Why isn't she famous?!✨ She should be a TV or Radio personality hahaha 😂😆 she's not only a great teacher but she's HILARIOUS!!!🤗 Thanks for making my day, Miku 先生❤️
@juliehornphotography4 жыл бұрын
I have never had this explained to me before! Thank you. In english, "wearing" and "sitting" are not the instant act or action of "putting on" or "sitting down" but the state of "having something on" or "being in a seated position" In english they are continuous actions, not instant. So english speakers need to really THINK about this.
@redshots52754 жыл бұрын
Was just about comment something similar before seeing this. It really isn't interesting isn't?! Such a different conceptualization. I wonder then what state those glasses are in, in that case. Would you REALLY be 'wearing' them? Probably not, least not the English notion of "wearing". I guess, 「眼鏡を掛けます。」 would be "I put on glasses", then. It's a really nice (and vitally important) moment when you can understand another piece of the Japanese Language in terms of it's own internal logic, and way of looking at the world. Rather than through the lens of English, or whatever your native language is.
@poppyto72734 жыл бұрын
@@redshots5275 Thank you so much to you and Julie, I'm not an English native speaker but I'm doing my best learning japanese in English haha. Our comments were very useful to me.
@noah15023 жыл бұрын
i love your marco character so much😂, but even more so.. i love the relationship between miku and marco😭❤️👏its so pure
@honestlywhatever4 жыл бұрын
Nobody: Miku: MUSTAHASHASS
@aryanares9653 жыл бұрын
I dont mean to be so offtopic but does anybody know a way to log back into an instagram account?? I was dumb lost my login password. I would appreciate any tips you can give me.
@paytonnova99083 жыл бұрын
@Aryan Ares Instablaster ;)
@Schlegelsteinhausenbergerdorff9 ай бұрын
I'm so thankful for your existence, Miku-sensei ❤
@TingBie3 сағат бұрын
Thanks for drawing comparisons with the te-form!
@riffj4 жыл бұрын
You are by far the best Japanese teacher on KZbin
@cindyho3267 Жыл бұрын
I am singing while working. The word “while” should follow by the main action. I look at my handphone while walking. Miku sensei is great. I love her videos.
@zen04624 жыл бұрын
本当にありがとう!勉強になった
@kanzenda45803 жыл бұрын
This one is my favorite ! It’s funny and by explaining what will be the meaning by using in the wrong way really make me understand this grammar rule better than in any textbook ! Thank you so much !!!
@roblangstaff93214 жыл бұрын
ミクのユーモアと自分をからかうことが本当に好きです。
@jessej71114 жыл бұрын
Eating while you sit in slow motion has given me the giggles. Thank you!
@vijit1644 жыл бұрын
いつもありがとう!
@mikurealjapanese4 жыл бұрын
こちらこそ ありがとう❤️
@TheTorontonian4164 жыл бұрын
ビールを飲みながらネットフリックスを見ている. I'm watching Netflix while drinking beer. (3:11) ネットフリックスを見ながらビールを 飲みている. I'm drinking beer while watching Netflix.
@danlau48524 жыл бұрын
very good summary video to simplify the usage of these 2 grammar....domo arigato...Miku :-)
@joh40054 жыл бұрын
Miku-sensei, thank you so much for this video! In just 15 mins, I learned a whole new phrase and how to use it exactly. Thank you for always putting out such great content for us humble learners of the Japanese language.
@animeloverXinuyasha3 жыл бұрын
I love that in between the examples you are also using Japanese in the video!
@ShineParkerLee4 жыл бұрын
Thank you ミク先生! I found your channel quite recently and I am trying to refresh my Japanese for JLPT N3 next year. All your videos are very helpful and easy to understand. My writing and listening is ok, but when I speak, I get nervous. 私はミク先生をとでも尊敬しています。
@AnnoyingAvocado4 жыл бұрын
i like that you do some of the explanations in japanese!
@normiel71354 жыл бұрын
ミク先生の動画を使って日本語を勉強してる!いつもありがとうございます!
@Jackson-et2en4 жыл бұрын
Thank you so much for sharing Miku-Sensei! This really helped!
@patriciamiranda83334 жыл бұрын
AAAhhhh yesss ive never been so early. The intro thoughh hahahahah love from the Philippines Miku senseii THANK YOU SO MUCH PLEASE DONT STOP UPLOADING LESSONSS AND LISTENING PRACTICE ANG VLOOGSS AND AAAAHHHH. Youve always been there in my Japanese learning journey THANK YOU SO MUCH!
@mikurealjapanese4 жыл бұрын
And I hope to be with you for a long time o your journey♡
@thebatonmaster4 жыл бұрын
Extremely, extremely helpful explanation of the different use cases. ありがとうございます!
@godwilylanan85864 жыл бұрын
Miku sensei you are the best❤️ learn a lot from you. Thank You!
