What’s it like growing up PENNSYLVANIA DUTCH?

  Рет қаралды 41,542

Feli from Germany

Feli from Germany

Күн бұрын

Пікірлер: 456
@radicalnomad1
@radicalnomad1 Жыл бұрын
This video clears up a lot with Doug. I'm a native speaker of Pennsylvania Dutch and was born and raised Amish. But when i first heard Doug speaking the language, i noticed instantly that his accent is very different and it doesn't sound like he's a native speaker. I know now it's because his family were Protestant Germans and not Amish or Mennonite. So those 2 groups must have different pronunciations. But i can still easily understand him 😊
@bobjoe7508
@bobjoe7508 Жыл бұрын
I think the Amish tend to have more of a Swiss accent? There's definitely an old accent difference, and maybe the Amish just kept more of a Bern or Emmental accent.
@emmausrider9
@emmausrider9 Жыл бұрын
I think its more of a generational thing because all the older non amish/mennonite speakers around lehigh/berks counties have very thick accents even when they speak english and i think the accents are different between the older and younger mennonites around here too. Best examples on youtube would probably be videos of dopey Duncan and professor schnitzel.
@jimmybryan6760
@jimmybryan6760 11 ай бұрын
I think you're definitely on to something with your comments. I grew up in the 60's-70's hearing my grandma conversing in Dutch with her neighbors. I'm non-sectarian Dutch on both sides but never picked up the language, yet growing up in Kutztown there was a certain inevitable immersion in the sounds and accent. In addition, I had 4 years of German in H.S. Years later I found myself perusing the tables at a sale and there was a Mennonite father & son chatting in Dutch next to me. Even though I couldn't follow the convo, I was struck by how different they sounded. The accent sounded more Swiss to my un-educated ear.
@chrisk5651
@chrisk5651 11 ай бұрын
The Amish and Mennonites are also Protestants who are originally German/Deutsch speaking
@chrisk5651
@chrisk5651 11 ай бұрын
@@bobjoe7508 sorry you are misconceiving the situation!! The definition of the term Protestant are for those Christian churches (or communities of Christians) that develop during or after the Protestant Reformation that split off from the Roman Catholic Church or split off from another Protestant group that ultimately went back to this split from the Catholic Church. The Lutherans, Mennonites and Amish all started during the Protestant Revolution and are all thus different types of Protestants but Protestants all nonetheless, as they are all different types of Christians to different degrees.
@Stitchxavi
@Stitchxavi Жыл бұрын
I’m living in Pennsylvania and, even though I’m puertorican and not at all German, I find this stuff fascinating
@jairorubenmendoibarra5142
@jairorubenmendoibarra5142 Жыл бұрын
Mexican here.
@ahwhite2022
@ahwhite2022 Жыл бұрын
I think anyone who has been immersed in or among multiple languages and variants of their own native language can't help but be fascinated by this stuff.
@tomseaman1108
@tomseaman1108 Жыл бұрын
My wife is Pennsylvania Dutch. We traced her family back to Besigheim in Baden-Württemberg . After some time we made contact with her German relatives. When we visited all were amazed that her PA Dutch was very close to the local Schwabisch dialect.
@armadspengler2717
@armadspengler2717 Жыл бұрын
Both PA Dutch (via the original palatinate dialect) and Swabian are allemannic dialects. With a little sense in languages it is quite easy for speakers of this German dialect to understand each other (at least 70-90% of the time). Speakers of other German dialects like Bavarian would have a much harder time (probably less then 50% of the time) and Germans without any knowledge of south-west German dialects most likely would not understand a thing.
@melissacarney4645
@melissacarney4645 Жыл бұрын
My grandmother was an American born German. Her parents spoke German but didn't teach it to their children. They spoke German to each other when they didn't want their children to know what they were saying. I feel that I am missing a part of my heritage, the language, the culture, etc.
@williamrusselldunn698
@williamrusselldunn698 Жыл бұрын
Das ist toll
@williamrusselldunn698
@williamrusselldunn698 Жыл бұрын
I like to listen to native German Langauge speakers
@zaram131
@zaram131 Жыл бұрын
Same here.. my dad grew up speaking Swiss German but didn’t pass it down to me. I feel I’m missing part of my heritage. I’m trying to learn Swiss German now in my 30’s.
@nein7564
@nein7564 Жыл бұрын
​@@zaram131you are starting with the much more complicated, I guess. 😊
@wora1111
@wora1111 Жыл бұрын
​@@zaram131No problem. I started with 55. But I do not speak it but understand like 100%
@christopherherndon-op5qo
@christopherherndon-op5qo Жыл бұрын
My mom was born and raised in southeastern Pennsylvania. I remember my grandpa telling me how our family spoke PA Dutch up until the 1940’s. My grandfather tried to teach me, but at the time I really wasn’t interested…I was born and raised in Memphis, Tennessee, and only spent my summers in PA. But now I wished I had learned a little bit.
@wakkopete
@wakkopete Жыл бұрын
I'm from Pa Dutch family/region and I'm surprised you didn't mention our Pa Dutch accent when we speak English, I switch to that when I talk about my hometown of Oley, Pa. Also my mother from Kentucky met my Pa Dutch dad she thought he had a speech impediment because his accent was so thick
@user-kg8fi5zg6y
@user-kg8fi5zg6y Жыл бұрын
Fleetwood native here who has lived in Maine since 1998. Mainers have quite an accent themselves and I've lost a lot of my PA dutch accent for the most part, but get me on the phone with my sister in Fleetwood and it definitely creeps back in...10 years ago, I was at a grocery store deli, in line behind two men in hunting garb and I instantly noticed their PA dutch accent. I spoke right up asking them if they were, by any chance from Berks county, and they actually were from Birdsboro! They were amazed that I recognized the accent, they sounded "just like home"
@davidschumaker8107
@davidschumaker8107 11 ай бұрын
Born in Reading in '59 and called Kempton "home". My dad's side was PA Dutch and while he was off in officer training for the USAF, my mom and I stayed behind and lived with the relatives. I was pretty much raised by/with the "Dutchies" and pretty much only spoke Dutch until I was about 3 yrs. old. The old ladies would have me entertain them by singing and dancing while they were quilting for the "Ladies Aid" at the local church. My mom and I joined my dad after he graduated and was stationed in TX. From there we traveled as a military family to numerous states, slowly losing my Dutch. I must have retained my accent for awhile because I was called upon to read out loud more than any other pupil while in elementary schools in GA and VA. I figured that the teachers wanted to hear my accent and sometimes try to "correct" my pronunciation of certain words. I have very few relatives living that spoke Dutch and as this video discusses, wished that I had retained what I once knew.
