Why Blue in Japan Looks Like Green to Americans

  Рет қаралды 1,771,424

Half as Interesting

Half as Interesting

Күн бұрын

Пікірлер: 5 700
@campei1257
@campei1257 3 жыл бұрын
"Boss, I'm coming in late today, I'm stuck in a traffic marmelade."
@lukewatson8848
@lukewatson8848 3 жыл бұрын
"Yo, you wanna come over for a marmalade session?"
@brokoblin6284
@brokoblin6284 3 жыл бұрын
This song is my marmalade
@pschiptunes64
@pschiptunes64 3 жыл бұрын
There are places in the world where traffic marmalades are very common.
@crimetrademark
@crimetrademark 3 жыл бұрын
“Seriously? You need a marmalade? Sorry, I gave mine to Rachel. Oh! She’s calling me right now. WHAT YOU LOST MY MARMALADE?”
@tylerdaly5682
@tylerdaly5682 3 жыл бұрын
I thought you said basil plant
@Mandrake_root
@Mandrake_root 3 жыл бұрын
This makes me think about how we call people's hair "red" when its really orange.
@madisonlaprise9355
@madisonlaprise9355 3 жыл бұрын
Underrated comment, made me understand this a lot better
@Mandrake_root
@Mandrake_root 3 жыл бұрын
@@lavj1 maybe to some it seems red when its in water, but I would still call it orange. Color is a spectrum so I get that some people might interpret certain colors as red. But any natural redhead in the water does not look like Ariel.
@LaceyArtemis
@LaceyArtemis 3 жыл бұрын
@@Mandrake_root No, of course not, because that shade of red does not occur naturally as a hair colour in humans, but humans CAN have naturally copper hair (which is a red/brown mix) which looks more red than orange. there have been people in history with red hair, not necessarily fire engine red, but still red. the reason why I mentioned the hair being wet or sunlight hitting a certain way is because that reveals the true state of the hair. And arguably orange is just a shade of lighter yellowish red anyway so :p
@TheDanAge
@TheDanAge 3 жыл бұрын
Blacl people aren't black either.
@ronanrandomness
@ronanrandomness 3 жыл бұрын
White people aren’t white either, Asian people aren’t yellow.
@rogerwilco2
@rogerwilco2 3 жыл бұрын
And because of differences like this, translation is much harder than most people realize and why services like Google Translate have such a difficult time.
@Septimus_ii
@Septimus_ii 3 жыл бұрын
And why most fantasy languages are much closer to English than English is to most Earth languages
@PGM82607
@PGM82607 3 жыл бұрын
@@Septimus_ii fr
@Cornerstanding
@Cornerstanding 3 жыл бұрын
When Google can finally figure out chartreuse that will be the day!!!
@finna4903
@finna4903 3 жыл бұрын
The other big reason services like Google Translate has is it tries to translate based on words, not whole phrases along with the issue it has with gendered nouns which is a big problem.
@yes-vy6bn
@yes-vy6bn 3 жыл бұрын
its not a big deal...
@davidsobral3607
@davidsobral3607 3 жыл бұрын
I love how his pronunciation of "ao" and "aoi" is all over the place. Each time he says something different hahaha
@swest6982
@swest6982 3 жыл бұрын
It's kind of amazing how he made an entire 6 minute video about the word without bothering to spend 2 seconds to just listen to an audio clip with the correct pronunciation.
@BetaTestingUrGf
@BetaTestingUrGf 2 жыл бұрын
his pronunciation of "yellow" is more interesting to me :D 1:57
@drumboarder1
@drumboarder1 2 жыл бұрын
@@swest6982 sure that's how long it takes to get the pronunciations of slightly different words
@no698
@no698 2 жыл бұрын
@@BetaTestingUrGf y-yogurt?
@BetaTestingUrGf
@BetaTestingUrGf 2 жыл бұрын
@@no698 yes 😂
@NikolajLepka
@NikolajLepka 3 жыл бұрын
this blue/green merger is so common among the world languages, that linguists have dubbed this common colour "grue"
@jacobmackenzie4836
@jacobmackenzie4836 3 жыл бұрын
Queue philosophers swarming this in 3,2,1...
@rysea9855
@rysea9855 3 жыл бұрын
@Aathos bleen is similar to bean
@tonydai782
@tonydai782 3 жыл бұрын
@Aathos bean spleen
@delrasshial7200
@delrasshial7200 3 жыл бұрын
@Aathos because it's gruesome
@guspolly
@guspolly 3 жыл бұрын
In fact, I would say the other languages don’t have a merger, but languages like English instead have a blue/green *split*
@Azeria
@Azeria 3 жыл бұрын
Well actually… oh
@curiousme5931
@curiousme5931 3 жыл бұрын
You will never know why I got so many likes.😀 Stop being rude i got so many likes because I have the first reply my comment was (first)
@6z0
@6z0 3 жыл бұрын
Ur verified! So cool! Get some likes and thirst for those subs on your dead channel!
@AManOnline.
@AManOnline. 3 жыл бұрын
Hey I just saw you on Dankpods's newest video
@legg4632
@legg4632 3 жыл бұрын
Why is everyone overreacting over a verified
@enc932
@enc932 3 жыл бұрын
@@6z0 damn
@TheIllusioner
@TheIllusioner 3 жыл бұрын
I am Japanese but live in America, and I tend to say “midori” rather than “ao”, while my parents say “ao”, which I find interesting
@δημοτικήαστυνομιαελλαδος
@δημοτικήαστυνομιαελλαδος 3 жыл бұрын
That is very interesting my friend is there any other example similar to this ?
@lewisho8114
@lewisho8114 3 жыл бұрын
Modern japanese now say midori.
