and then he says a viking telling you that seems improbable. Even though he is thinking about actual vikings, I still think of this as a stereotypical viking letting you know "I'll be back"
@wenqiweiabcd7 жыл бұрын
"Morning, Athelwulf." "Morning, Ingvarr. Are you here to burn my house again?"
@spudthepug7 жыл бұрын
"Ya, you really need to choose a different color. Your color scheme is mugging my optic nerves!"
@ragingjaguarknight866 жыл бұрын
I LOLed when he said that.
@Meatwad.Baggins6 жыл бұрын
I got to that part, and immediately scrolled down to find this comment. And its the top comment. Hahahahaha.
@joningvarmarroquin16547 жыл бұрын
To Jackson Crawford: wow... As an Icelander with deep interest of my own language and connections to the scandinavian languages and their origins and development (and also the Ásatrú / old norse "aboriginal" mythology and beliefs), I just have to thank you for your time and effort for the first of all taken the time to research and educate yourself for the purpose of teaching others (keeping it alive), and the second to take the time to make your videos and share them with the rest of us! That is such a honorable and unselfish thing to do in my view that I think you deserve to hear it! I thank you again and hope you find as much time as you can spare to share all your knowledge with us who, like me personally, "don't know how/don't find the time or effort" to "study/research" i other ways than surfing the internet/youtube for the lecturers like yourself to satisfy the thirst of knowledge - even though it's in "small bits here and there". You rock man! You be well.
@dakotau25756 жыл бұрын
Jón Ingvar .. Very well said and I completely agree!!!
@gulio10763 жыл бұрын
Ég er ekki ađ nenna lesa þetta
@rykehuss34355 ай бұрын
@@gulio1076 af hverju ekki?
@jongul55 Жыл бұрын
Thank you! I am a 67 year old Norwegian who grew up in rural regions of both western and eastern Norway. A note to your example; in my eastern Norwegian dialect I would have said "Je brenn huset ditt", whereas I in my western Norwegian dialect, I would have said "Eg brenne huset ditt" (written as I would have pronounced it).
@senatortombstone7 жыл бұрын
"I burn your house." It is amazing how similar the Germanic languages still are at the very basic level. Even though I don't know any Scandinavian languages, I could tell that the sentences were referring to burning a house. Ich Brenne dein Haus. Ik brand uw huis.
@henriknielsen12537 жыл бұрын
Precisely! 😉 Simple sentences in D etc. will often look like some weird sort of Early Middle Pseudo English with more or less the zame word and lack of cases for nouns - or have long passages that do. That is why it's fairly for Danes and the other Scandinavians to pick up English fairly quickly - as if we "mysteriously" already know half of it and don't need to think very much, but can just focus on filling in the gaps, as if it were just an extension of our own languages. Vi ha(ve)r så man{g}e af de samme _ord_ __at alle her_ kan se hvad mening-en af denne (this) sætning ("setning" = sentence) er ( "are" ). Vi kan se en mand [man*] gå [go] ind [in*] i det lille hvide [vee'th-e] under [on-ner] det høje [ hoygh-e] ( high / tall) birke-træ. Min fader [fa'th-er! ] er en god mand - han vil sende os [us] hjælp [yelp], så vi kan finde min broder [bro'th-er ! ] i hans nye båd [boa'th] (boat). Han vil synge en fin sang for os, så vi kan dri_k-ke og feste hele (whole) nat-ten lang. And so on and on ... 😁
@henriknielsen12537 жыл бұрын
More or less the same word order, that is 😁
@toast26107 жыл бұрын
Ek brand die huis Ek brand jou huis (Afrikaans)
@linguaphile94157 жыл бұрын
Unfortunately, the German sentence is ungrammatical because brennen is intransitive today. However, you can make it grammatical again by adding a transitivizing prefix: Ich ver-brenne dein Haus.
@Nipponing7 жыл бұрын
Haha, German and Swedish has a lot of similarities. Same with French.
@pallhe4 жыл бұрын
"Ég brenni húsið þitt" in modern Icelandic is most likely to be a threat or statement about a future event, even if the present tense form is used.
@Zapp4rn3 жыл бұрын
in swedish if i would put it in that order "jag bränner huset ditt" it would be like a threat rather than "jag bränner ditt hus" is like what you would answer to a person asking what you were doing
@lauragraves43425 жыл бұрын
Your handwriting is a work of art.