@theBaron0530
@theBaron0530 9 ай бұрын
Say nahw vunce! Let's go t' Ahllentahwn nahw!
@patrickisswayze3446
@patrickisswayze3446 6 ай бұрын
​@@theBaron0530vell ya go tu da A B E tire care ya dum bunny. I miss those commercials lol
@theBaron0530
@theBaron0530 6 ай бұрын
Yep, @@patrickisswayze3446! We miss Punkin' and Homer Schneck!
@philbudne2095
@philbudne2095 Жыл бұрын
I got goosebumps hearing Doug talk about getting goosebumps! I wish I had learned yiddish from my Grandmother who spoke it.
@donkeysaurusrex7881
@donkeysaurusrex7881 Жыл бұрын
Never too late.
@craigcraigster4999
@craigcraigster4999 Жыл бұрын
This was outstanding Feli, super interesting! Thank you for doing this video, and of course thanks to Doug as well, he's an excellent guest. 👍👏💯
@michelleponzio
@michelleponzio Жыл бұрын
I was fluent in Pennsylvania Dutch when I was a kid. I loved going into Lancaster to the stores and speak with the Amish. I forgot how to due to lack of practice opportunities, but I would love to learn again
@williamrusselldunn698
@williamrusselldunn698 Жыл бұрын
Ich liebe die Deutsche Sprache
@twinmama42
@twinmama42 Жыл бұрын
If you knew a language as a child and "forgot" it, you can relearn that language rather easily. It will all come back with time. immersion and practice. When I grew up (before school) I spent a lot of time with my best friend's family who was Italian and they only spoke Italian with each other. I never spoke Italian myself but I was immersed in it. Then we moved away and I lost all contact with the language. When I was 17 my class made a fortnight-long field trip to Rome where we stayed in a hostel (bed and breakfast) and had to fend for everything else on our own. With the knowledge of 2 years of French (which is very different from Italian and all other Romance languages) and the vocab with Latin/Romance roots in English and German, I was able to figure out restaurant menus and how the ticketing of the Roman bus service worked, though all the instructions were Italian only. 20 years later we visited American friends in Aviano and their oldest daughter was in Italian primary school and had homework to do. Though my friend already lived in Italy for a year (and her family is Italian-American) I understood more than double the instructions and texts and could help her daughter.
@conlon4332
@conlon4332 Жыл бұрын
Why are these places where people speak Pennsylvania Dutch named after English cities? You would have thought they would be named after the places the people came from in Germany, but nope, they're called things like Lancaster and Reading? What's up with that?
@twinmama42
@twinmama42 Жыл бұрын
@@conlon43321. Pennsylvania was an English colony as it was founded by William Penn in 1681, so long before the establishment of Great Britain in 1707. German town or even village names in an English colony wouldn't be appropriate, would they? 2. In other areas German settlers named their settlements after German towns or persons. E.g. Frankfort, Kentucky or Bismarck, North Dakota. This happened either before an English colony was officially incorporated or after 1776.
@ScottReagan_Blohbariyer
@ScottReagan_Blohbariyer Жыл бұрын
@@conlon4332 What @twinmama42 said -- once German-speaking immigrants arrived, they filled the areas in and around these already established English towns, villages, and rural townships... but also 1) the Deitscher (PA Dutch people) had their own way of saying the names of these places, like Allentown was "Allenschtaeddel" or "Ellsdaun", and even Lancaster is pronounced/spelled Lenggeschder. 2) They did sometimes establish their own towns with German names, like Hamburg, Manheim, Strasburg, or named their new towns/villages from German surnames that were stylized like the English-named towns around them, like Kutztown, Schnecksville, Trexlertown, etc. and in my neck of the woods, Jacobsburg, Kesslersville, Edelmans, etc. 3) The last point about tiny villages in my area (Northampton County) brings to mind the fact that most PA Dutch were farmers who lived far away from one another, not within a town like in Europe, so that's another reason that there aren't many German-named areas that have become well-established towns -- some of these places aren't even 'towns' anymore, the names just live on in road names. 4) Some towns in Eastern PA were founded by German pietist religious groups that gave their settlements biblical names -- the Moravians founded Nazareth, Bethlehem, Lititz, Emmaus -- Conrad Beissel, a Dunkard, founded Ephrata. Just some thoughts from your great question!
@michaelanders6161
@michaelanders6161 Жыл бұрын
Wow! Fascinating! I only learned standard German starting in 8th grade and then through exchange student time in Germany....to Hamburg and Hessen mostly and more in college. Now I really want to move to rural Pennsylvania and start taking trips to Rheinland-Pfalz, lol. What a great interview! Thanks again, Feli, and of course to Doug, too.
@ceciliasoderman3316
@ceciliasoderman3316 Жыл бұрын
That was so interesting. I am from Stockholm, Sweden and my mother and I lived in Washington D.C. when I was 9-11 years old. The second year we were there my mother would speak swedish to me and I would answer in english because that was what I spoke in school and with my friends. It is so easy to loose your native language when you are young and because of my own experience I find it facinating that they have kept pensylvania dutch alive during the last century.
@pendragon2012
@pendragon2012 Жыл бұрын
I read recently about a place in Virginia so isolated that they still speak English like it was spoken in the 1700s. Crazy to think. Very interesting video as always, Feli!
@uliwehner
@uliwehner Жыл бұрын
appalachia used to be that way. lots of interesting documentaries
@CyndiDeimler
@CyndiDeimler Жыл бұрын
Tangier Island
@daniellelightner4894
@daniellelightner4894 Жыл бұрын
The “Hoi toid” High Tide accent- its found in the “region of North Carolina, which encompasses the Outer Banks and Pamlico Sound (specifically including Atlantic, Davis, Sea Level, and Harkers Island in eastern Carteret County, the village of Wanchese, and also Ocracoke) as well as in the Chesapeake Bay (such as Guinea Neck in Gloucester County and Tangier Island in Virginia and Smith Island in Maryland). VERY interesting stuff!