@azama744 жыл бұрын
i'm really like your way to teach japanese. ありがとうございましたミク先生
arigatou miku-sensei. I really learn a lot from your videos. You're hilarious as well, which makes studying nihongo more fun! :)
@MrAeplebicques3 жыл бұрын
I really love the skits with Marco! 😄
@JohnJhon李中松4 жыл бұрын
2:38 Especially in Brasil, Loving your classes
@HikariNyappy4 жыл бұрын
Thank you, Miku! You're the best!
@snakesolidus46424 жыл бұрын
Miku sensei I love your videos and sketches, あなたの動画のおかげで上達した。
@goalking77784 жыл бұрын
I love how your foreigner accent sounds just like Catherine from Gintama
@gabrielbomtempo23144 жыл бұрын
Thin is gold だよ!!
@rjmorpheus4 жыл бұрын
This was a great lesson!! Thanks!
@yoriichiloveshisbrother48792 жыл бұрын
thanks for the video
@sarveshverjat1344 жыл бұрын
ありがとうございました
@unheardmute38994 жыл бұрын
THANK YOU FOR LESSONS MIKU-SAN💗💗 Please continue uploading more in the future Thanks to you, I can have conversations with my dad (he’s japanese, but I grew up in the Philippines so i never really got to learn how to speak nihongo) 💗💗❤️❤️❤️
@ronaldomaravilla31394 жыл бұрын
Sensei, thank you for teaching us Japanese. You're really a good teacher. Can you do grammar videos for N3 level ? Thank you 😁😁
@gabrielmillien74394 жыл бұрын
Have a good day 😊💜
@furaidaalyamuna19324 жыл бұрын
Miku san is really me when it goes to singing while studying
@pingpenne94873 жыл бұрын
人は愛をつむぎながら歴史を作る…
@sandramdp70814 жыл бұрын
Wow! Entendí muy bien! Muchas gracias 🤓
@shubhamsingh74054 жыл бұрын
Is there Kansai Ben equivalent of ながら?I love that format in which you teach Kansai also at last. 関西べんも勉強しなあかん。😁
@MrSceneNine4 жыл бұрын
Without looking to check, I don't think the て form rules for "whilst" are even covered in Genki 2. So this is the first time I'm hearing that part of the grammar construct. So for that addition, thank you. It seems tough to describe the situational differences, but for me it came across clearly.
@Sakura-zu4rz4 жыл бұрын
I have a frustrating experience. Not knowing where to begin or hitting a plateau can feel demoralizing and make it hard to hit the books and study like you know you should…Having friends from other cultures makes me more creative. In fresh ways about space and how people create their own world and environment. It is best way to connect between creative thinking and cross-cultural relationships!
@excessivegrot26434 жыл бұрын
I would 100% watch videos of Miku just goofing around :)
Konnichiwa sensei, I am learning japanese since 1 year. Now I am in n4 level. I study with Minna no nihongo books. I am planning to buy some books which can help me to improve my japanese reading etc... Kindly suggest me some books.
@Jelisson_Gregorov4 жыл бұрын
It makes more sense for us portuguese speakers because we have somethig like those "instant verbs".
@randomly_random_04 жыл бұрын
ミク先生とミサ先生は上手!日本語を教えるのを続いて <3
@ThalonRamacorn4 жыл бұрын
btw, instead of スーツ would 背広 also be a good word? Or is it outdated? I dont hear it much...
@guillaumelemont62824 жыл бұрын
Mikuのビデオを見ながら笑って(い)る
@megat-baku_oooon.4 жыл бұрын
良いね。
@diperf4 жыл бұрын
thank you for lesson, time, energy, effort. can we use DE instead of tsukau for Powerpoint example ? 元気教科書で勉強してる
@SgHGh-do3kt4 жыл бұрын
Does the loan word for “work” in Japanese come from German “Arbeit?”
@SelcraigClimbs4 жыл бұрын
うん そうなんだ
@vanessameow19024 жыл бұрын
Ding ding ding! Thats right ^_^
@sad_doggo25044 жыл бұрын
立って人に話す = I talk to people standing up 立っている人に話す = I talk to [the] people [that are] standing up Is this correct? This seems like another really easy mistake to make but I haven't studied this grammar point very much, I just saw it in a pocket guide
@macmanato3 жыл бұрын
The second sentence should be 立って (い)るの人に話す。
@felixthecat18824 жыл бұрын
While -ing isn't that formed with the first verb ending -nagara and the second with -masen?
@devingray11052 жыл бұрын
Does Nagara pair with the most important part or does it matter?