@gaston9943
@gaston9943 3 жыл бұрын
bruh... 2:55
@Mshuntas
@Mshuntas 3 жыл бұрын
Same. When talking about a traffic light, my mom would say ao but I say midori
@Kumorini
@Kumorini 3 жыл бұрын
@@lewisho8114 Seems like it
@michelleb7399
@michelleb7399 3 жыл бұрын
I’ve always found it interesting that in English we consider “pink” to be completely separate from “red,” unlike the lighter tints of blue, green, or yellow. Even if one says, “False! I love navy blue but hate baby blue,” we must concede that we still consider each to be a “blue” but hardly consider “pink” to be a “red.”
@scythal
@scythal 3 жыл бұрын
"Orange" and its darker variant "brown" would like to speak to you
@pokemon05100
@pokemon05100 2 жыл бұрын
I mean, what are indigo and cyan?
@rivetsquid8887
@rivetsquid8887 2 жыл бұрын
It didn't used to really. Pink was considered a reddish color and used for a lot of masculine stuff until the association of femininity got tagged onto it. Now pink is more a standout because boys sometimes tease each other about wearing pink (or maybe they dont anymore. When I was in the tailend of my high-school years pink guy's shirts were becoming popular. But given that everything from razors to AKs come in pink "for the ladies" I'm willing to bet it's still fairly prevalent).
@michelleb7399
@michelleb7399 2 жыл бұрын
@@pokemon05100 not in the common vernacular.
@mellissakien3101
@mellissakien3101 2 жыл бұрын
Very true!!
@JustMois
@JustMois 3 жыл бұрын
Meanwhile in ancient Greece: 'wine colored seas'
@michaelheliotis5279
@michaelheliotis5279 3 жыл бұрын
And skies that were the same colour whether it was clear or overcast.
@the_peefster
@the_peefster 3 жыл бұрын
And called that sky colour bronze
@addedpole
@addedpole 3 жыл бұрын
As a greek, i can confirm
@krakow9952
@krakow9952 3 жыл бұрын
Meanwhile in Serbia Sky the colour of rakija
@alexanderx33
@alexanderx33 3 жыл бұрын
The wine dark sea
@notachinesespypleasebeliev8954
@notachinesespypleasebeliev8954 3 жыл бұрын
“Japanese is not English” Wow, that blew my mind.
@rattlehead999
@rattlehead999 3 жыл бұрын
No, it's true. What he means that some languages have concepts and words that don't really translate into the other languages, but people translate them with the closest thing possible. For example, my language doesn't have a dislike and don't like, both are the same and you can't really say that you don't like something without saying you dislike it and it's annoying as hell, you can't say that you don't dislike it, but you just don't like it and there are other examples too that I can't think of off the top of my head.
@relo999
@relo999 3 жыл бұрын
@@rattlehead999 Anyone with a half decent level of a second language or more still knows this. And it's not surprising that people that don't and encounter foreign people that speak half decent their language also know this. And yes, I can attest it's really annoying to not have, or have, a certain concept or word for certain thing if your native language does. At least until you are truly fluent in that foreign language. I have another really fun one, I'm Dutch but my native language is Dutch Low Saxon (Dutch variant of Low Saxon) instead of regular Dutch. Which practically means that my native language is largely compatible with Dutch, as long as I purposefully fuck-up pronunciation to sound Dutch, but some words have completely different meanings and some concepts don't exist in Dutch. So I've had, when I was a student, housemates yell at me that the floor can't peck and ask if I was on drugs ("pikken" means sticky in Dutch Low Saxon, in Regular Dutch it means pecking). But Dutch also doesn't have a specific words for some concepts like for example melting snow but in Low Saxon it's "Sjoekse". Or the missing of certain linking word, like than and then being one word. (which isn't an issue in talk or informal written text, but is awful in Dutch classes and formal letters). And the near complete missing of the letter H in speech, which means a lot of words are mispronounced. And of course some words are completely different, like southern Dutch friend of mine that worked in a clothing store not understanding someone asking for "boksen", meaning pants in Low-Saxon but he thought they where looking for speakers for some reason.
@hannahates1
@hannahates1 3 жыл бұрын
I don't know if I can trust you, because you may be a Chinese spy.
@Cornerstanding
@Cornerstanding 3 жыл бұрын
LOL!!!!!!!!!😅
@Yosue787
@Yosue787 3 жыл бұрын
@@rattlehead999 empalagado is one word jajajaja
@ev3557
@ev3557 3 жыл бұрын
ah yes the colours red orange yogurt green blue indigogo viola black and white
@teamcosmo
@teamcosmo 3 жыл бұрын
Ahh yes
@bradenculver7457
@bradenculver7457 3 жыл бұрын
Roygbivbw Rolls right off the tongue
@Anolaana
@Anolaana 3 жыл бұрын
1:57 for reference
@chriswoolley6951
@chriswoolley6951 3 жыл бұрын
I heard yoghurt aswel, was this intentional?
@geralferald
@geralferald 3 жыл бұрын
@@chriswoolley6951 no
@mirandansa
@mirandansa 3 жыл бұрын
"Ao" is noun and "aoi" is adjective. Each vowel is pronounced. ("a, i, u, e, o" in Japanese and most other languages are pure vowels, not long vowels or diphthongs as in English.)
@eglol
@eglol 3 ай бұрын
Riiight. I remember hearing aoi, shiroi, and akai but not knowing what the difference was from aka, shiro and ao
@KGDHMF
@KGDHMF 3 жыл бұрын
Ahhh, Like Kermit the frog said '' it aint easy being aoi '' ....
@sudoku0095
@sudoku0095 3 жыл бұрын
How does this comment have 243 likes yet 0 replies?