@robertewalt7789
@robertewalt7789 Жыл бұрын
I heard from a Cajun musician that their language version of French is frozen from the time they were transported to Louisiana. He claimed it is the metropolitan French from the early 1700’s.
@bobfognozzle
@bobfognozzle Жыл бұрын
You are thinking of Tangier Island.
@TheMcIke
@TheMcIke Жыл бұрын
I have Pennsylvania Dutch in my family history, but we weren't raised in the language: the few times I heard it growing up was from my maternal grandfather, who was born in the 1917, and he spoke it only when he was angry (typically cursing... so mainly "bad words"). I went to Kutztown University in the mid to late 1980s and I recall that in the spring of 1986, there was an issue with the lock on my 100-yearold dorm room door and the two men from facilities came to work on it; they were speaking Penna Dutch to each other... Despite my 2-years of German in high school, I couldn't understand most, but when I caught a few words that I recalled from my late grandfather used in his moments of anger, I realized the one guy was telling the other one a joke not meant for mixed company and I laughed at the punchline--they both looked at me in surprise, though I quickly admitted to them that I only understood a few of the key words, but got the gist of the joke. I used to love going to Farmer Brown's in Moselem Springs, and Renninger’s just south of Kutztown and hear the language used at the counters. Now living 45-minutes away, I haven't been back to Renninger's in decades (sadly, Farmer Brown's is now a car dealership...). And yes, I regret not asking my grandfather to teach me the language before he passed when I was 13...I didn't know what I'd be missing...all I've got left is occasionally calling someone a Gretz... I'm glad there are folks like Doug out there keeping the language alive...
@davidschumaker8107
@davidschumaker8107 11 ай бұрын
Amen brother! It took me a month to finally sit down and watch this video because I was sure that I was going to see some "locals" commenting and that I would be spending some time replying to comments, I wasn't wrong! I had just replied to another comment basically explaining my early childhood's interaction with Dutch. I'm currently living in Reading, surly not the Reading that I was born in 64 yrs. ago, but I will always Kempton "home". I also miss Farmer Brown's and the old Moselem Springs restaurant, now doctor's offices? Renninger's still rocks! Now I can outten the light and go to bed once!
@dbpantani
@dbpantani Жыл бұрын
South Australia also had a significant German speaking Lutheran community in the Barossa Valley. During WW1 German speakers were also interned in camps despite having been born in Australia. Speaking German at home peresisted into the 1980s.
@NextExiter
@NextExiter Жыл бұрын
Yikes, were they alive when they were interred? ;)
@dbpantani
@dbpantani Жыл бұрын
@@NextExiter interned 🙃
@NormanF62
@NormanF62 Жыл бұрын
The fate of minority languages isn’t a good one. In southern Brazil, they’re trying to keep the German language and culture alive in the face of a Portuguese-speaking society. You don’t want to stand out too much and you still want to keep your identity. That’s true with people in the US who speak Pennsylvania Dutch as well.
@donkeysaurusrex7881
@donkeysaurusrex7881 Жыл бұрын
Brazil is increasingly assimilating people. The US ambassador to Brazil in the early 1900s said the descendants of the Confederados could mostly still speak English, but they’re all native Portuguese speakers now.
@ArsenicApplejuice
@ArsenicApplejuice 9 ай бұрын
I think the Amish and mennonite are very resilient to assimilation so they will act as a reliable repository for Pennsylvania Dutch. And then the community’s surrounding them who are culturally Pennsylvania Dutch can tap into them as a resource to learn the language
@johndelong7795
@johndelong7795 Жыл бұрын
Feli this video is fantastic. You are a true professional and you found a great subject.
@royschrader8003
@royschrader8003 Жыл бұрын
Outstanding interview!! Doug was great and very informative. Thank you
@Chimpur
@Chimpur Жыл бұрын
Just to touch on the "de-Germanization" during WW1; we had a town called Berlin in Ontario. Ironically; they changed it to Kitchener. After Lord Kitchener; who "invented something quite horrible. The concentration camp; during the Boer Wars in South Africa.
@bouli3576
@bouli3576 Жыл бұрын
Not correct : concentration camps were invented in 1890 by the Spanish in their war against the Cuban liberation movement.
@paulkroon4931
@paulkroon4931 Жыл бұрын
​@bouli3576 Still a nice story!
@nicholasschroeder3678
@nicholasschroeder3678 Жыл бұрын
As the child of Bavarian immigrants, and having just earned a Masters in Linguistics, this was particularly fascinating for me. Great show!
@rolandk9860
@rolandk9860 Жыл бұрын
The Guckbox, i love it! To this day you sometimes hear people referring to the TV as "Glotzkiste" or "Glotze" in Austria. Which means more or less the same as in Pennsylvania Dutch.
@user-David-Alan
@user-David-Alan Жыл бұрын
I find this quite fascinating since I grew up in Doug's area. I hope you get to go to the Kutztown folk festival and sample the cuisine. Such yummy German food. In the 70's I worked with two older guys who spoke Pa. Dutch and on Thursday night they would tune in to an AM radio station that broadcast a program in Pennsylvania Dutch. The station was from Kutztown. Thanks for making these videos. I hope you travel there sometime and make a video about it.
@californiahiker9616
@californiahiker9616 Жыл бұрын
Feli and Doug, thank you very much! You asked great questions, Feli, and Doug, you’re a great teacher. I found this faszinierend! I would have liked to see a clip with Doug playing his Pennsylvania-Deutsch music! Well done! ❤
@Jennifer-jh1ix
@Jennifer-jh1ix Жыл бұрын
I do not know whether or not my mother spoke Pennsylvania Dutch. But she does speak a form of German spoken only in the US. She never taught any of us. She can't read it very well. And it was pretty thoroughly stamped out during school. Right after world war II the US went out of its way to kill the German language. And even though they had people helping them win the war that were native German speakers they still punished the Germans living in the US for WWII. Just as they did the Japanese. Although the punishment for the Germans was more subtle and long lasting. When my mother went to grade school she spoke fluent German and broken English. By the time she left school she spoke fluent English and barely ever spoke German. Whole german-speaking neighborhoods disappeared. This didn't just happen in my town this happened throughout the US. Oh kaiser towns, as they were called, transitioned to English speaking German Americans. As a child, I didn't know that anything was missing. But as an adult I feel its absence. I have better familiarity and ability to speak Spanish. A language that has nothing to do with me. Then the language that my parents and grandparents spoke. This is truly sad.
