitosa100
@alexandrefeitosa100 4 жыл бұрын
Absolutely amazing tip. Thank you Gideon!
@zulkiflijamil4033
@zulkiflijamil4033 4 жыл бұрын
Hello Gedion, I feel very previleged to learn this. Fascinating and thank you.
@isabellesimon7101
@isabellesimon7101 4 жыл бұрын
super!such a clean explanation! as for me the most difficult grammar question in English! thank you!
@LetThemTalkTV
@LetThemTalkTV 4 жыл бұрын
Thanks, Isabelle, I'm glad it was useful
@angelloguevara175
@angelloguevara175 4 жыл бұрын
Really appreciate your help and tricks, greetings from Peru!
@LetThemTalkTV
@LetThemTalkTV 4 жыл бұрын
Really appreciate your comment, thainks
@arifahmed-no3tl
@arifahmed-no3tl 3 жыл бұрын
Very nice way of teaching helping me alot in my journey of learning to speak English
@frechjo
@frechjo 2 жыл бұрын
Interesting concept, it makes a lot of sense. That kind of phrases are usually hard to translate into Spanish, because adding the manner to the phrase as a complement, makes it feel like it has more relevance that is should, or it's just clunky. But it will be interesting paying attention to what people do in another language: Esperanto. In it, you can do both things. For instance: "He ran into the room" → "Li kuris en la ĉambron" "He went into the room running" →"Li eniris la ĉambron kurante" (and there's a similar one, using "kuranta" as an adjective, instead of an adverb). My guess is that depending on your native or stronger languages, you'll tend to use one or the other style. I've seen a lot of the satellite framed style, but that might be mostly by English or German speakers. Maybe I haven't noticed verb framed style as much, because I'm a native Spanish speaker, and it's just the natural thing to do for me?
@eryximaque6310
@eryximaque6310 4 жыл бұрын
Very relevant video. I'm flying to Berlin . In French : je prends l'avion pour Berlin or je prends un vol pour Berlin . Because, from France , you can also go by train to Berlin . So , in this case, you have to be more precised. But for " je vais à Taipei" , it works.
@user-gw8zf1el3d
@user-gw8zf1el3d Жыл бұрын
Great video! You explain things very well.
@Rosa-jg9yf
@Rosa-jg9yf 4 жыл бұрын
I do totally agree with you sir: it's key to understand how verbs function yo understand the structures.
@LetThemTalkTV
@LetThemTalkTV 4 жыл бұрын
I'm glad we agree
@sergiomonterisi27
@sergiomonterisi27 2 жыл бұрын
Great Italian pronunciation Gideon, you smashed me up!
@semiramissemiramis8765
@semiramissemiramis8765 Жыл бұрын
Waouh! Incredibly clear!
@maily9130
@maily9130 4 жыл бұрын
Thank you Gideon, very very helpful, I am a french speaker learning english👍🏽👍🏽👍🏽
@pepiluci75
@pepiluci75 4 жыл бұрын
This video is a masterpiece.
@giacomofibonacci1022
@giacomofibonacci1022 2 жыл бұрын
Excellent piece of info.Thank you
@TheEdgarMueller
@TheEdgarMueller 4 жыл бұрын
My native German and English are sufficiently close together so in this aspect they work in the same way.
@fatimaezzahraou2515
@fatimaezzahraou2515 4 жыл бұрын
I am learning German. I do always approach both languages in a way that can help me understand grammar. I am happy for that 😋
@jonahjin4396
@jonahjin4396 4 жыл бұрын
@@fatimaezzahraou2515 agreed! As a Chinese, English knowledge really helped me a lot with learning German
@christianemuglioni7219
@christianemuglioni7219 4 жыл бұрын
Thank you so much, Gideon, for this brilliant lesson, a real help for understanding and practicing phrasal verbs ! Hope to come back and enjoy the"live" lessons when the virus is no more active ! Christiane
@KSIU_2024
@KSIU_2024 Жыл бұрын
Superb, prima, aushezeichnet, вiдмiнно, просто здорово!