@Officialhelpkenet7 жыл бұрын
I may note that in Swedish we sometimes use the "huset ditt" order. For me, at least, it's in familial settings, but I don't know the reasons for the switch entirely.
@henriknielsen12537 жыл бұрын
Is that a dialect thing? I have never heard a Swede use that construction?! I thought it was only our weird Norwegian neighbours who speak in such a strange fashion? 😉
@vatterholm7 жыл бұрын
Probably a lot of Northern/Western Swedes may use it. The various east/west traits do not at all follow the border.
@Officialhelpkenet7 жыл бұрын
I'm from northern Sweden, so it may be dialectal, but I find that I usually use the construction when speaking to older people.
@TheOnlyToblin7 жыл бұрын
Jämtland uses this regurlarly. I have a friend who is from there and he does sometimes slip into this variant of speaking.
@AlotOfSunInHeaven7 жыл бұрын
It is so strange watching you Swedes talk about dialects as if it something "strange" and different. When actually Rikssvensk is just a randomly selected dialect and the way you are talking in your dialect is just as standard for your region. A lot of Swedish dialectal traits are sadly dying out due to this low status of dialects.
@olafviklund3149 Жыл бұрын
Dr.Crawford never disappoints.
@marchauchler16223 жыл бұрын
Speaking Dutch and German I can see the relationship of the Noth Germanic languages with its Southern / Western counterparts (cousins). Fascinating!
@brenttaylordotus6 жыл бұрын
I'm studying Norwegian and if you let the words wash over your ear, to me, it seems there are strong similarities with Old Norse. I'm finding similarities with English as well. Random and pointless comment, check. your video content and presentation is superb by the way. subbed!
@livedandletdie5 жыл бұрын
English is basically old Norwegian that got heavily corrupted by German and French and some Celtic, Greek and Latin.
@brotherknight94844 жыл бұрын
I know it's been almost a year but I have to tell you that you got quite a bit wrong here. English is not basically Old Norwegian, very few Brythonic words made it through the English language, and Greek only Indirectly influenced English. English was West Germanic. . . Corruption would have come from Scandinavia. English is still 40% Germanic and of that surviving 40% are the most commonly used words in the English language. That's why many similarities are found.
@NoLootStudios2 жыл бұрын
I was just part of making a short Norwegian Viking scetch and I starred in it too, we tried to talk as they did the best we could but mix it with modern Norwegian so people here would understand it straight away without needing subtitles. This video was helpful! Thanks man!
@antivanti6 жыл бұрын
This is interesting. In my local dialect (Piteå, Northern Sweden) we would today say "I bränn huse ditt". The i is short unlike English so we completely dropped the k from ek and changed the vowel slightly. Also we always have the more archaic word order for the possessive form unlike "pure" Swedish. Also unlike modern Swedish we dropped the t at the end of "huset" and the er at the end of "bränner". Possession by third person is even stranger. Like "I burn your brothers house!" would be "I bränn huse hansch'n brorn din" which would roughly be "I burn (the) house his the brother yours"
@Chrillothekid Жыл бұрын
Men de e ju samiska förfan. Allt ovan götet är norrlandet och där tjötar folk samiska, de e sen gammalt.
@amandaegeskovhald82226 жыл бұрын
"I habitually burn your house" Sounds perfectly realistic to me when it comes to vikings :P
@johanrunfeldt71743 жыл бұрын
Seems like you're perpetuating ethnical stereotypes./j
@Rikmador7 жыл бұрын
In Faroese we would say "Eg brenni títt hús", or "Eg brenni húsið hjá tær" (The "hjá tær" part, is the equivalent to the danish "hos dig"). If anyone was wondering. You could also get away with saying "Eg brenni hús títt", but it sounds a bit odd and old to me.
@tob7 жыл бұрын
I'm learning Faroese, and I'm wondering which form is the most used of "títt hús" and "húsi(edd) hjá tær"?
@Rikmador7 жыл бұрын
I would use "Húsið hjá tær", but both are viable. "Títt hús" is very similar to how you would say it in danish, therefor it is considered "less faroese" by many.
@tob7 жыл бұрын
Martin Neslid Alright, I get it. I really like using "hjá mær/tær" etc as it is used in Nynorsk too, though not in the exact same sense.