@rainn5571
@rainn5571 Жыл бұрын
This was the coolest video!! Yay!
@tenferts
@tenferts 6 ай бұрын
Loved this exchange Feli & Doug! My Grandparents were Italian, and Istrian Slovene. Sadly i never learned either. Im now living near a Schwartzentruber community in Middle Tennessee; very different frim the Lancaster County and surrounding Pa folk.
@nickcef
@nickcef Жыл бұрын
I was born and raised outside of Reading, Pa, in the heart of PA Dutch Country. Although I'm the son of immigrants from southern Italy, I loved learning German in high school and then later in college. What I always noticed was how much I could understand when I went to the different farmers markets in the area and listened to some of the young Amish working the stands. The dialect really reminds me of when I was Switzerland years ago.
@jairorubenmendoibarra5142
@jairorubenmendoibarra5142 Жыл бұрын
Reading, PA? Isn't it where Taylor is from?
@nickcef
@nickcef Жыл бұрын
Yep! She's from West Reading.@@jairorubenmendoibarra5142
@dorisw5558
@dorisw5558 Жыл бұрын
A lot of the Amish originally came from those border regions between Germany and Switzerland, so there are Swiss roots in PAD as well
@bobfognozzle
@bobfognozzle Жыл бұрын
I also grew up in Reading, Pa. Both my fathers parents were from families who arrived in the 1600‘s and never married outside on the protestant german community. My father was the first to marry outside of the community .
@nickcef
@nickcef Жыл бұрын
i'm actually out in Oley now. There are a lot of family farms out here that have never changed in 150 years.@@bobfognozzle
@reillycassel3574
@reillycassel3574 6 ай бұрын
This conversation hit hard. I’m PA Dutch and my family quit speaking it during WW1. My dad left PA when he was a young man and my siblings and I never learned much about the culture. I relayed to Doug’s statement about young people wanting to feel connected to their past and culture. Now I’m 24 and want to connect with my family’s heritage. I’m learning the language with Doug’s videos. Thank you both very much.
@hareck66
@hareck66 Жыл бұрын
Wow! I am a German-English language professional, and I found this very interesting in so many ways. Never been to Pennsylvania, but it is definitely on my bucket list now. Thanks to Feli and Doug for that!
@kman942
@kman942 Жыл бұрын
I'm absolutely amazed how Feli has learned to speak english with no German accent! She sounds like English was her native language. Absolutely amazing! Impressive young Lady!
@bennybooboo6789
@bennybooboo6789 Жыл бұрын
She definitely has an accent
@stephenkammerling9479
@stephenkammerling9479 Жыл бұрын
​@@bennybooboo6789I can understand Feli much better than I can understand many British people. I understand their leaders like the king/queen or people in media or government, but I have to strain many times to understand understand ordinary British people. I'm amazed that it's so easy to understand Feli.
@bennybooboo6789
@bennybooboo6789 Жыл бұрын
@@stephenkammerling9479 That doesn't change the fact she still has an accent, contrary to the comment above.
@stephenkammerling9479
@stephenkammerling9479 Жыл бұрын
@@bennybooboo6789 I never said she didn't have an accent, but I've found Feli to be the easiest person to understand when English is their second language. The tone of your statement seemed rather argumentative.
@bennybooboo6789
@bennybooboo6789 Жыл бұрын
@stephenkammerling9479 I didn't say you said it. But the OP did, which is what I was replying to originally. The reason you have an easier time understanding someone like Feli, or the king/queen/government people is probably because they speak a lot slower than your everyday person, their enunciation and elocution is precise and practiced compared to a random person on the street. Both times I've been to the US, as an Australian, I've had to make a conscious effort to slow my speech down a lot so people understand me, as well as making the conscious effort to not use slang in everyday speech like normal. Yet in the UK I didn't have to worry about doing either, because they speak just as fast with just as much slang.
@atze1511
@atze1511 Жыл бұрын
About dying dialects: I used to speak a lot of Berlin dialect. This was not considered good at the time. When I did an apprenticeship, I gave up the Berlin dialect. And unfortunately I mainly spoke High German with my children. I regret that today and my children also think it's a pity. They can hardly speak Berlin dialect. When someone asks them where they come from, it's hard to believe they're from Berlin.
@publicminx
@publicminx Жыл бұрын
in one way or another, its impossible to keep the local dialects if the setting has a big fluctuation of people from all over the world - which is the case in most modern/global cities, especially in world cities like Berlin. Berlin had btw. a Metrolect unlike most cities in the past but like Vienna, Cologne, London and Paris. A metrolect is itself a mix from all the migrants from nearby and distant regions which influences the surroundings. Munich and most cities in the past were influenced by the environment. They transported permanently the rural Bavarian into the city. Berlin on the other hand transported permanently 'Berlin Metrolect' to the rural areas due to its massive dominance but also due to the much more exchanging and fluctuating population. Nowadays you find more 'Berlinerisch' in the Brandenburg region than in Berlin. But in the 21. century all cities in the developed countries are influenced by different aspects: English as representant of the global world (to a much lower degree from some other languages, sometimes neighbor or cultural close ones) and the 'Standardized form' of the cultural language zone. Means: Germany, Austria, German-Switzerland are all homogenizing their German to a few variations of a kind of 'everyday Standard German', a result of the much higher exchange and fluctuation of people and modern media in the 21. century. To keep a dialect/language relatively static you need enough isolation (physically and/or ideologically).
@MausTheGerman
@MausTheGerman Жыл бұрын
I‘m connected to Doug since many years and we also had plenty of conversations. I love your interview 😍 You should watch his movie „Hiwwe wie driwwe“
@joebarrera334
@joebarrera334 Жыл бұрын
Gutes Interview! Ich freue mich, dass die Sprache noch am Leben ist (und wächst!).