@josevalencia9233
@josevalencia9233 4 жыл бұрын
Insightful as ever, Gideon. Thanks for sharing.
@cristiandiazsandoval4957
@cristiandiazsandoval4957 4 жыл бұрын
Thank you for your very clear explanation; very useful to understand English in a new way
@Hamishtarah
@Hamishtarah 2 жыл бұрын
Another of your brilliant videos!!!
@janetmackinnon3411
@janetmackinnon3411 3 жыл бұрын
So stimulating! Thank you..
@frankbougrasse8047
@frankbougrasse8047 3 жыл бұрын
J'adore votre accent Français, merci pour cette vidéo !
@abayounis
@abayounis 4 ай бұрын
That is wonderful, keep going.
@guillaumeromain6694
@guillaumeromain6694 4 жыл бұрын
Such a great content ! I've been trying to sort this out in my head for a long time.. Thank you Gideon
@naomiseraphina9718
@naomiseraphina9718 4 жыл бұрын
Hi, I just want to say that, despite being a native English speaker, I really enjoy your lessons. I am currently learning the Irish language, and I find your insights on language learning to be quite useful in helping my mind to comprehend language in interesting and abstract ways. Someday I hope to become a teacher of Irish, so your teaching techniques are also something I am learning from. Don't worry, if I nick anything you've done here for my own classes, I will give due credit, and not pass it off as my own. For what it's worth, I think that the Irish form of the sample phrase you gave at the beginning is: "An maith leat an taispeantas a fheicail? An fheicail tu an doras sin? Teigh isteach, agus sios, tri, trasna, timpeall, suas agus amach." (Sadly this computer will not type in Irish, so I"m having to leave out the fadas (accent marks) which are important.) Oh, well, just a bit of craic! (fun) Thank you for doing what you do, Gideon! I am in awe of your polyglottal superpowers!! --Naomi
@syncmeandroid
@syncmeandroid 2 жыл бұрын
Stunning explanation!
@freerangefool3121
@freerangefool3121 4 жыл бұрын
Thanks. Helps me to think about learning Japanese by retuning my satellite brain.
@iraklimariamidze6433
@iraklimariamidze6433 3 жыл бұрын
Great video! Thank you very much!
@sanordrey
@sanordrey 4 жыл бұрын
Love this ! Quick ? 4:20 shouldn’t the sentence in English read “into” instead of “in to”? Saludos !
@ambraabate
@ambraabate 4 жыл бұрын
I drank up your video: it's so interesting! I gulped down these yummy information. This video can actually spruce up my English speaking skills and I can fall off some bad old speaking habits. :)
@РайанКупер-э4о
@РайанКупер-э4о 4 жыл бұрын
Russian can do both) 1 verb: идите внутрь, вниз, через, поперек, вокруг, вверх и наружу. Many verbs: войдите, спуститесь, пройдите, перейдите, обойдите, поднимитесь и выйдите. But an ordinary russian native would say "войдите в дверь, спуститесь по лестнице, пройдите вперёд, перейдите через пути, обойдите постамент, поднимитесь на эскалаторе и выйдите за дверь". It's 2nd way but with specifications. I don't know why it is when you can explain all you need without them but they are. UPD1: The specifications I chose randomly.
@brenodemorais535
@brenodemorais535 4 жыл бұрын
You were right, Gideon, In Portuguese, that starting sentence would be said: Você quer ver o espetáculo? Vê aquelas portas? Entre, desça, siga, atravesse, contorne, suba e saia. All of the to go phasal verbs are expressed differently, they are individual verbs.
@clementinafornasari2914
@clementinafornasari2914 3 жыл бұрын
Brillant very very useful. Thankyou
@prok0309
@prok0309 4 жыл бұрын
Hi Guidion. How about russian? How should we classify it? There are features of both verb- and sattelite-framing. Or is it a third category?