@tob7 жыл бұрын
Is "húsi(edd) títt" used at all?
@Rikmador7 жыл бұрын
I would never say it like that, but it is used in poems and such. But when you speak about family and relatives, i would use that structure. fx -This is your brother = Hetta er beiggi tín ("títt" is the neuter variation, and "tín" is the female/masculine variation of the same word) I wouldn't say "beiggin hjá tær" or "tín beiggi"
@williambilson15557 жыл бұрын
This was great! I'm glad to see a video on the details of Norse as it was.
@DarkBlueDerry6 жыл бұрын
What I find interesting in this video I'm from Scotland and the way Scottish people say house is hoose sounding the way norse hus is spelt there are a lot of Scottish pronunciations iv found are still heavily norse sounding
@4450krank6 жыл бұрын
Well you were colonized at one point by vikings so that might where that comes form
@mytube0015 жыл бұрын
Well, it is also a fact that English underwent major changes in vowel pronunciation starting in the late middle ages, so before that, "house" would have been pronounced much like the Scottish example you gave.
@brotherknight94844 жыл бұрын
@@4450krank Not really. The actual Scots in Dal Riata were definitely colonised but Mainland was not so.
@pew-pew22245 жыл бұрын
I would like to point out - that even today in Swedish you can say it in the same word order as the old one. But you would at -et to hus. So you would say "Jag bränner huset ditt".
@marting47387 жыл бұрын
I think your Danish is very good, but you said "u" as "y" Otherwise, it was perfect :)
@niceguy18914 жыл бұрын
It is crazy how similar modern Swedish is to "Jak brænnær þitt hús". I can understand it no problem. In Modern Swedish it would be "Jag bränner ditt hus". Which sound almost identical. But in Swedish if you want to sound more poetic and old school you can say "Jag bränner huset ditt". It is not too uncommon, though you don't use it while speaking to another person directly.
@guyh.45536 жыл бұрын
Thanks Doc! Always learn when I watch these videos. PS: I'd really like to know how there could be any "thumbs down 👎" for these vids
@Vidhur7 жыл бұрын
Very well done, it was really interesting to listen and watch to. Easy to understand the way you put it.
@forestjohnson74745 жыл бұрын
I love your choice of words to teach, your awsome!!!!
@iseeu-fp9po7 жыл бұрын
Thanks! As a norwegian I find this very interesting! Tusen takk! Som nordmann finner jeg dette veldig interessant! In modern norwegian the sentence you're highlighting would sound something like: "Jeg skal brenne opp huset ditt!" (I will burn your house to the ground), or: "Jeg skal tenne på huset ditt!" (I will light your house on fire).
@Neophema4 жыл бұрын
@@Saksbjørn There are plenty of features of Eastern Norwegian that don't come from Danish, though. Like the j in "jeg/je".
@Matt_The_Hugenot7 жыл бұрын
This was a particularly interesting video.
@TheKakdeg5 жыл бұрын
Please correct me if I’m wrong, but I think the old sentence structure of “Jag bränner huset ditt” still is grammatically correct Swedish, but it’s not as common anymore. I have relatives who still speak like that.
@saftobulle4 жыл бұрын
You’re not wrong.
@Grunk1114 жыл бұрын
Indeed, it's unusual but not incorrect. i would probably say it like "Jag skall bränna huset ditt." "I shall burn the house yours"
@petherarlemalm553 жыл бұрын
Aye, it's very much still grammatically correct to say it in that order but considered somewhat old fashioned.
@TitaniusAnglesmith3 жыл бұрын
It is correct but I have only heard this word order used as a literary device.
@Red01007 жыл бұрын
In Swedish "ditt hus" or "huset ditt" depends on where in the country you come from. In the north we mix a lot between these choices.
@dianemyrick74746 жыл бұрын
I'd be willing to learn Klingon as long as you were teaching it! You're a great instructor and not to mention very dreamy!
@Joelolski7 жыл бұрын
You could say "Jag bränner huset ditt" in Swedish. For some dialects, especially in the north of Sweden, it's usual with this kind of sentence structure.
@livedandletdie5 жыл бұрын
And in the south it's more akin to German, with Verb final ending... Jag Hus(a/et) Di(/tt) Bränn(a/er).
@Greksallad5 жыл бұрын
@@livedandletdie What? That must be a very local and isolated thing, because I've never ever heard anyone put the verb at the end like that.