@j.h.9410
@j.h.9410 3 жыл бұрын
@@sudoku0095 nobody knows
@beastlybongos9678
@beastlybongos9678 3 жыл бұрын
Oh you pronounced it wrong buddy, its actually aoi
@jemromey9942
@jemromey9942 3 жыл бұрын
Hehe
@BDSquirrel
@BDSquirrel 3 жыл бұрын
"aoi" means "love" in Japanese. The editor made a mistake when wanting to put in "ao"
@duaine24
@duaine24 3 жыл бұрын
Moms in Japan be like: if you want dessert you’ll have to eat your blues first.
@evie5375
@evie5375 3 жыл бұрын
idk why but this fuckin killed me
@angelhernandezvega6064
@angelhernandezvega6064 3 жыл бұрын
@@evie5375 then how are you commenting if you are dead?
@evie5375
@evie5375 3 жыл бұрын
@@angelhernandezvega6064 ghost
@InsaneNuYawka
@InsaneNuYawka 3 жыл бұрын
This weirds me out 😩
@duaine24
@duaine24 3 жыл бұрын
Bruh bruh bruh bruh bruh bruh bruh bruh bruh bruh bruh bruh bruh bruh bruh bruh bruh bruh bruh bruh bruh bruh bruh bruh bruh bruh. (bruhs in the sound of the happy birthday song)
@savageraccoon787
@savageraccoon787 3 жыл бұрын
"Yes I know I've pronounced 'aoi' four different ways by now but I figured almost definitely getting 25% correct is better than a very small chance of getting 100% correct" 😂 😂😂
@ynntari2775
@ynntari2775 3 жыл бұрын
And yet, he didn't get it correct in any of the times.
@savageraccoon787
@savageraccoon787 3 жыл бұрын
@@ynntari2775 Oh, I thought he got it right at least once. That is even funnier
@alexandernyberg8668
@alexandernyberg8668 3 жыл бұрын
Turns out that "ay," "ayoh," "eyoh," "oy," etc don't match just reading the letters in order: a-o-i
@dgmojojojo
@dgmojojojo 5 күн бұрын
@@savageraccoon787he never did hahaha 😭 the correct one is: “ah-ow-ee” just faster
@somnvm37
@somnvm37 Күн бұрын
english speakers are weird, this is literally 'a o i', pronounce like 'a-o-i' i can't discribe it any other way I've heard them avoid pronouncing such names as "omsk" and so on.
@srx3269
@srx3269 3 жыл бұрын
"Yo, you got the green stuff?" Japanese Drug Dealer: "You mean the blue stuff?"
@joestrummer4106
@joestrummer4106 3 жыл бұрын
Works out because meth is the most popular drug in japan
@Kanal-ns4sq
@Kanal-ns4sq 3 жыл бұрын
@@joestrummer4106 underrated
@ulightronx4259
@ulightronx4259 3 жыл бұрын
@@joestrummer4106 please don’t tell me there’s a breaking bad anime adaptation...
@thatonekid2846
@thatonekid2846 3 жыл бұрын
i didnt know Heisenberg sold meth in japan to
@DiabolikSilhouette
@DiabolikSilhouette 3 жыл бұрын
EXACTLY
@CCABPSacsach
@CCABPSacsach 3 жыл бұрын
“It has nothing to do with eyeballs, eyes or balls” Oh phew it’s not those balls
@gauri4178
@gauri4178 3 жыл бұрын
blue balls
@bonithechubbypotato5100
@bonithechubbypotato5100 3 жыл бұрын
@@gauri4178 n o
@strebicux6174
@strebicux6174 3 жыл бұрын
@@gauri4178 no
@vxel
@vxel 3 жыл бұрын
@@gauri4178 green balls?
@gauri4178
@gauri4178 3 жыл бұрын
@@vxel hai sensei
@52flyingbicycles
@52flyingbicycles 3 жыл бұрын
It’s like how in Europe, orange things were called red for a long time. Red hair is orange. Red Foxes are orange. The color was named after the fruit. You can also see cultural color descriptions in ancient texts. The Homeric Epics describe the ocean as “green” and “wine-dark” even though it is blue.
@llkdk
@llkdk 3 жыл бұрын
isnt both the colour and the fruit named after the Dutch Orange noble family?
@52flyingbicycles
@52flyingbicycles 3 жыл бұрын
@@llkdk that may also be true
@lzh4950
@lzh4950 3 жыл бұрын
Reminded of how Mercedes refers to their green technology as 'BlueEfficiency' & how diesel exhaust fluids are called 'AdBlue' instead of 'AdGreen' ;)
@scardon1940
@scardon1940 3 жыл бұрын
The Homeric epics called it the color of bronze, but oxidized, so more like the color of the Statue of Liberty
@shannonlove4328
@shannonlove4328 3 жыл бұрын
The sea has many colors depending on local condos such as depth, proximity to shore or rivers, solar inclination, currents and weather. “Wine-dark” probably meant a sea under overcast, with heaving non-cresting waves indicating an incipient storm.
@deniskhafizov6827
@deniskhafizov6827 14 күн бұрын
So it's basically not "red" and "blue" but "warm color" and "cool color".
@lukereed6405
@lukereed6405 3 жыл бұрын
That stock footage of a Japanese lady eating green salad while wearing a blue sweater is like the most relevant stock footage you've ever used.
@coinvestnet
@coinvestnet 3 жыл бұрын
Ancient Japanese: I see White, Black, Red and Blue American Politics: Yes
@Apost0345
@Apost0345 3 жыл бұрын
Ohh this is actually perfect on some many levels, racism, cold war etc
@coinvestnet
@coinvestnet 3 жыл бұрын
@@ericolens3 Wow I didn't thought of the BLM vs Cops and Native vs Immigrant conflicts, kudos to you!
