最近読んだJIS規格の謎和訳 ISO原文:Make decisions and take actions based on evidence, balanced with experience and intuition. JIS翻訳:経験と勘とのバランスがとれた意思決定を行い,客観的事実に基づいた処置をとる。 原文では事実に基づいて意思決定しろって言ってんのに、 和文だと経験と勘で意思決定しろになってて「真逆やんけ!?」 って頻繁にブチギレることになることに定評のあるJIS規格くんチッス
@kosetei1 Жыл бұрын
まぁbased on がtake actionsだけに掛かってると勘違いしちゃっただけだし許してやれよ