@niceguy18914 жыл бұрын
Joel Ruthberg Nej, inte riktigt. "Jag bränner huset ditt" är mer poetiskt eller gammalmodigt. Men det används hyffsat ofta.
@TheDKMaggot4 жыл бұрын
@@niceguy1891 Jeg har også hørt den ordstilling på dansk - men ja, mere gammeldags og også mere i forbindelse med poesi.
@Infinite_Jester3 жыл бұрын
Det är rätt vanligt inom "högsvenska" (nyländska dialekten), även om det kanske anses aningen gammalmodigt. Mycket vanligt inom lyrik/poesi (t.ex. Runeberg).
@VikingTokyo7 жыл бұрын
I love your choice of an example sentence
@denmark232 жыл бұрын
In danish we use both orders still, but the old way of setting up an sentence is more formal. So "jeg brænder huset dit" is more formal and poem like to a Dane. Where "jeg brænder dit hus" is the spoken and more often used way.
@hallurvikingur38704 жыл бұрын
Hey, i just got recommended to your channel. There are some like me and my family that speak a mix of Old Icelandic and modern. In this context i would say "Ég brenni hús þitt" or "Ég brenni þitt hús".
@stephenclark6236 Жыл бұрын
"I burn your house" was basically the standard Viking answer to "hey, how's it going".
@thetriumphofthethrill24577 жыл бұрын
Interesting and informative, the kind of knowledge a lot interested in these topics want to know.
@dangerkeith30007 жыл бұрын
Love your videos
@Tony-nn2bg7 жыл бұрын
Very interesting. ..in south-east Finland "ja ha brenni..." (jag har bränt...) is used in past form,not present. Many thanks for your great work.
@iuri77927 жыл бұрын
Is it correct that the only form of "Old Norse" that you can actually learn to any considerable degree, I mean to the extent of being able to use it for writing and speaking is Old Icelandic and that doing such a thing for any other form of Norse, such as the older one used by Ragnar Lothbrook would not be possible due to a limited writing corpus?
@Fellow_Traveller19857 жыл бұрын
Which Scandinavian language has the most diverse dialects? I'm Norwegian and there are some dialects that sounds so different from bokmål they almost sound like other languages.
@KetchupBlood947 жыл бұрын
It's the same with Danish. They are so different(like rigsdansk and synnejysk) that they are basically different languages. examples: A flower En blomst æ blomme
@EkErilaz7 жыл бұрын
South Jutlandic: Æ hus å æ ø i æ sø. Regular Danish: Huset på øen i søen. English: The house on the island in the lake. Notice how the article is in front of the noun unlike regular Scandinavian languages. This amongst other things makes it so that in South Jutlandic you can make sentences only out of vowels, which many Danish people find funny.
@SlemtexSlem7 жыл бұрын
Swedish
@kiwon19747 жыл бұрын
Seriously? I thought it would resemble more german...
@dschledermann7 жыл бұрын
In my experience norwegian is by far the most diverse. Danish and swedish has less acceptance of dialects. Norwegians seem much more proud of their dialects. As a dane it understand most swedish without much trouble. Many norwegian dialects are easy, but some are completely indecipherable to me.
@arnijonsson86515 жыл бұрын
You can also say “Ég brenni húsið þitt” or “ég brenni hús þitt” in Icelandic but the second option would not be used often in Normal speech.
@Double4z7 жыл бұрын
I can speak german and a little bit English, and I could understand that !!
@sachawilliams77314 жыл бұрын
Me too
@PVT_White4 жыл бұрын
Germanische Sprachen. Es gibt viele Ähnlichkeiten.
@pianystrom81376 жыл бұрын
Here's an other aspect of this. In contemporary Swedish you obviously say: Jag bränner ditt hus. An other totally fine option would be: Jag bränner huset ditt. But you could never say: Jag bränner hus ditt. That's a bit interesting:-)
@leonarduskrisna45887 ай бұрын
Crazy how Every Video showing what is Vikings sounds like back then Almost everyone one them have Low Octave Voice
@Cornfis4 жыл бұрын
You can also say at least in Swedish "jag bränner huset ditt", even though it sounds a bit "old-ish". I'm farily sure same can be done in Norwegian ""
@Neophema4 жыл бұрын
That's the only way we do it in Norwegian, except when we want to put emphasis on the possessive pronoun. To us it's the other way around that sounds "old-ish". ;) Jeg brenner huset ditt. Jeg brenner DITT hus.