@momothewitch
@momothewitch 3 жыл бұрын
@@ericolens3 That's how propaganda works. Setting up ideas like that. Look what Hitler wrote in Mein Kampf: "Propaganda must always address itself to the broad masses of the people. (...) All propaganda must be presented in a popular form and must fix its intellectual level so as not to be above the heads of the least intellectual of those to whom it is directed. (...) The art of propaganda consists precisely in being able to awaken the imagination of the public through an appeal to their feelings, in finding the appropriate psychological form that will arrest the attention and appeal to the hearts of the national masses. The broad masses of the people are not made up of diplomats or professors of public jurisprudence nor simply of persons who are able to form reasoned judgment in given cases, but a vacillating crowd of human children who are constantly wavering between one idea and another. (...) The great majority of a nation is so feminine in its character and outlook that its thought and conduct are ruled by sentiment rather than by sober reasoning. This sentiment, however, is not complex, but simple and consistent. It is not highly differentiated, but has only the negative and positive notions of love and hatred, right and wrong, truth and falsehood. Propaganda must not investigate the truth objectively and, in so far as it is favorable to the other side, present it according to the theoretical rules of justice; yet it must present only that aspect of the truth which is favorable to its own side. (...) The receptive powers of the masses are very restricted, and their understanding is feeble. On the other hand, they quickly forget. Such being the case, all effective propaganda must be confined to a few bare essentials and those must be expressed as far as possible in stereotyped formulas. These slogans should be persistently repeated until the very last individual has come to grasp the idea that has been put forward. (...) Every change that is made in the subject of a propagandist message must always emphasize the same conclusion. The leading slogan must, of course, be illustrated in many ways and from several angles, but in the end one must always return to the assertion of the same formula." Now see how that applies to both sides of those arguments.
@stupidstufwtmyfriend
@stupidstufwtmyfriend 3 жыл бұрын
@@ericolens3 your missing the most important of black vs white in terms of the whole "us vs them" Probably the most detrimental.
@kkmac7247
@kkmac7247 3 жыл бұрын
@@ericolens3 It isn't June yet
@HGShurtugal
@HGShurtugal 3 жыл бұрын
Similar to why we don't call red onions purple onions.
@coreypowers2988
@coreypowers2988 3 жыл бұрын
Oh shit never even caught onto that lol
@sudonim7552
@sudonim7552 3 жыл бұрын
Wasn't "purple" actually a relatively recently invented word made up specifically to avoid having to describe purple crayons as violet?
@Azivegu
@Azivegu 3 жыл бұрын
@@sudonim7552 I though that came about from a variation in the dye which was similar to indigo.
@hattielankford4775
@hattielankford4775 3 жыл бұрын
@@Azivegu I thought people just wanted another word that doesn't rhyme with anything. 🍊
@MarcosRodriguesCarvalho
@MarcosRodriguesCarvalho 3 жыл бұрын
also red wine isn't red, and from my portuguese-speaking perspective I see english has a tendency of calling "red" shades that for me are obviously orange (like bricks) or dark pink (like roses)
@weirdboi3375
@weirdboi3375 3 жыл бұрын
“But, no language has yet to come up with a name for all seven million” x86 assembly: I’m 4 parallel universes ahead of you.
@proloycodes
@proloycodes 3 жыл бұрын
yeah finally someone commented this edit: spelling
@weirdboi3375
@weirdboi3375 3 жыл бұрын
@Pronto x86: you're a programming language inside of a program no
@angeldude101
@angeldude101 3 жыл бұрын
Most computers only really think in 4 colors: red, green, blue, and transparent. Yellow is just red-green. White is just red-green-blue. Black is just not red, green, or blue.
@Bmarshall3892
@Bmarshall3892 3 жыл бұрын
I like your last name
@weirdboi3375
@weirdboi3375 3 жыл бұрын
@@Bmarshall3892 why
@kuhoku9268
@kuhoku9268 3 жыл бұрын
A short interjection on Japanese pronunciations. The japanese language is phoenetically constant. Meaning that the correlation between sounds and how they are written never changes. Ao is always pronounced like ah-oh . Aoi is always pronounced like ah-oh-ee. And midori is always pronounced like me-doh-ree. There is no ih sound in japanese and the ayy sound would be written with an e and an i. Aside from that good video though.
@bobtheduck
@bobtheduck 3 жыл бұрын
Well, there ARE allophones in Japanese, but much fewer than in English (or its closest geographical neighbors, Korean and Russian) The ん sound can be an N, an M, or even ng depending on what's next to it, for example. Then there's the infamous examples of the particles は and へ, the shift from plosive to affricate that happens with し、ち、 and つ, and dialectical tendencies to roll the taps (ら、り、る、れ、ろ) in certain circumstances or to "harden" the h sounds (ふ and ひ to ɸ and ɕ in particular, though the change in ふ is pretty universal in Japanese vs the change in ひ being more regional)
@redapol5678
@redapol5678 3 жыл бұрын
@@bobtheduck as if the original comment was hard enough for (monolingual) English speakers to understand already 🤣 But seriously, I appreciate reading the comments from both of you and your dedication to accuracy, linguistics and Japanese
@jtosety
@jtosety 3 жыл бұрын
You seem like a good commenter to ask (because my grasp of Japanese is still almost nonexistent) If midori is green, does that mean My Hero Academia named Midoria "greenie"? And would this be a weird name?
@Beregorn88
@Beregorn88 3 жыл бұрын
"Words pronounced as they are written" is a concept too alien for English speaking people to comprehend...
@SinaelDOverom
@SinaelDOverom 3 жыл бұрын
@@jtosety That's his last (family) name, and its close to how "mr. Green" would be in UK/US, I.e. pretty common.
@FolkIceCream
@FolkIceCream 3 жыл бұрын
"Red, orange, yogurt." Sounds about right.
@ayabaheera
@ayabaheera 3 жыл бұрын
Glad it wasn't just me! xD
@susprovider2265
@susprovider2265 3 жыл бұрын
And indigogo
@flameepidemic4839
@flameepidemic4839 3 жыл бұрын
When i heard that i was like did-did i hear that right?
