Die peuterbijbel heb ik ook, die heb ik (en mijn tweelingbroer) van opa en oma gekregen als baby.
@stronglifenl3 жыл бұрын
Leuk. Deze is van onze kinderen (geweest). ^Jeroen
@ceeskramer52545 жыл бұрын
Leuk in elkaar gezet! Goeie uitleg 👌
@stronglifenl5 жыл бұрын
Bedankt Cees
@miganeannesophie162 жыл бұрын
ik ben 20 en spreek nederlands (op school) en frans maar ik ben oorspronkelijk franstalig. Ik heb een franse en een nederlandse bijbel maar mijn nederlandse bijbel willibrordvertaling vind ik in (moeilijk) nederlands geschreven welke bijbel raadt u mij aan.
@stronglifenl2 жыл бұрын
Beste Migane, Wat mooi dat je twee ‘talen’ hebt. Als we kijken naar de Nederlandse vertalingen, dan kun in de video onder andere zien dat de Basisbijbel een erg toegankelijke en makkelijk leesbare bijbel is. Daarnaast is ook de Jongerenbijbel (Bijbel in Gewone Taal) goed leesbaar geschreven en speciaal voor jongeren. Online kun je veel ontdekken over de verschillende Bijbelvertalingen. Neem bijvoorbeeld eens een kijkje op debijbel.nl of bible.com. Je kunt teksten in verschillende vertalingen bekijken. Zo kun je ontdekken welke vertaling voor jou fijn is om te lezen. Groetjes, Team Stronglife
@djtwice14755 жыл бұрын
🔥🔥💯
@stronglifenl5 жыл бұрын
Thanks!
@matanja94244 жыл бұрын
Ik mis wel nog een aantal vertalingen die niet genoemd zijn, zelf vind ik voor het nieuwe testament de telosvertaling prettig om te lezen.
@stronglifenl4 жыл бұрын
We hebben in deze video kzbin.info/www/bejne/rHSzc4qBr66fiMU gereageerd op je reactie.
@berte24922 жыл бұрын
Ik mis de Willibrord vertaling
@stronglifenl2 жыл бұрын
Dat klopt. Net zoals de Naardense. We kunnen ze helaas niet allemaal uitlichten. 😃
@berte24922 жыл бұрын
@@stronglifenl Dat is wel jammer, want dat is de enige katholieke vertaling. De overige hebben allemaal een protestantse inslag.