@snabbeman5 жыл бұрын
This is so cool, they are all soo similiar.
@ranchrods17 жыл бұрын
my question is have you been contacted to "consult" on the wildly popular HBO series Vikings?
@henriknielsen12537 жыл бұрын
Or he would have to burn us? 😉
@mindyvernon45807 жыл бұрын
It's not HBO. It's on the History Channel.
@Nobody-qw1vi7 жыл бұрын
or he'd be so embarrassed about it that he'd rather not say it, as they completely butchered it in that series.
@BibleLovingLutheran7 жыл бұрын
HBO? It’s history
@stekeln7 жыл бұрын
I know that this is very dialectal in Swedish, but I have noticed some cases where I would prefer to have the possessive pronoun following the noun instead of preceding it. I would do so if I were making a statement or asking a question that didn't end in the owned object, for example: "Jag tar katten din igen" and "Tar du katten min igen?". To me it would just sound a bit off were one to say: "Jag tar din katt igen" or "Tar du min katt igen?" even though they are technically correct Swedish sentences. A literal word by word translation of both alternatives would be: "I take thy cat again"/"I take [the] cat (of) thine again" and "Take(st) thou my cat again?"/"Take(st) thou [the] cat (of) mine again?". "Jag tar din katt" and "Tar du min katt?" would sound just fine. ... Also, if it was a threat I was stating, I would always put the possessive pronoun following the noun as in "Jag bränner huset ditt!" (~"I will burn your house!") vs. "Jag bränner ditt hus." ("I am burning your house.")
@SenseiJaq7 жыл бұрын
i am writing a historical fiction book that is focuing on the vikings. This is really helping!
@TheThatguy1017 жыл бұрын
This is probably a lot to ask but is there any chance to get a video of you teaching a class either old Norse or Icelandic? That would be very helpful and fun to see :)
@andreasalarcon44936 жыл бұрын
This is such an incredible information, do you already know, how the old norse men used to read and write with the runes?
@Bedsize7 жыл бұрын
I didnt think it would be possible to understand even a single word of the vikings language today, but its actually not that far off. In your example the only word that would confuse me a bit, as a modern person from Denmark, is "brenni".
@asbjrnpoulsen92056 жыл бұрын
brennið brendið brennast brandur
@jcortese33007 жыл бұрын
I didn't expect to laugh quite so many times watching a video about Old Norse. :-)
@eblita36984 жыл бұрын
Yes, using the modern Danish in the HBO "Vikings"..... I, Danish, was somewhat desillusioned in scenes where the men working on the boats in the background shouted in Danish to each other.
@grayace45567 жыл бұрын
If you've played the game "Jotun", all the language spoken is Icelandic (with English subtitles of course).
@R0jiv44 жыл бұрын
Swedish could be used either way "ditt hus" or "huset ditt" atleast in the county of Dalarna.. though "huset ditt" is pointing to an "older" way of speaking.
@zoomin93972 жыл бұрын
you can also say “jag bränner huset ditt” in modern swedish aswell, it is up to choice I guess
@rullvardi3 жыл бұрын
Is old Swedish pronounced with “English” R’s? Because in most dialects nowadays it’s like the Norwegian one, a trilled R.
@EusebiusAT3 жыл бұрын
non of the Scandinavian languages uses the English "r". In modern Danish you'll find an "r" that is pretty similar to French, but Danish (and some southern Swedish dialects) evolved this feature later on, it was never a part of the Norse dialects. You may have had this thought, because old Swedish Branched with Danish into the east Norse dialects, but this change mainly concerned vowel pronunciation, not a shift towards a guttural "r" (which you may be confusing with the non-rhotic English "r").
@dschledermann7 жыл бұрын
If the goal is in a movie or series to indicate "vikingness" by the language, I would argue that any modern nordic language without too much slang and loanwords will do the job.
@livedandletdie5 жыл бұрын
Yo mannen läget broschan hörde värsta dealen, Dogge och Cykel på köpet. Well yes, No slang... but still modern Swedish is basically like English a lot of Loanwords. I could speak proper Swedish with someone however they wouldn't be able to respond to me in proper Swedish... for instance take cover under that shelter.. Skyl dig under skjulet. Someone else would say, Ta skydd under skjulet. The latter means, defend yourself under that shelter...