@grace-mariestrong3372
@grace-mariestrong3372 3 жыл бұрын
And don’t forget viola!
@CasJadd
@CasJadd 3 жыл бұрын
Took me 2 seconds because i was at that pard lol
@antoniocarafa479
@antoniocarafa479 3 жыл бұрын
Here in Italy blue isn’t just blue, light blue is “celeste”, blue is “blu” and we even have a middle blue that’s “azzurro”
@ConstanzaRigazio
@ConstanzaRigazio 3 жыл бұрын
In Argentina we have azul (dark blue) and celeste (light blue).
@neolynxer
@neolynxer 3 жыл бұрын
3 shades of blue, yep. Russians gave them too. Its confusing to not have them in english at first
@stevenbobbybills
@stevenbobbybills 3 жыл бұрын
@@neolynxer usually they're given descriptors, although some shades of blue are named, like turquoise, cyan, navy and so on.
@Peace33189
@Peace33189 3 жыл бұрын
Probably where the color shade 'azure' in English comes from. My guess, anyway.
@stevenbobbybills
@stevenbobbybills 3 жыл бұрын
@@Peace33189 absolutely.
@SpiritHawk7
@SpiritHawk7 6 күн бұрын
1:57 Yellow is pronounced as Yogurt.
@xtremefps_
@xtremefps_ 4 күн бұрын
1:58 Indigo as indiegogo
@Kaiha
@Kaiha 3 жыл бұрын
HAI: *pronouncing Aoi* “Ayoh” The letter i: “am I a joke to you?”
@burhancityreal
@burhancityreal 3 жыл бұрын
am "I" a joke to you? lol
@themanofquagga
@themanofquagga 3 жыл бұрын
@@Raya-fb8df would it make you happy if OP had commented HAI: *pronouncing 青い* "Ayoh" The character い: 私はあなたに冗談ですか
@Kaiha
@Kaiha 3 жыл бұрын
@@Raya-fb8df what are you, some type of Japanese script white knight? I know Japanese has different scrips, I’ve learned basic Hiragana and Katakana, and a handful of kanji- But I’m not going to make a comment with Japanese script that only a select amount of people will understand. The video was in English, the channel is English, and the comments are English. Therefore my joke will be in English. If it was spanish, I’d translate my joke into Spanish, if this was a Japanese channel, I’d translate my joke into Japanese. It’s not difficult to romanize Japanese characters either. ひ-ら-が-な Hi-ra-ga-na か-た-か-な Ka-ta-ka-na ば-あ-あ-か Ba-a-a-ka アホ    A-ho It’s better to write jokes in a format more people will understand. If my joke was: HAI:「青い」の発音 ”ayoh” 文字「い」: 私はあなたへの冗談ですか? Less people understand this, compared to my original comment. If you don’t think my joke was funny, just dislike it and move on, instead of making a fool of yourself because you’re too self-righteous.
@penguin-tc1cx
@penguin-tc1cx 3 жыл бұрын
the letter a as well... he said “oi” at one point 💀💀
@wolfiy
@wolfiy 3 жыл бұрын
@@Raya-fb8df still its written aoi not aio in romaji
@levandhisdemons6087
@levandhisdemons6087 3 жыл бұрын
Aoi: *exists* “Ow” “ayo” “aye”
@bagamax
@bagamax 3 жыл бұрын
yaoi: ou my
@csquaredfilms
@csquaredfilms 3 жыл бұрын
@@gideonroos1188 give him a break, he cant even pronounce ao or aoi correctly anyway, do you really think he knows the difference lol
@GaysianAmerican
@GaysianAmerican 3 жыл бұрын
Ah, oh, ee but say it consecutively and faster
@5ay72pyz7
@5ay72pyz7 3 жыл бұрын
Oui = aoi?
@levandhisdemons6087
@levandhisdemons6087 3 жыл бұрын
@@5ay72pyz7 oui oui?
@scarcat2469
@scarcat2469 3 жыл бұрын
As a bilingual Japanese-American, every time Japanese people call the green traffic lights blue I die a little inside
@ThunderClawShocktrix
@ThunderClawShocktrix 3 жыл бұрын
funny enough some ealry grren trfficl light lenses were more cyan colored cuase the bulbs of that ere were more orange in color so the color still mixed to green but if you put a moden b,lub in those yeah it would look blue
@carultch
@carultch 3 жыл бұрын
There has also been a tendency for traffic lights to be deliberately made with a blue-green lens or bulb, in order to make them more color-blind friendly. A person with red/green colorblindness (dichromatic vision), sees colors as either blue or non-blue, and all three colors would otherwise appear as the non-blue color to them. But when you make it blue-green, the green light appears as white, being a mixture of both blue and non-blue. So the lights to a color-blind person would appear as yellow, yellow, and white, instead of yellow, yellow, and yellow.
@dwoktheraynejonsohn4849
@dwoktheraynejonsohn4849 3 жыл бұрын
It doesn't help that Japan actually has blue, green, yellow and red lights on the streets 💀
@utubenewb1265
@utubenewb1265 3 жыл бұрын
When I was in Japan 30 years ago the traffic signals were definitely more bluish than US signals. I always assumed this was the only reason for confusion, I didn't deal with green apples much.
@emi-tz2hf
@emi-tz2hf 3 жыл бұрын
@@utubenewb1265 My parents are from Japan and told me they call the green light when driving "aoi" instead of "Midori" because japan used to have an actual blue light in the traffic lights that later changed to the modern day green color so people just kept the old name
@peterlewis2178
@peterlewis2178 2 жыл бұрын
Interestingly, I learned from another video, and maybe articles (it was a while ago), that depending on what words you have for colors in your culture, you'll actually physically perceive the colors differently. If there's a separate word for a color, your brain learns to pick out its differences more, and see it as unique, rather than just a shade of another color. A good example of this is pink. It's basically just a light red, but we tend to think of it as a completely different color from red, because we have a different word attached to it. Basically, the more distinct words for colors your culture has, the more your brain is trained to see the differences between them, and see fewer similarities.