@elizabethm5422
@elizabethm5422 Жыл бұрын
I posted on your first video. I love these two videos. My paternal grandfather’s family grew up speaking PA Dutch in Pennsylvania. Great videos! I’m also in Berks County where Doug is from. I hope you both continue doing videos together. I love both channels. Maybe a holiday Belsnickle video???
@MonicaTheMad
@MonicaTheMad Жыл бұрын
Wow, so many generations! That seems wonderful for me Doug! I'm a second generation Lutheran German Canadian.
@driverLester
@driverLester Жыл бұрын
I was born and raised midwest Amish and stayed there till I was 37 years old. I now live in Texas and have for a number of years, I really enjoyed this show and admittedly I still speak Pennsylvania Dutch but It is different from the Pennsylvania Dutch spoken by your guest today. I am not doubting anything he said but we speak differently although I could easily understand everything he said. Very interesting show. Keep posting your style of material, Feli!
@TMacGamer
@TMacGamer Жыл бұрын
Love this! Growing up in Southeastern Pennsylvania I have had a lot of exposure to the Pennsylvania Dutch. I know about a lot of the festivals & areas he was mentioning. I Was really looking forward to this second part. Thanks to both of you.
@ernestconnell8087
@ernestconnell8087 Жыл бұрын
German language newspapers were prevalent throughout the US Midwestern states, up until WWI. I assume that many “Pennsylvania Dutch” words/phrases would be found in those papers made in Cincinnati, Chicago, Milwaukee, since those folks mostly traveled across the US through Pennsylvania.
@donkeysaurusrex7881
@donkeysaurusrex7881 Жыл бұрын
Yeah. There were a lot of folks who fled after 1848 in Texas and the Plains which were there own thing though.
@scott2836
@scott2836 Жыл бұрын
This was really interesting, Feli. I have heard that many Europeans think that Americans are kind of weird for the way that we express out interest in our family histories. I get it; we do tend to go overboard with it sometimes - I think it’s an American “personality trait”, if you will. But I think that we are such a young country, relative to European and other areas, and there does seem to be a strong desire from many people here to look for our “Old World” roots. And without getting too political about it, to understand why and how so many people picked up, left everything they knew behind, and came here (and why so many people still do so today).
@karinland8533
@karinland8533 Жыл бұрын
No, we don’t think you interest is weird. Your labeling your self is weird. You are not English, German or French. You are of English, German or French heritage.
@danielzhang1916
@danielzhang1916 Жыл бұрын
This is very similar to the Chinese diaspora in SE Asia, who still speak Cantonese and Hokkien with some influence from the local languages where they migrated to centuries ago, just like PA Dutch is a time capsule of that time
@Outrageousconduct
@Outrageousconduct Жыл бұрын
Lots of Hessians from Hesse stayed after the American revolution ,PA is a very interesting place very good video
@TheMcIke
@TheMcIke Жыл бұрын
My family is one of them... POW who stayed in NJ after the war was over in order to start over in a new land.
@Outrageousconduct
@Outrageousconduct Жыл бұрын
@TimothyEichman some of mine too settled in Browns mills nj
@bastian9693
@bastian9693 4 ай бұрын
I recently found out my grandmother’s family, both sides started their roots in the U.S. from Hessians. Her surname was Sebastian.
@kccroll6070
@kccroll6070 Жыл бұрын
I loved your 2 part interview with Doug. It's so interesting to me b/c I'm 1/2 Pennsylvania Dutch & 1/2 German, so I'm German !!! 🤣🤣I can trace my German roots back to 1838 when my 2x Grandfather came to the US when he was just 21 yrs old. He was from the Hesse region & settled in western PA,. I really enjoy your channel, so I can learn more about Germany. Danke !!
@GaryDolan-oe8oo
@GaryDolan-oe8oo Жыл бұрын
Hello feli. I just started watching your your videos. I have gained more knowledge from your videos. Wish I had friends from other countries to learn even more. You are an inspiration for those who want to know about different cultures.
@gescheharm5881
@gescheharm5881 Жыл бұрын
One of my favourite videos so far. Thank you, Feli and Danke schön, Doug. I am from Northern Germany and we as a familiy also did not manage to continue our Plattdeutsch into my generation. I know some, but same as Feli, I kind of feel like an imposter, speaking Platt. So sad, I really miss it. When my father is gone, so is the language for me. By accident, we landed in Lancanster County some years ago, when travelling the US. It was fascinating!
@easynhonest
@easynhonest Жыл бұрын
There is also Dutch-ified English. Gary Gates has a book on it. An "Inwaluable" Introduction to an "Enchoyable accent of the "Inklish lankwitch"😅
@bryandata6658
@bryandata6658 Жыл бұрын
Feli, this is one of your best videos yet.
@joannunemaker6332
@joannunemaker6332 Жыл бұрын
Loved this video! This man is so interesting!😊❤
@margaret_sjb5753
@margaret_sjb5753 Жыл бұрын
This video was so interesting! It doesn’t relate to my family history at all but such a fascinating piece of American history I knew nothing about. Thank you!
@nordwestbeiwest1899
@nordwestbeiwest1899 Жыл бұрын
We want more !
@FrauWNiemand
@FrauWNiemand Жыл бұрын
This is extremelyy fascinating for me as a Linguist. I'd love to see a crossover of Doug with Ecolinguist channel.
@sweathogstickerpicker
@sweathogstickerpicker 11 ай бұрын
Agreed!
@andyjwagner
@andyjwagner Жыл бұрын
I had the opportunity to visit the village in Hesse that my 5th Grandfather left in 1775 this past summer. I had that same sensation--Hesse reminded me of my grandparents county in rural Ohio.
@wtsalive8210
@wtsalive8210 Жыл бұрын
Ein Hammer-Video!!! Thx 4 it! It was sooo interesting to hear the facts where Pennsylvanian Dutch come from, the hole history and the propagation in the States. Feli and Doug, thy again for this video
@Wishywashytoo
@Wishywashytoo Жыл бұрын
GruB Gott! Ich bin Americanerin von Pennsylvania. I went to school in Rothenburg ODT in Bavaria 36years ago. Bavaria looked so much like PA, I never got homesick.
