மிக அருமையான தெளிவான விளக்கம் அளித்த வேத ஆரட்சியாளருக்கு நன்றி. தமிழ் வேதபுத்தகத்தில் இவ்வளவு சமஸ்கிருத வார்த்தைகளை யார் புகுத்தியது. இறைவனுக்கு கர்த்தர் என்ற நாமத்தை யார் சூட்டியது என்ற குழப்பம் நீண்டகாலமாக இருந்து வந்தது. ஆறுமுக நாவலரின் வேலைதானா அது.
@TamilBibleResearchCentre4 жыл бұрын
Thanks. God bless you
@cynthiasuresh Жыл бұрын
Amen. Praise the Lord. Thanks for sharing.
@johnsonkandiah43934 жыл бұрын
Glory to god, Good explanation with knowing the history, God Bless You Pastor 🙏
@TamilBibleResearchCentre4 жыл бұрын
Thanks. God bless you. Share this with others.
@davidselvam35563 жыл бұрын
அருமை ஐயா உங்கள் தகவலுக்கு..
@johnmaniraj69187 ай бұрын
Praise tha lord
@josephruth72934 жыл бұрын
பயனுள்ள தகவல்...
@TamilBibleResearchCentre4 жыл бұрын
Thanks. God bless you
@nirmalaignatius85432 жыл бұрын
Thomas Himself brought the teachings of Jesus into South India .Many other disciples and followers of Jesus from Jerusalem Greek Rome persia syria egypt etc.They also made handscripts of Jesus teachings
@MuraleetharanKanagalingam7 жыл бұрын
Very good historical explanation
@nirmalaignatius85432 жыл бұрын
In the first century the teachings of Jesus were brought to Tamil Nadu from hebrew aramaic to south indian languages by indian living hebrews greeks romans etc.Many versions of jesus teaching was told and recorded in parchments and olaisuvadi.
@devasahayamjeyachandran18753 жыл бұрын
Very useful for all
@flowerrose11684 жыл бұрын
Nice. Good explanation.
@bhawanandanarul68774 жыл бұрын
Great explained 👏
@cathalin11359 ай бұрын
Good morning sir
@MuraleetharanKanagalingam7 жыл бұрын
Interviewer asks good questions
@justinchellan52475 жыл бұрын
glory to Jesus amen
@ministryofthenewtestamentr14916 жыл бұрын
Praise the lord.
@muthunagar2 жыл бұрын
Henry power translated it from tirunelveli cathedral tower i guess
@TamilBibleResearchCentre2 жыл бұрын
His translation is the popular one today, many Christians use it. But there are other translations as well.
@nirmalaignatius85432 жыл бұрын
papaer print came only a few centuries ago.
@triplejunction11693 жыл бұрын
1380 வருஷம் தானே ஆங்கிலத்தில் வேதாகமம் . மொழிபெயர்ப்பு செய்யப்பட்டதாக பல ஆராச்சியாளர்கள் சொல்கிறார்களே. அது உண்மையா ???? அதன் பின்தான் தமிழில் மொழிபெயர்ப்பு நிகழ்ந்தது. ??? 1826 -1850 தமிழ் கிறிஸ்துவ சங்கத்தின் தலைவர். கியிருஷ்ணபிள்ளை. அவர்களின் காலத்தில் தானே . பழைய ஏற்பாடும் புதிய ஏற்பாடும் 1864-1877 ல் முழுவதும் தமிழில் ஆறுமுகநாவலரால் எழுதப்பட்டு நம் கரங்களில் தவழும் பைபிள் வெளியிடப்பட்டது. இது உண்மை தானே ??glory of god
@aadhiparasakthi27193 жыл бұрын
தங்கள் கருத்து உண்மையே
@manutdrulessss2 жыл бұрын
We are not using Aarumuga Navalar's translation Now
@sharvalosanan3 жыл бұрын
Pastor, அப்படி என்றால் ரோமன் கத்தோலிக்க ஆரம்பதிற்கு பின்னும் சீர்திருத்த காலத்திற்கு முன்னும் வாழ்ந்த கிறிஸ்தவர்களின் நிலை என்ன ? ஏன் தேவன் இவ்வளவு காலம் அமைதியாக இருந்தார்? அந்த காலகட்டத்தில் உண்மை கிறிஸ்தவம் இல்லாமலே போய் விட்டதா?
@jeyakumarm19122 жыл бұрын
Eastern Orthodox kept the original Bible📖👼 ❤but Catholic Church prevented the printing and translation of the Bible, 😢it's the dark ages of christians
@sharvalosanan2 жыл бұрын
@@jeyakumarm1912 thanks for the comment
@madonnaministry6128Ай бұрын
மார்ட்டின்லூத்தர் 5ஆம் நூற்றாண்டு அல்ல,15ஆம் நூற்றாண்டு.
@TamilBibleResearchCentreАй бұрын
மார்ட்டின் லூத்தர் 5ஆம் நூற்றாண்டைச் சேர்ந்தவர் என்று இங்கு கூறப்படவில்லை. அவர் 15 அல்ல 16ஆம; நூற்றாண்டைச் சேர்ந்தவர்.
@sivasundar71175 жыл бұрын
ஆறுமுக நாவலர் தான் முதல் முதலில் மொழி பெயர்கபட்டது