@HappyBeezerStudios
@HappyBeezerStudios Жыл бұрын
I notice a lot of different shades in the blue-green-yellow area, despite my native languages having exactly these three words for that part of the spectrum. There is no cyan, there is no indigo, there is no magenta (well, unless you're directly using those loanwords)
@peterlewis2178
@peterlewis2178 Жыл бұрын
@@HappyBeezerStudios I mean, you can often still see a lot of differences, it's just that they may not look as significant, and you would generally think of see and think of the colors as shades of the colors you know, rather than completely new colors. Of course, I imagine that this kind of thing can still be further trained, and that it's not a universal experience. For instance, if in your life you deal a lot with a particular color range, and have to distinguish between them, you'll probably notice the differences much better than the average person. Or if you're an artist working with color a lot, the same would probably eventually apply.
@Xnoob545
@Xnoob545 6 ай бұрын
A good example is dark orange, known to English speakers as Brown
@bmac4
@bmac4 3 жыл бұрын
The way he pronounces Ao hurts and makes me say ow
@The_Wosh
@The_Wosh 3 жыл бұрын
He pronounces it differently each time
@tydshiin5783
@tydshiin5783 3 жыл бұрын
@@The_Wosh that doesn't help it lmao
@RaymondHng
@RaymondHng 3 жыл бұрын
Oy!
@The_Wosh
@The_Wosh 3 жыл бұрын
@@tydshiin5783 he got it right at least once
@mlck24
@mlck24 3 жыл бұрын
Oy! Oy! Oy! 😥
@joermnyc
@joermnyc 3 жыл бұрын
Japan: “I’m blue, if I was green I would die.”
@galaxyos_
@galaxyos_ 3 жыл бұрын
_if i was green i would die, if i was green i would die, if i was green i would die die_
@Anonymous-_-69
@Anonymous-_-69 3 жыл бұрын
@@galaxyos_ i would beat of a guy i would beat of a guy i believe i can fly (i dont and i wouldn't it sounds like it)
@Evan-rp3xe
@Evan-rp3xe 3 жыл бұрын
I feel ashamed to be liking this comment
@listenhere1623
@listenhere1623 3 жыл бұрын
@@Anonymous-_-69 you beat me ...forever blue and beating off a guy
@mturzanski
@mturzanski 3 жыл бұрын
I coulda swore when he said yellow it sounded like he actually said Yogurt?
@TokyoXtreme
@TokyoXtreme 3 жыл бұрын
青 being now pronounced “AYY LMAO” now, apparently.
@alveolate
@alveolate 3 жыл бұрын
the pronunciation was so atrociously bad...
@bigbootros4362
@bigbootros4362 3 жыл бұрын
He frequently mispronounces European words so I'm not surprised he would do so with Japanese ones.
@weir-t7y
@weir-t7y 3 жыл бұрын
Will never forget how to pronounce it thanks to Ippo AO CORNA
@TokyoXtreme
@TokyoXtreme 3 жыл бұрын
@@bigbootros4362 I’m thinking it’s all a ploy to generate comments from viewers, which boosts engagement and helps the algorithm promote his videos.
@unknownricecake3036
@unknownricecake3036 3 жыл бұрын
@@TokyoXtreme big brain
@Pfisterus
@Pfisterus Күн бұрын
So is this why Japan got Pokemon Green and everywhere else got Pokemon Blue, back in the 90’s?
@yp6016
@yp6016 3 жыл бұрын
"To colorblind people, I hve just kept it from u just long enough for KZbin to consider as a view"🤣🤣
@ADSheehan
@ADSheehan 3 жыл бұрын
MHA writers: "What do we call this character? He has green hair." "Hmm... green... midori... midori...a. Midoria."
@rparl
@rparl 3 жыл бұрын
There was a post WWII movie called The Boy With Green Hair. It was strange. It was a lesson about the suffering of war torn children.
@ms0_u
@ms0_u 3 жыл бұрын
Or the bigger clown, Yandere dev and his beloved, beautiful character "Midori Gurin"
@theobolt250
@theobolt250 3 жыл бұрын
And midori (the sound) is Surinam for my lovely. 😂 So in the end it all comes together. Like a Sesame street singalong.
@turkeydinosaur1559
@turkeydinosaur1559 3 жыл бұрын
@@ms0_u midori is awesome smh
@ms0_u
@ms0_u 3 жыл бұрын
@@turkeydinosaur1559 ah yes, my favorite character is green green
@nicknguyen3746
@nicknguyen3746 3 жыл бұрын
Vietnamese has somewhat a similar issue, “Xanh” can be both blue and green, only when we further distinguish which “xanh” it is (xanh dương for blue and xanh lá for green) that it’s starting to make more sense, in everyday conversation we can get by with using only “xanh” without a problem
@nicknguyen3746
@nicknguyen3746 3 жыл бұрын
@No More Unboxing Videos my experience, equal chance. Either we can specify from the beginning, understand from context, or we can clarify further if not understood
@Penlika
@Penlika 3 жыл бұрын
Was about to say this lol
@dankmemewannabe
@dankmemewannabe 3 жыл бұрын
Vietnamese is what exposed me to this way of thinking, I really hope I can become proficient in it someday
@nicknguyen3746
@nicknguyen3746 3 жыл бұрын
@@dankmemewannabe good luck with your Vietnamese study! It is a hard language to learn, I’d say pronunciation and vocabulary. The upside is for everyday speaking, there isn’t really verb tense/conjugation you have to worry about, so one less thing to stress over, I guess haha
@dankmemewannabe
@dankmemewannabe 3 жыл бұрын
@@nicknguyen3746 Thank you very much! I always feel kinda bad because I’ve become familiar with Vietnamese phonology and tones and all because I got into Vpop in 2017, but really I haven’t learned how to communicate. I think it’s fair I focused on pronunciation as much as I have since it’s not like I’m going to Vietnam any time soon (sadly), but it’s still saddening that I don’t know more on how to speak. I know more about Northern pronunciation because I find more songs with it (because even Southerners are expected to adopt that method of speech for ballads, y’know), so I feel a bit awkward about that since I’m American and most Viet-Americans are from the south. This is rambling, sorry, I just looooove Vietnam and everything about Vietnamese, it’s so cool and fascinating, and trying to learn about the ethnic minorities of Vietnam is amazing. Just wow, Vietnam is stunning, and I feel it helps me appreciate America with all its diversity more as well. I have this book from the ‘60s on Vietnamese grammar, and it’s so complex, but it’s jut genius. I need to stop rambling, but aughhhhhh I love Vietnam
@racheljensen1823
@racheljensen1823 2 жыл бұрын
When I was studying linguistics at uni, we learned about an indigenous culture that the word for white was the same for pink. When asked to seperate shades, they did, but by word, they were grouped togerher.