@ronnybehncke2453
@ronnybehncke2453 Жыл бұрын
Schwätzkaschde 😂 but it makes kind of sense, the radio talks to you. 👍
@bethann0808
@bethann0808 Жыл бұрын
I watch your channel because my family is from Germany, my father's family came in the mid 1800's to Maryland, but my mom's family was "Pennsylvania Dutch" and came to the US in the 1700's. Unfortunately, all families lost the German language. Both of my parents remember their grandparents speaking German. It was probably because of the World Wars that they stopped.
@katherinerusshotfelt
@katherinerusshotfelt Жыл бұрын
Great video!
@jimdus4048
@jimdus4048 Жыл бұрын
My father's parents first language was PA Dutch. I have his mother's mother's fraktur (birth cert) on display within 20 feet of where I sit. My father didn't speak the language, but I think he understood a good bit of it. To support that my father insisted that I pronounce VW as 'Folks Vagen' (and I still do). I knew the word for 'five' by playing Parchisi with Grandma D. Where I went to school there was (is) a small Mennonite community. Inbreeding was starting to show; a classmate had 11 fingers. I don't have personal experience, but I understand Maple syrup urine disease was becoming somewhat more common.
@tomhalla426
@tomhalla426 Жыл бұрын
What usually happens is that a foreign language speaker will marry someone who does not speak that language. Many of my great grandparents were bilingual, but none married someone from that language group. So I have very little knowledge of Spanish, German, Czech, or Swedish.
@oldgeek5946
@oldgeek5946 Жыл бұрын
Feli and Doug, thanks so much for these great discussions! I have spent my life in southeastern PA, but closer to Phila. For our families, you could literally watch and hear the transformation away from the PA Dutch culture starting in the late 1950s and early 1960s. The language "moved west" to the rural counties, the barns and farms gave way to modern housing developments, and this area became "English". I also feel I am missing part of my heritage by not speaking the dialect. Oh, and there is another "PA German" festival besides Kutztown - two days in August, you can visit the Goshenhoppen Folk Festival; which demonstrates and celebrates the folk culture and trades of the 18th and 19th century PA Dutch in a very authentic manner. 😀
@darleneschneck
@darleneschneck Жыл бұрын
I was just there for the first time, and brought my 92 year old Pennsylvania Dutch parents. It was great fun. I made a KZbin video about it!
@WATERMELON-WORLD-EDITS
@WATERMELON-WORLD-EDITS Жыл бұрын
You make the best and interesting content
@madodel1
@madodel1 Жыл бұрын
My daughter is an American raised like most Americans only learning English in our home, but she now lives in Germany and is in medical school there. She is very fluent in Hoch Deutsch but she is in Mannheim now and their dialect is very different. She runs into people who may have learned German in school but never really spoke it and they can understand her but she can't understand most of what they say. When she lived in Cologne I don't remember her ever having that issue so it must be very regional as to how pervasive dialects are or how far from standard German they are. Thank you Feli for another informative topic. I always enjoy learning new things about both our countries.
@12tanuha21
@12tanuha21 11 ай бұрын
The dialect in Mannheim is part of the Palatinate dialect.
@RoaringThunder2
@RoaringThunder2 Жыл бұрын
I love your content!!!!!!
@WATERMELON-WORLD-EDITS
@WATERMELON-WORLD-EDITS Жыл бұрын
Same
@liqiz1755
@liqiz1755 Жыл бұрын
Same!!
@arthurthompson4017
@arthurthompson4017 Жыл бұрын
What a great video! Thank you so much this was truly amazing! The educational and historical aspect is totally outstanding! Keep up the great work.
@linusp9316
@linusp9316 9 ай бұрын
Any chance you'd look at the Donauschwäbisch dialect at some point? That's my grandparents' dialect, and I think there's some interesting vocabulary and differences between that and standard German. They're all people who came from northern Germany in the 1730s who settled in modern-day Romania, near Timisoara, who are culturally kind of interesting, with a mix of traditions from various countries
@ArtFreeman
@ArtFreeman Жыл бұрын
I think the Basque language has not changed much in thousands of years. Anyway, I love languages. If I had one superpower, it would be the ability to speak, read, and write all languages on the earth
@uliwehner
@uliwehner Жыл бұрын
I think it is very difficult to prove that. Pronunciation shifts are happening all the time. And they happen so gradually the you won't notice it. Spelling may still be the same.
@ArtFreeman
@ArtFreeman Жыл бұрын
@@uliwehner I was just my opinion but I think the Basque people did not have a writing system until the Romans invaded the Iberian peninsula. Strangely they did not succumb to the Roman language of Latin.
@uliwehner
@uliwehner Жыл бұрын
@@ArtFreeman soain is home to several languages. Catalan had quite the resurgance after Franco.
@iTz_Plewtoe
@iTz_Plewtoe Ай бұрын
Been to the Kutztown Folk festival a few times as it is in a sense right down the road from me. Also met a German exchange student at Kutztown University that said how many things in South Eastern Pennsylvania feel so German. You don’t realize it until you stop and think about it.
@juergenurbas6395
@juergenurbas6395 Жыл бұрын
Was für ein ganz besonders wertvolles Video. / Gespräch. Vielen lieben Dank. Liebe Grüße aus dem Sauerland North Rhine Westphalia - the Home of 🎄⛰️🎄
@sherylklein4887
@sherylklein4887 Жыл бұрын
Thanks!
@_prg
@_prg Жыл бұрын
I love this kind of content on your channel. The parallels (and differences) between Pennsylvania Dutch and my own Silesian heritage are fascinating to me. I don't even know if there's an expert on Doug's level, but could we get a similar deep dive on Texas German?
@ScottReagan_Blohbariyer
@ScottReagan_Blohbariyer Жыл бұрын
Some of my Pennsylvania Dutch ancestors were from Silesia, and there were waves of others like them who followed the religious teachings of Caspar Schwenckfeld. So Silesians do actually make up part of the PA Dutch culture and I feel are commonly left out of the discussion of “what is PA Dutch?” (same with Alsatians!). I wish I knew more about the dialect these Silesian immigrants would’ve spoken when they arrived in PA in the 1730s, but eventually they would’ve started speaking more and more like the other PA Germans, as the Pennsilfaanisch Deitsch language took shape. Mach’s gut!