@mitomino
@mitomino 3 жыл бұрын
Russian and, more generally, Slavic languages are satellite-framed languages since the directionality ("down", "out", "in", etc) is not encoded in the verb root as in Romance (cf. Spanish "bajar", "salir", "entrar", etc) but is a prefix. So English "run in" would be "in-run" in Russian (cf. Spanish "entrar corriendo", i.e. 'enter running'). So in satellite-framed languages the directionality can be a particle (English: "run in") or a prefix (Russian: "in-run"). In contrast, in verb-framed languages the directionality is encoded in the verb root (Spanish: "enter running"). Hope it helps.
@SEBTarutao
@SEBTarutao Жыл бұрын
As a french speaker, I would say 'je m'envole pour Taipei demain' (i am taking off to Taipei) perfectly correct to me. Maybe, thanks to many efforts my mindset is becoming english (i wish it were true) :) And by the way Kudos to Gideon for his french accent :)
@ИльсидаАзнабаева
@ИльсидаАзнабаева Жыл бұрын
I'm half Russian and a Russian native speaker. In the Russian language there are prefixes which modify the meaning of a verb and they perfectly correspond with the prepositions like "through" , "in", "down" etc., used in the introductory sentence for translation!
@ibrahimabah2628
@ibrahimabah2628 2 жыл бұрын
Thank you so much Teacher!
@raulgalets
@raulgalets 2 жыл бұрын
you really are different. unique professor
@rayen1344
@rayen1344 2 жыл бұрын
Thank you so much. Thank you a lot. You help me and help a lot of people just for free. This KZbin Channel is like a treasure for me. Wish you the best in life.
@dgmario
@dgmario 4 жыл бұрын
Wonderful and happy new year from Paris, bless you up ✌
@aquarius4953
@aquarius4953 4 жыл бұрын
Happy New Year ! I must have missed something. Nobody told me the calendar has been changed here in France.
@claudezeender9103
@claudezeender9103 3 жыл бұрын
I like your lessons and your funny french pronunciation
@olgaraventos3649
@olgaraventos3649 4 жыл бұрын
Aren't your examples PREPOSITIONAL VERBS? I was taught that in PHRASAL VERBS the preposition added to the verb changes its meaning like in "The car's battery RAN DOWN." Here, "ran down" would be a PHRASAL VERB as it has nothing to do with the verb "run". On the contrary, in the sentence "She RAN DOWN the hill", "ran" keeps its meaning (like in the examples you gave). So "ran down" here is a PREPOSITIONAL VERB. Thanks a lot! You're a great teacher!
@LetThemTalkTV
@LetThemTalkTV 4 жыл бұрын
Yes you're right. I used both in this video 'walk in' is a prepositional verb but 'think up' is a phrasal verb. For the sake of simplicity I just said called them phrasal verbs.
@AlejandroRuizPadilla
@AlejandroRuizPadilla 4 жыл бұрын
Nice video, as usual. I find very interesting how languages and mindsets relate each other. So I'll be looking forward your next videos on the subject. As a spaniard, I've always wondered about the differences between English and Spanish and what they mean in terms of idiosyncrasy or people's mindset. One of that differences is the way we put the adjectives in relation with the noun. In Spanish we usually put the adjectives after the noun (unless it is an epithet), but in English you always put them before it. That means in Spanish we first say the thing we are talking about and then we talk about how that thing is, but in English you first describe the thing, and then you finally say what the thing is. Of course, I don't mean one of the lenguages is better or worse than the other because of that, they are simply different, but I wonder why it is this way. It would be great if you could explain it in one of your videos. Thanks in advance!
@scottshanahan3827
@scottshanahan3827 4 жыл бұрын
I'm an English teacher in Italy and phrasal verbs are by far the most challenging thing for my students. I don't know that I ever noticed how much we use them until I started teaching.