@borisglevrk
@borisglevrk 3 жыл бұрын
Uhhh, aoi is read as "ah-oh-ee". Remember, every vowel in Japanese language is to be read out independently, and each syllable doesn't affect one another at all. So when you see a bunch of vowels sticking together in romanized Japanese, yes, go ahead and read all of them. They are three words in that language. And, the confusion of blue and green actually came from Chinese... Fun fact: Green light (as in, traffic light) in Japan is actually blue. Not just being referred to as blue, but actually, optically, blue. Fun fact #2: Japanese do have the modern Chinese word for blue (藍) imported as Kanji, and is also read as ao, but they rarely use it to describe the color blue. Fun fact #3: Japanese blue/green(青) means cyan in modern Chinese.
@humanoid2423
@humanoid2423 3 жыл бұрын
I see
@jeffdroog
@jeffdroog 3 жыл бұрын
Yeah,seems to check out.
@Mobilesuit413x
@Mobilesuit413x 3 жыл бұрын
Yes, but actually no. Your flaw is stating that “every vowel is read out independently, and each syllable doesn’t affect one another at all.” Take for example “はい“ in romaji: hai. This is not read as ha-ee, it’s ‘hI’ You could argue that because these two vowels are placed together it lengthens the sound into “ah-ee,” but after a while it blends together and just makes an “I” sound.
@jeffdroog
@jeffdroog 3 жыл бұрын
@@Mobilesuit413x yeah,that also seems to check out.Top notch work here people :)
@codename495
@codename495 3 жыл бұрын
That’s odd. All the years I lived in and drove in Japan, having a Japanese drivers license and I never once saw a blue traffic light.
@lyricaall
@lyricaall 3 жыл бұрын
‘Except for our colourblind friends’. Me: cries in colourblind.
@Sparrowly1
@Sparrowly1 3 жыл бұрын
F
@cephalosjr.1835
@cephalosjr.1835 3 жыл бұрын
What sort of colorblind?
@lyricaall
@lyricaall 3 жыл бұрын
@@cephalosjr.1835 idk, it’s pretty mild though.
@justagecko4113
@justagecko4113 3 жыл бұрын
F
@nothingisaac
@nothingisaac 3 жыл бұрын
F
@thegelik4967
@thegelik4967 3 жыл бұрын
To explain the russian phenomenon: They distinguish between Blue and Light Blue
@_doop8257
@_doop8257 3 жыл бұрын
What about dark blue
@jonjohns8145
@jonjohns8145 3 жыл бұрын
The way English distinguishes between Red and Light Red (or Pink)
@adrianjaramillo3252
@adrianjaramillo3252 3 жыл бұрын
@@jonjohns8145 Exactly
@anerdwithaswitch9686
@anerdwithaswitch9686 3 жыл бұрын
Do people forget that Cyan exists in English?
@theophrastusbombastus8019
@theophrastusbombastus8019 3 жыл бұрын
So do Italians
@andyjay729
@andyjay729 8 күн бұрын
The ancient Romans had no word for "gray". To them it was just another shade or dark blue or dark green.
@isaacevilman7586
@isaacevilman7586 3 жыл бұрын
“Ay oh” There are only five core vowel sounds in Japanese and “Ay” isn’t one of them... (You can get a very similar using “ei,” but “ao” doesn’t have that.)
@fredhasopinions
@fredhasopinions 3 жыл бұрын
how do you say it? ah-oh?
@isaacevilman7586
@isaacevilman7586 3 жыл бұрын
@@fredhasopinions It’s basically “ow.”
@evie5375
@evie5375 3 жыл бұрын
@@fredhasopinions sorta, like "ah-oh" but also kinda like "ow" it's kinda halfway between the two because japanese doesn't have sylablles, but instead morae, and each character represents one mora (except in some cases)
@charlottepage7085
@charlottepage7085 3 жыл бұрын
@@fredhasopinions Aoi is ah-oh-ee said fast
@amazingsupergirl7125
@amazingsupergirl7125 3 жыл бұрын
It’s three vowel sounds not two. Aoi + ah oh ee. He pronounced every Japanese word badly but you get his point
@adrielsebastian5216
@adrielsebastian5216 3 жыл бұрын
"My food's food" Confirmed, HAI is Ron Swanson.
@TheSlavChef
@TheSlavChef 3 жыл бұрын
I love how Ron Swanson approaches vegan burgers.
@stormyprawn
@stormyprawn 3 жыл бұрын
"what colour of paint would you like?" "aoi" "..."