@aburafidhaas-safawi8395 жыл бұрын
I disagree. As most nordic languages currently dont pronounce/mispronounce the common ancient Norse Ð and Þ sounds.
@ivarlosna65164 жыл бұрын
@ye ye 17th-19th century posh =/= Vikings
@HerbertLandei7 жыл бұрын
How would a viking say "I'm gonna get my engineers to invent a combustible lemon that burns your house down"?
@HerbertLandei7 жыл бұрын
Thank you! I think some vikings must have seen lemons, e.g. when invading Sicily.
@elisabetalexiajonsdottir91597 жыл бұрын
it would be... ég ætla að fá verkfræðingana mína til þess að búa til eldfima sítrónu sem brennur húsið þitt. :)
@Daarligpoker6 жыл бұрын
Lemon ~ sitron (citrus fruit) in modern Norwegian.
@SightForMemories5 жыл бұрын
Jeg får mine ingeniører til at opfinde en afbrændingsmaskinel Citron, Som brænder dit hus ned. {Danish}
@livedandletdie5 жыл бұрын
Ek/Jak skal fá verkmanða mína ragna eldbleikræbel til að brenni hús þitt. Now that would probably be the closest to actual Norse. Engineer could be Workmen, ragna is an old old word meaning Create, it's also in that old word Ragnarök... Ragna literally would mean conjure, but that's just a minor detail. skáp would have been better...
@prterrell6 жыл бұрын
Very cool that you were consulted for Frozen!
@nielsegense7 жыл бұрын
Dit/dit, from thitt ('scuse the thorn), can be "dit" OR "din" (a/an), so "thitt" IS thine, which goes to show that going all Shakespearean on someone is actually going Old Norse on someone :)
@Joshua.Doyle894 ай бұрын
I seen a piece of Viking writing of my family coat of arms that was a up and down arrow with short straight lines and diagonal lines coming off each side of the up and down arrow…. Does anyone know what this type of writing was called so I can try and find it again?
@R0jiv46 жыл бұрын
The thing is that some dialects in Sweden would pronounce it as following "Jag bränn ne huse ditt".
@KurumiVT5 жыл бұрын
So what should I be trying to learn? I'm just wanting to learn old norse (obviously realistic as possible) I'm a little confused is all?
@helenakarlsson47087 жыл бұрын
In spoken swedish you don't say "jag bränner huset ditt", but.. if you say it as a threat you can! "jag ska bränna huset ditt!!" :)
@spydercomputers2 жыл бұрын
Why do you have Steamboat (UW logo) in your video?
@solrart6 жыл бұрын
You should check it against west-Jutlandic dialect, it also has some similarity to English. In west-Jutlandic both "j" and "k" are gone and only "a" are left for I, but if you strongly denies something it takes and "r" at the end. If you are insecure "a" turns in to an "æ". I dont believe that spoken West-Jutlandic have changed much over the years - not that I have studied it or anything - but of course written language will work back on the spoken in more modern times.
@Miratesus6 жыл бұрын
Well you could say " Jag bränner huset ditt" but it sounds slightly oldfashioned it still works in modern Swedish.
@aaronolmsted3223 жыл бұрын
Any chance you could help rewrite a song I have written into old norse?
@raechelyndawn25807 жыл бұрын
Please tell me how I might learn this beautiful language? My grandparents are Scandinavian... both sides. I'm fascinated by it. ❤️
@InfiltrateIndustries6 жыл бұрын
Du skal vist ikke undskylde din danske udtale - ret godt gået!
@sonjasterle89297 жыл бұрын
Hello Jackson! :)
@fredrik837 жыл бұрын
Here in a part of Småland does old people use an A at the end like dörrA instead of dörren (the door) and in plural you say it a little longer and deeper. Is it old?
@toiletpaperwalkingaroundth66273 жыл бұрын
How you get that deep as voice
@0000000Lara7 жыл бұрын
why are the comments for Finnish language disabled? I really wanted to read the feedback from the subscribers.
Whos here in 2023? Such a beautiful language and culture.
@oooip9534 жыл бұрын
extraordinaire !!!
@bibs78553 жыл бұрын
Do you have suggestions for people who may not be able to afford a college education, but still wish to learn Old Norse, be it Eastern or Western?