@marks8945
@marks8945 4 жыл бұрын
How come I haven't noticed that difference before? Much appreciated. Stay mellow.
@maxsamoilenko6896
@maxsamoilenko6896 4 жыл бұрын
Ok now I know that Slavic languages are remarkable not only for double negations but also for being both verb & satelite framed at the same time. So if you meet someone who says "I entered into the room" he probably comes from Eastern Europe. And if he adds "but nobody was not there" he for sure does.
@zxcv835
@zxcv835 4 жыл бұрын
Hi, I'm from Poland and I couldn't figure out what's wrong with "I entered into the room" ;)
@curiouscat8367
@curiouscat8367 4 жыл бұрын
@@zxcv835 I entered the room, the "into" part is wrong. Find intransitive and transitive verbs. It will explain the difference between them to you :-)
@KasumiRINA
@KasumiRINA 4 жыл бұрын
Double negations are used in vernacular English, dialects like Black English in America and well, by British people like Pink Floyd "We don't need no education..." or Rolling Stones "I can't get no satisfaction" and even... Shakespeare "And that no woman has; nor never none shall be mistress of it." @@zxcv835 either "entered the room" or "walked into the room".
@DrPatrikMaxJenny
@DrPatrikMaxJenny 3 жыл бұрын
Thanks for you super duper content :-). I cannot refrain from one remark nonetheless, Vietnam is a neighbor to Cambodia, which was under a strong Hindi influence historically and belongs itself into the same language group as most European languages; both, English and Hindi have e.g. a continuous form, plus many other world similarities!
@alejandranovello3274
@alejandranovello3274 4 жыл бұрын
THIS Is a really fantástic teacher. 👍
@mauriziogozzelino4632
@mauriziogozzelino4632 4 жыл бұрын
Brilliant as usual my fav teacher on web 👍👋👋
@LetThemTalkTV
@LetThemTalkTV 4 жыл бұрын
you're brilliant.
@stephanestephane4291
@stephanestephane4291 4 жыл бұрын
Google translate has improved a lot overtime especially in the past few years due to AI yet it is still erratic and unreliable. Youre right. We french struggle with this kind of meaning inversion. We understand the structure when we hear it but we have a hard time copying it and making up such structures. your accent in French is both perfect and so british and we french like it ! I'm looking forward to your next video about the british mindset that will still remain forever beyond understanding for us froggies though. 🤔🤔
@gutocardoso1977
@gutocardoso1977 3 жыл бұрын
Excellent video! I'm interested in looking deeper at this and I couldn't find any reference to this "Valmy". Does anybody know his full name? And also, what's the exact podcast episode where this subject is covered? Again, thanks.
@genevieverouet1340
@genevieverouet1340 2 жыл бұрын
Very interesting as usual, thank you. What is the difference between we're going to "delve" deep and "to dig", if any. No rush ! Or maybe should I write "chop chop' ! Gideon :-)
@injujuan8993
@injujuan8993 4 жыл бұрын
Hello Gideon! Loved this from the start with that brilliant DOORS example 😁😁😁❤❤❤👍👍👍! Enjoyed the French bits of the lesson thoroughly. Merci 😁😁❤❤
@LetThemTalkTV
@LetThemTalkTV 4 жыл бұрын
Hope you found it useful. Thanks
@KamalKumar-bw4sv
@KamalKumar-bw4sv 2 жыл бұрын
Thank u so much sir ji....🙏
@Luizatango
@Luizatango 4 жыл бұрын
First of all I'd like to thank you for your content. I love your videos and I use them constantly to show my students different topics you cover! I was wondering if you establish a difference between prepositional verbs and phrasal verbs? When the particle changes the meaning of the verb, they don't necessarily indicate direction, do they? I'm curious to know how we could apply this notion of satellite language to phrasal verbs like bring up or break down or take over, etc. I can see how the particle affects the verb metaphorically but I'd assume that I can't change the particle without changing completely the meaning of the verb. Would you care to comment on that?