@_prg
@_prg Жыл бұрын
@@ScottReagan_Blohbariyer Oh wow, didn't know that, thanks! It seems Caspar spent the latter part of his life in the region where I live now, which is hilarious to me. Another rabbit hole to explore... Unfortunately, I'm not well versed in the dialect/language, especially not going back that far. Wish I could tell you more, sorry. Mach's besser! 😉
@ScottReagan_Blohbariyer
@ScottReagan_Blohbariyer Жыл бұрын
@@_prg jo, datt gebt's arig viel zu endecke! Des heesst, du wunscht bei Ulm? Bischt Deitschlenner odder Amerikaaner? -- ich kann's net erkenne!
@lizoconnor2752
@lizoconnor2752 Жыл бұрын
This was a delightful subject and conversation ❤
@Aspen7780
@Aspen7780 5 ай бұрын
Coming from a Native American background, with grandparents who spoke their native language fluently, maybe even better than English, and parents who didn’t want my generation to be stigmatized so didn’t push for passing it down, I can completely relate to what Doug is saying.
@MausTheGerman
@MausTheGerman Жыл бұрын
In our Mosel Franconian dialect here around Kobenz we also refer to Auto as „die Maschiiiin“ (with long iiiii)
@Robs-Garage-experiments
@Robs-Garage-experiments Жыл бұрын
WOW! How flippin cool is this episode?!?!
@sharmanewikberg4545
@sharmanewikberg4545 Жыл бұрын
I’m so happy to have found your channel! I’ve been having so much fun listening to you. My grandparents on my mother side were all Germans who migrated to Russia and then the US. My dads side of the family is Pennsylvania Dutch. It’s sad because my dads side barely spoke any of their native language but on my moms side German has been passed down but is slowly fading. However I’m not sure if you can answer this but my family spoke low German (what they had told me) but when my mom took German in school it was high German and there was a lot of difference in in words or how they formed sentences. Have you heard of the low and high German? If so do you mind explaining it to me. I wish my Ommie was still alive cause I’ve just recently started taking German to get in touch with my heritage and wanted to learn more about the differences. One phrase I know well is “Stubborn headed Russian” My Ommie called me that when I was in trouble lol.
@doeleen
@doeleen Жыл бұрын
I love that Doug continues the family traditions and knows the language. I wish mine had done the same. I can go back 11 generations on my Lohr line (my maternal side) and my great grandfather was a Leiss. I have So many German ancestors. I am also trying to locate all of them and the towns in which they immigrated.
@nreberly
@nreberly Жыл бұрын
You should make a video speaking only German and PA Dutch
@MichaelJohnson-vi6eh
@MichaelJohnson-vi6eh Жыл бұрын
This was so much fun! My uncle Lester grew up Pennsylvania Dutch. Instudied German in college so this was a great family reunion.
@rettawhinnery
@rettawhinnery Жыл бұрын
This is great. Thanks for sharing this.
@micheleblackburn4736
@micheleblackburn4736 Жыл бұрын
Great video Feli! I live among the Amish in NY state. This group doesn’t use electric or drive cars. They first came here 15yrs ago and now they are everywhere. I had an exchange student from Maisach live with us for a year. She definitely didn’t expect Amish in NY. 😀
@TheAC4M
@TheAC4M Жыл бұрын
Interesting of the amish, Mennonite history of the language. Preserving a language is cool like Gaelic, welsh, cherokee, or southern Appalachian dialect. Just brings more diversity to the world.
@orsonyancey4131
@orsonyancey4131 8 ай бұрын
Doug is so right about the two world wars. That is about the time that my Mennonite Community in Northern New York State stopped using German in the Church Services. He is so right about the 1950's. English was hard to learn correctly in the government public schools.
@keithhinke3277
@keithhinke3277 Жыл бұрын
All your programs are great.
@marianneunger7069
@marianneunger7069 7 ай бұрын
Love this video. My Grandparents called the car the machine as well.
@Unculturedcurrency
@Unculturedcurrency Жыл бұрын
Ich liebe deinen Kanal. Gibt mir ein gutes Gefühl, dass ein deutscher Mitbürger auf KZbin erfolgreich ist
@townsanyatrends
@townsanyatrends Жыл бұрын
Your big fan from Kenya... hope to meet you in person one day though i don't know how and when. Be blessed.
@KH6775
@KH6775 Жыл бұрын
Both sides of my family are PA Dutch, but I only know when my father’s side if the family stopped speaking the language. It was because of the World Wars and my grandfather understood the language, but did not speak it. My great-grandparents would speak PA Dutch when they didn’t want my aunts and uncles to know what they were saying. Once I learned of Doug Madenford’s KZbin channel, I found that some the English words and saying my family spoke are from PA Dutch and I never knew any better since I grew up the area. I am trying learn some PA Dutch, but I don’t have many opportunities to use the language and practice. I think it’s a neat and unique language to learn and I’m proud to be part of the culture.
@guntherrobbert4406
@guntherrobbert4406 Жыл бұрын
Erfrischend authentischer und fesselnder Austausch.
@chrisf.685
@chrisf.685 Жыл бұрын
Hinkel for chicken is pfälzisch/palatinian dialect, rather understandable when you know that many palatinians were among those who emigrated to the US back in the 19th century ...as did a certain Herr Trumpf from Kallstadt near Bad Dürkheim. So,not surprising that palatinian words can be found in the Pennslvaia Dutch dialect.
@sschmidtevalue
@sschmidtevalue Жыл бұрын
It would be interesting to make a contrast between Amish in Minnesota, Wisconsin, and Iowa vs. Pennsylvania.
