Cái này trong tiếng Việt có các phòng cách ngôn ngữ thì phải: phòng cách sinh hoạt, khoa học, hành chính...
@Charleneduhocphap3 жыл бұрын
Em thích nói tiếng Nhật kiểu tự nhiên hơn là nói đúng vì dù sao quy chuẩn quá cũng làm cuộc nói chuyện mất tự nhiên hơn
@Batoclub4 жыл бұрын
Vietnamese is similar to that problem .
@linhtakhanh3134 жыл бұрын
Mình dạo này có thời gian nên hay nghe tiếng Nhật từ phim (mình coi đó là tiếng Nhật thực tế nha, vì nó dành cho người Nhật xem mà) Mình để ý thấy văn nói có điểm này đáng chú ý, là thứ tự thành phần trong câu nó hơi khác so với ngữ pháp chuẩn chỉnh S O V mình học của tiếng Nhật, cụ thể là phần chủ ngữ/ tân ngữ/ từ chỉ thời gian, sẽ nói sau cùng, sau cả động từ Mình trích một số ví dụ nha: あんたこそ 朝からうるさいのよ 毎日.
@toloan61964 жыл бұрын
mình nghĩ thường những cụm từ được đảo về cuối nhằm mục đích nhấn mạnh ấy nhân tiện bạn có Kaseifu Mita bản vietsub không cho mình xin với
@linhtakhanh3134 жыл бұрын
@@toloan6196 bạn vào web ThiaTV nha, có mấy bộ dualsub trên đó r ấy, xem luyện nghe ok lắm
@phuongongngo2892 жыл бұрын
Hiro ss iroiro oshieteitadaite hongtoni arigato gozaimashita.
@toluca05013 жыл бұрын
Đây là điều bình thường khi học một ngôn ngữ mới. Có rất nhiều luật ngữ pháp này nọ người học phải biết mà người bản xứ không hề để ý. Đương nhiên là khi mới bắt đầu học thì phải học nói cho đúng và chính xác trước, có cứng nhắc và thiếu tự nhiên hay không thì khi chúng ta học nhiều hơn thì sẽ tự biết và điều chỉnh.
@beola16304 жыл бұрын
Tuyệt vời!
@hoanghuyrater12253 жыл бұрын
Làm chung với ng nhật lâu lâu hỏi họ một mẫu ngữ pháp mình đang thắc mắc họ cũng đứng hình r bảo lạ hen. Ít khi để ý hoặc ko bh nghĩ là nó đi với danh từ tính từ hay động từ như thế nào cả. Trong sách thì dạy teinei quá nhưng khi thực chiến ngoài đời thì toàn xả thể ngắn và câu rút gọn ko. Mà mấy cái đó thì trong sách đâu có dạy nên nhìu khi ko hiểu được luôn.
@thaingannguyen92924 жыл бұрын
sen sei. giúp em phân biệt ざ và じゃ ; ぞ và じょ được không ạ
@thihanhnguyen34624 жыл бұрын
Việt nam cũng tương tự ví dụ ngày xưa các cụ hay nói : hay đáo để, thời nay nói : hay thật, hay phết... Chứ mà nói hay đáo để thì kì cục lắm
I'm understanding what you are trying to say hiro. But like, the things you are saying in here isn't that too 論理 ? I think 正しい日本語 actually exist and it is 自然な日本語 too. Which i'm trying to say in here is that the japanese in textbook is not the japanese in real life. that's all. so why don'T you teach us some real japanese in real life. Or like what you said" learn it in manga or anime". But you know as a japanese learner some time i can't understand what they said in manga and anime. Can japanese as you teach us more about that. What is that new word and how to use that. With that i think it'll be very helpful for me when talk with real people in real life. Btw i just know お前はも死んでいる, 草 or sth like that. Seem like privacy thing in Japan is too strict so i can't learn japanese easily in internet
@TrangLe-bb7pe4 жыл бұрын
素晴らしい!
@channeloff954 жыл бұрын
Nghe ông này nói cứ ngỡ người việt cơ. Hoá ra là người nhật