@GylleneGott3 жыл бұрын
I like how Ubisoft uses modern Icelandic for their Viking voicelines.
@justinwright87975 жыл бұрын
Is there a app or anything I could use to speak old Norse
@ChrissieBear7 жыл бұрын
I loved Outlander, very interesting concept.
@LittleImpaler5 жыл бұрын
It depends where they came from during that time. The Jutes had their language.
@margretoddny3 жыл бұрын
I am a native Icelandic speaker and Icelandic way to say it is: “Ég brenni húsið þitt. Not: “Ég er að brenna húsið þitt” It does not sound righ to say “ég er að brenna húsið þitt” except if I was barbecuing your house or would be standing at your house with a cigarette and put it out on your house or would stand at the house with a blowtorch and constantly feed the flames to your house.
@jonnyueland77903 жыл бұрын
Eg brenner huset ditt. Would be in my dialect (Jærsk) south western part of Norway. But "Eg" would be spoken like "Egk".
@GodmyX4 жыл бұрын
Perfect!
@romuruotsalainen19037 жыл бұрын
"house your" is still quite common in modern Swedish dialects. E.g. in my dialect it is quite common to say "huse(t) ditt". The final T is not pronounced
@rudde79187 жыл бұрын
Romuruotsalainen What dialect? Närpes? I can tell that you hail from Finland.
@romuruotsalainen19037 жыл бұрын
Rudde I only live in Finland, but I am from Sweden. One would probably find examples of this in Ostrobothnia. I wouldn't know where or to what extent though. I myself use it and I am from Hälsingland, Sweden. It is not completely neutral, but saying "huset mitt" may indicate some kind of affection towards the house.
@therationalguard79356 жыл бұрын
You've probably covered this somewhere but how do you know how Old Danish Norse sounded in around 800?
@MissGroves6 жыл бұрын
Fascinating, next time I watch the Russian film, Viking, I'll be listening in to which forms of language they used
@germanolivares47726 жыл бұрын
Outlander is such a great movie. Well maybe it isn't but I like it.
@rudde79187 жыл бұрын
Is the word order really that way in Norwegian?
@g.m.s25596 жыл бұрын
Yes
@Daarligpoker6 жыл бұрын
No depends on the dialect. And also if you write it in Nynorsk or bokmål
@nullstress4 жыл бұрын
I don't know what the two guys above are on about, but it's used just as much in bokmål as in nynorsk. And it's not a dialectal thing either, it's more grammatical. Placing the possessive after the noun ("huset ditt") is casual and used 90% of the time. Placing it before ("ditt hus") is contrastive usage and is kind of like using bold/italics in English for emphasis: *your* house.
@marchauchler16223 жыл бұрын
Dutch: Ik brand je huis af / German: Ich brenne dein Haus ab...
@detskablibraigen85243 жыл бұрын
Modern City Swedish: "Ey svenne jag ska bränna ditt hus." But burning of cars is still the more common practice.
@carstenf2796 жыл бұрын
If you ever watched "Gladiator" opening scene where the barbarian throws the head of the roman centurion. He sounds just like any drunk Scandinavian swearing....
@malissasacco58106 жыл бұрын
cool
@TheAntiburglar4 жыл бұрын
I rather like Outlander! I'm always surprised when someone has actually heard of it
@thevikingvox12777 жыл бұрын
Interesting.
@Sodack17126 жыл бұрын
Well you say in german "dein Haus" too... But if i speak Latin or old Saxon/Niederdeutsch i chose the "husen thin" because it sounds easier to my brain...And more natural.
@niku..4 жыл бұрын
Which dialect of Low Saxon do you speak? husen thin isn't something I recognize and it isn't even archaic or something
@Russell58927 жыл бұрын
Is that your stomach growling at 2:05?
@aceproductions57347 жыл бұрын
So like in english there is old english, middle english, and modern english. So for norwegian would icelandic technically be like middle west norse?
@personalRCH5 жыл бұрын
"Do you know who I am? I'm the man who's gonna burn your house down! With the lemons! I'm gonna get my engineers to invent a combustible lemon that burns your house down!"
@lauragraves43425 жыл бұрын
Well when life gives you lemons, become a pyromaniac and get revenge on anyone who ever hurt your feelings. That's what my great aunt Maude used to say. Before she went to prison.