@MichaelBurggraf-gm8vl
@MichaelBurggraf-gm8vl Жыл бұрын
Like all groups in the south-west of Germany many people in the Pfalz are strongly identifying with their region and the regional and local dialect is the no.1 means of identification. Exactly the same is true for Badenians, Swabians, Bavarians, Hessians and the people in Saarland. Across the border in Austria, the only region not speaking a bavarian dialect are the ones in Vorarlberg, the most western part of the country separated by the Arlberg mountains from the rest of Austria (A). Their dialect, Vorarlbergerisch, is an Alemannic dialect like the ones of Swabia, Baden, Switzerland (CH) and the Alsace region in France. Actually Alemannic isn't a dialect but a family or category of German dialects which can sound quite different. All of which have a few special words and expressions in their vocabulary which aren't known in other Alemannic dialects. The Alemannians - it's quite unclear whether they were a homogeneous Germanic tribe or not, but for some reasons unknown they seem to have maintained a rather coherent appearance in the areas where they migrated to around 250 A.D. - did go into areas of Bavaria and of the Pfalz and thus had an influence there. But both regions experienced several other influences as well in contrast to the core area of Alemannic settlement. Several decades ago Alemannians were assumed to have driven the imperial roman invaders out of the area. But more recent research suggests that there must have been a number of instances where Alemannic chiefs were quite loyal allies of Rome. Also, no spectacular battle between Alemannians and the pre-existing celtic population is known - however mind that population density was extremely low compared to today. Only a couple of centuries later, the Franconian kings of Carolingians, particularly Charlemagne was picking fights with Alemannian dukes who then formed an alliance with the Langobardians on the southern side of the Alps. Effectively Charlemagne won and replaced many Alemannic dukes by Frankonian ones - one of which was the house of Welfen/Guelphs, ancestors of later German Kings and Emperors. As a result, King Charles III of the United Kingdom of England, Wales and Scotland is a tiny, tiny little bit... Franconian&Swabian. During a state visit to Germany in 1965 his mother Queen Elisabeth II was using a short stop in Upper Swabia to visit the tombs of that very early and very remote ancestry in the Basilika of Weingarten.
@coreyclark7472
@coreyclark7472 7 ай бұрын
As a central Ohio native, and someone who has interacted with several Ohio Amish, this is a great video to see.
@JulieEnglert-cj1hv
@JulieEnglert-cj1hv Жыл бұрын
I live in South Australia and have a German heritage on both my mother’s and father’s side. My mother’s side were Lutherans who came from areas of Prussia, called Posen and Silesia (which now belong to Poland) in the early to mid 1800s and settled in an area called the Barossa Valley in South Aust. I can relate to many things that Doug spoke about in regards to how the 2 world wars against Germany, stopped German being spoken by those communities and it has now died out. My father, on the other hand, was a post world war 2 migrant to South Australia from Bavaria, Germany. He was attracted to the German community here in South Australia, because, well,they could speak German. That’s how he met and married my mother 😊 Unfortunately, they decided not to teach us (their children) German, partly for fear of us children being picked on for speaking German, but also they didn’t think it was necessary to speak German in an English speaking country 😢 I did learn German at high school and a few years ago I studied German for 3 years at Adelaide university. I even attended a 6 week language school in Stuttgart 4 years ago, but I found speaking German really difficult 😞 I am almost 60, and I think I may be too old to speak German fluently 😢
@alexk7973
@alexk7973 11 ай бұрын
The language history is similar to how some Huguenot settlements in Germany kept up their (really old fashioned) French for many generations until the two world wars and they lost the French entirely. There is an old Huguenot settlement near my grandparent‘s place close to Frankfurt. In the 60s they started a town partnership with a town near Paris and the French were amazed at finding a few old people still speaking fluent 17th century French with a horrible Hessian accent and a few modernisms in German. But younger people didn‘t speak it. My grandmother remembers a phrase „il est defendu de schlitterer en bas la Obergass“ said in a strong southern Hessian dialect. The church also has a French inscription on the door.
@clinthowe7629
@clinthowe7629 Жыл бұрын
This happens with English too, where Americans will use archaic words or phrases that someone from Britain has never heard of today, yet was commonly spoken there 300 years ago.
@LeeDee5
@LeeDee5 Жыл бұрын
Historically this is so interesting!
@timmcclure2096
@timmcclure2096 Жыл бұрын
Great subject! Thanks.
@Roger_P.
@Roger_P. Жыл бұрын
6:42 As a West-Bavarian Citizen, and a person who had seen a little more of Germany, I have to say, the Dialects are still strong in certain areas. But you get difficulties if you are not able to speak proper standard/ high German. To be locked in a dialect, and being not able to speak without a thick dialect, give the impression of a person who never got out of its Village. Some kind of uneducated and simple minded Peasant. The big downside especially in Bavaria is, that even many Teachers and Politicians are unable to speak without a thick dialect. And the drama begins, when the kids get teached wrong German at school. The German Dictionary (Duden) had to be extended with words, marked as "south german", in Order to give that broadly spoken dialect words a spelling rule.
@Mekinhumbel
@Mekinhumbel Жыл бұрын
Great interview--that was fascinating!
@herberthery6053
@herberthery6053 Жыл бұрын
Also isch konn pälzisch awer moi Enkel kännens nimi awer isch Versuchs ihne beizubringe!
@philipmcbride1275
@philipmcbride1275 Жыл бұрын
Love this!
@alexharvey4944
@alexharvey4944 Жыл бұрын
Danke Feli für das Interview 😊
Answering YOUR Questions About Our Relationship! 😅 | Feli from Germany
27:30
Underwater Challenge 😱
00:37
Topper Guild
Рет қаралды 48 МЛН
At the end of the video, deadpool did this #harleyquinn #deadpool3 #wolverin #shorts
00:15
Anastasyia Prichinina. Actress. Cosplayer.
Рет қаралды 17 МЛН
Touching Act of Kindness Brings Hope to the Homeless #shorts
00:18
Fabiosa Best Lifehacks
Рет қаралды 18 МЛН
The ULTIMATE SECRET of Learning 20 Languages! @Thelinguist speaking German
25:54
Why Germans Don't Get Fat Like Americans
14:35
NALF
Рет қаралды 778 М.
I Surprised Amish People by Speaking Pennsylvania Dutch
24:08
Xiaomanyc 小马在纽约
Рет қаралды 1,6 МЛН
German Reacts to German (?) Scenes in American TV Shows! | Feli from Germany
38:47
Hiwwe wie Driwwe: Pennsylvanisch Deitsch 2015
30:02
Hiwwe wie Driwwe
Рет қаралды 164 М.
Our INTERCULTURAL RELATIONSHIP | Feli from Germany
33:51
Feli from Germany
Рет қаралды 203 М.