@MRGINCAT4 жыл бұрын
Great video as usual but I wonder (at about 6:00 and after) if めがねをかけるcan be an "instant" and a "state" verb. I had actually regarded it as the state of wearing glasses (for a period of time), rather than the action of putting them on. And certainly you might say "I was wearing glasses while I drove through the stop light". Then that would be ながら 。。。ね?Ok - just watched the example about sittING. Tricky. Is すわるthe action of sitting DOWN (changing from a standing to sitting position) rather than being in a state of sitting. Yet as you can presumably say "座っている” there is a element of state (for me) - but perhaps not for a Japanese person. Is there an element of 2 ongoing ACTIONS rather than 2 ongoing STATES in this? Nero was fiddling while Rome burned ;-) Help please!
@Gamingartfactory4 жыл бұрын
But I admitted that you are one of the best Japanese language teacher
@xia0ting4 жыл бұрын
in the last example, can you use "de" as "using"? pawa-pointo de nihongo wo oshieru?
@zegtronic3 жыл бұрын
that’s what I was thinking... but you should at least use hiragana man // reading ローマ字 is hard on the eyes
@sesehoho89543 жыл бұрын
nihongo is really one of the languages that have complicated grammar structure. XD because in N4 you will learn ながら = while. but when you get to N3 ながら has a different meaning hahahaha so the meaning will depend on the thoughts of the sentences. hahaha
@VirusGamingHDGaming4 жыл бұрын
ありがとうございました!今分かってる! 「仕事しながら」と「働きながら」の違いは何だの?
@felixthecat18824 жыл бұрын
For example Tabenagara, terebi o mimasen. (I eat while watching TV)?
@yukitoyoda88394 жыл бұрын
How about the difference between 間に、間、and ながら?
@JapanDaisukiTTS4 жыл бұрын
みく先生ありがとうございます!! Can you please explain what the particle さ means! I always hear it in Japanese conversations when I speak with my Japanese friends and when I watch Anime but I still don't know what it means!
@paribeans4 жыл бұрын
it's used to turn an adjective into a noun, for example 高い means tall and 高さ means height or 美しい (description) means beautiful and 美しさ means beauty (noun)
@rickylosangels3 жыл бұрын
@@paribeans Hey ! Do you know how to connect two or more verbs in japanese? Not in the sense of describing actions (in this case we would conjugate the verbs into te form and the last one in masu form), in the sense like " I learn to speak english at the faculty"? Would you conjugate one of them into Te form and the other into Masu/dictionary form? or would you use 1 verb + koto ga + the other? how would you connect them ? I'm learning japanese and none of the genki boooks cover this grammar ... thank you
@animeloverXinuyasha3 жыл бұрын
@@rickylosangels Hi I think it is [verb 1 dict form]+ koto/no + [particle] +[verb 2] e.g. 英語を話すのが習ってる (or こと instead of の)
@KamiNosane4 жыл бұрын
3:05 so cute haha
@MuSicBlock5774 Жыл бұрын
0:46 this got me dying 🤣
@jomardevilla8226 Жыл бұрын
Can i use this in past tense?
@foxworld82494 жыл бұрын
Intro got me like O_O NAN DAI YO?!
@flynnjaturtle25453 жыл бұрын
What would be the difference between “。。てながら” and “。。あいだに。。”?
@JoseOliveira-kc4tr3 жыл бұрын
If the subject of the two actions is not the same, ながら can't be used. You'll have to use あいだに. Example: 皆 が 寝ている あいだ に 私 は 勉強します。I study while everyone is sleeping.
@jonathantorrente99963 жыл бұрын
domo arigatou gozaimashita
@kaoriamano12474 жыл бұрын
私はのビデオが本当に好き、英語と日本語を学ぶのを手伝っています。私はメキシコ人です。 🇲🇽
@paribeans4 жыл бұрын
勉強がんばれー😊💓
@albertdent88503 жыл бұрын
仕事しながら、 このビデオ見てる XD
@777StarrySky3 жыл бұрын
I want to go to karaoke with Miku sensei!
@eris27044 жыл бұрын
You know you are learning too many languages when you recognize the German word "Arbeit" in the Japanese word "arubaito"
@macmanato3 жыл бұрын
I had always been curious on what language アルバイト is from because it is written in katakana. Thanks for this!
@crowsandcrows3 жыл бұрын
I am a little bit confused at 3:13 Is it supposed to be "I am watching Netflix while drinking beer." not "I am drinking beer while watching Netflix."? Or it just doesn't matter (Or I just don't understand LOL)
@JoseOliveira-kc4tr3 жыл бұрын
It depends on what you determine to be the main action. Imagine that Sunday afternoons you always watch Netflix and only occasionally do you drink beer - watching Netflix will be your main action. You can say then "I'm drinking beer while watching Netflix ", 「ビールを飲みながらネットフリックスをみっている。」. The thing is, MikuSensei sometimes swaps the order in the english translation.
To be honest coming from a perspective of an english speaker and filipino speaker. Using the "て" when connecting two clauses. feels like the 1st clause is incomplete. I don't know why.