@LetThemTalkTV
@LetThemTalkTV 4 жыл бұрын
You're right about prepositional verbs but for the sake of simplicity I just said phrasal verbs for all. However, 'think up' and some others at the end are phrasal verbs. I would say that even phrasal verbs such as 'break down' in the sense of malfunction would fall into the category. 'break' is kind of a verb of manner and 'down' is a motion in this context meaning completely or to nothing
@Luizatango
@Luizatango 4 жыл бұрын
@@LetThemTalkTV I'm all for the sake of simplicity! Sometimes too many categories confuse more than explain depending on the level of the students. Thank you so much for your response!! I really appreciate you taking the time to reply!
@silviazooe7616
@silviazooe7616 4 жыл бұрын
Awesome explanation! 👍
@beatrizmedina_mabe
@beatrizmedina_mabe 4 жыл бұрын
Very useful. Thank you.
@maneghukasian9071
@maneghukasian9071 4 жыл бұрын
Very interesting. Thank you.☀️
@LetThemTalkTV
@LetThemTalkTV 4 жыл бұрын
Glad you enjoyed it
@МаркЛелькин
@МаркЛелькин 4 жыл бұрын
Thank You for Your nice lessons! Russian seems to be a satellit- framed language! I really can't imagine, how to translate "He went into the room" into Russian without using prepositions. A bloody new infomation about my native toung!
@mitomino
@mitomino 3 жыл бұрын
Russian and, more generally, Slavic languages are satellite-framed languages since the directionality ("down", "out", "in", etc) is not encoded in the verb root as in Romance (cf. Spanish "bajar", "salir", "entrar", etc) but is a prefix. So English "run in" would be "in-run" in Russian (cf. Spanish "entrar corriendo", i.e. 'enter running'). So in satellite-framed languages the directionality can be a particle (English: "run in") or a prefix (Russian: "in-run"). In contrast, in verb-framed languages the directionality is encoded in the verb root (Spanish: "enter running").
@ИльсидаАзнабаева
@ИльсидаАзнабаева Жыл бұрын
@@mitomino Exactly!👍
@kekcsi
@kekcsi 4 жыл бұрын
Japanese is so strongly verb framed that even the satellites are verbs. Not only you have the verb hairu - to enter, this is pretty much the only word you have to express moving inwards.
@marialuizaassayag6538
@marialuizaassayag6538 4 жыл бұрын
Thank you for the good content 😊❤️ it help me a lot to study english by myself
@LetThemTalkTV
@LetThemTalkTV 4 жыл бұрын
It's my pleausre
7 INSANE Grammar Rules from the DARK SIDE of the ENGLISH Language
16:40
Mom Hack for Cooking Solo with a Little One! 🍳👶
00:15
5-Minute Crafts HOUSE
Рет қаралды 23 МЛН
Гениальное изобретение из обычного стаканчика!
00:31
Лютая физика | Олимпиадная физика
Рет қаралды 4,8 МЛН
Why You SHOULDN'T Speak ENGLISH "LIKE A NATIVE"
16:58
LetThemTalkTV
Рет қаралды 281 М.
Learn phrasal verbs the easy way | Part 1 | Canguro English
20:39
Canguro English
Рет қаралды 1,2 МЛН
Why Do Experts Always Defend Language Mistakes
24:51
Dr Geoff Lindsey
Рет қаралды 286 М.
Why are there so many (nasty) English Expressions about the Dutch?
19:01
Ex-Professor Reveals Way to REALLY Learn Languages (according to science)
23:44
All about PHRASAL VERBS and HOW TO LEARN THEM
14:10
LetThemTalkTV
Рет қаралды 88 М.
How AMERICANS Changed the English Language
29:28
LetThemTalkTV
Рет қаралды 238 М.
Mom Hack for Cooking Solo with a Little One! 🍳👶
00:15
5-Minute Crafts HOUSE
Рет қаралды 23 МЛН