@penguin-tc1cx
@penguin-tc1cx 3 жыл бұрын
@No More Unboxing Videos traffic lights aren’t edible plants 🤔
@MajinOthinus
@MajinOthinus 3 жыл бұрын
@@penguin-tc1cx Traffic light aren't green in Japan either.
@pbj4184
@pbj4184 3 жыл бұрын
@@MajinOthinus Let's just use cyan instead of green _or_ blue and confuse everybody!
@penguin-tc1cx
@penguin-tc1cx 3 жыл бұрын
@@MajinOthinus oh? I’ve definitely seen green traffic lights in Japan, as well as blue ones ofc
@SackboyLBP
@SackboyLBP 3 жыл бұрын
Color* no offense
@mihailoaleksic3330
@mihailoaleksic3330 13 күн бұрын
I'm from Serbia and we actually didn't have words for other than dark, which is now black, and light, which is now white, and grape names are a good example of this. We call dark grapes black, despite being a dark purple, and the light grapes, we call white, despite being green.
@gobblenater
@gobblenater 3 жыл бұрын
pronunciation tip: for aoi and ao just pronounce it like you're making each individual vowel sound quickly as if they're one single sound. So aoi becomes "ah oh ii" and ao is "ah oh" (it sounds similar to "ow") Sorry it just bugged me to hear OI every time and think a British man was trying to get my attention.
@gobblenater
@gobblenater 3 жыл бұрын
2:39 Okay now I think I'm just getting baited....
@matthewlui1004
@matthewlui1004 3 жыл бұрын
Or like midori. Where he actually pronounced the 'r' sound like his mother tongue is American English.
@ChampionBob
@ChampionBob 3 жыл бұрын
This video was not made to discuss blue vs green in language. It was made to infuriate us who know how to read Japanese syllables
@markussolheim1361
@markussolheim1361 3 жыл бұрын
@@ChampionBob i can say for certain that it grinded my gears at least
@rysea9855
@rysea9855 3 жыл бұрын
@@matthewlui1004 I can forgive that though.. The japanese r sound is not even a thing in regular english
@hamanakohamaneko7028
@hamanakohamaneko7028 3 жыл бұрын
As a Japanese I can’t help but cringe every time he says “Oi” (Also blue-green unity happens in nearly all languages, like calling the sky green, but in Japan it’s the opposite)
@AbdullahWaqar454
@AbdullahWaqar454 3 жыл бұрын
haha im learning Japanese so i can understand the cringe even though its not as much as you would be feeling but yea it's kinda bad
@dnrfrank
@dnrfrank 3 жыл бұрын
How do you pronounce it?
@hamanakohamaneko7028
@hamanakohamaneko7028 3 жыл бұрын
shiz for brains “Aoi”
@entity-36572-b
@entity-36572-b 3 жыл бұрын
@@dnrfrank Exactly as it is written pronouncing each vowel more or less separately. Although the English have a very nonsensical way of pronouncing vowels compared to almost all other languages on earth, so for them the spelling would have to be "ah-oh-ee". Silly, right?
@snxw69420
@snxw69420 3 жыл бұрын
@@dnrfrank Aaaoi
@lupesimon123
@lupesimon123 3 жыл бұрын
Every time he says "Aoi" my soul dies a bit
@jzesu9889
@jzesu9889 3 жыл бұрын
The way he pronounced "Ao yasai" as "eyo yesai".
@podoju
@podoju 3 жыл бұрын
“Oi”
@CarlosGraOca
@CarlosGraOca 3 жыл бұрын
Same
@SohDebrix
@SohDebrix 3 жыл бұрын
3:41 lol
@catsozen
@catsozen 3 жыл бұрын
oy
@Udyst
@Udyst 17 күн бұрын
0:34 you already got it weird here
@dw13479
@dw13479 3 жыл бұрын
1:56 ah yes my favorite colors, yogurt and indigogo
@tnttiger3079
@tnttiger3079 3 жыл бұрын
This is also true with English. Red kites, red squirrels, red hair- they were all named before the House of Orange adopted a specific fruit as their favourite and forever associated their name with the fruit's shade. Before that, it just went from yellow -> red with nothing inbetween.
@And-lj5gb
@And-lj5gb 3 жыл бұрын
Fun fact- in Polish we have a specific word that refers to red hair and is pretty much used only for human or animal hair and nothing else. This word is different from words for yellow, orange and red alltogether and it seems to be a cognate with English "red" actually as this word is "rudy". It's also at the same time the word (or inflected form of the same word) for a metal ore as iron ore specifically was of similar colour.
@tnttiger3079
@tnttiger3079 3 жыл бұрын
@@And-lj5gb English has a cognate to that, 'ruddy', though it's mainly for completion!
@TomJohnson67
@TomJohnson67 3 жыл бұрын
We have "red" cabbages and potatoes, which are just purple basically.
@tnttiger3079
@tnttiger3079 3 жыл бұрын
@Ted Hubert Pagnanawon Crusio That is flatly untrue. The relations come from them both being IndoEuropean languages, nothing more. English isn't 10% Celtic, which is native to the Islands lol And the Stuarts are a Scottish house from clan Stewart. The only connection they have to the Sobieskis is that the Old Pretender was married to one, but that was after the Stuart's rule
@Chubby_Bub
@Chubby_Bub 3 жыл бұрын
This reminds me, there was an African tribe that, due to their language and the way they perceive colors, couldn’t easily tell the difference between what we know as “green” and “blue”, but could easy tell the difference between two extremely similar shades of green Westerners had trouble differentiating.
@Azknowledgethirsty
@Azknowledgethirsty 3 жыл бұрын
However, that's in the past, because since industry came to every corner of the world and specially screens, they have probably adapted their vocabulary and now the young population will percueve colors the same as westerners It was interesting but now that difference is becoming increasingly rare as vocabularies expand, just like in japan
@ANTSEMUT1
@ANTSEMUT1 3 жыл бұрын
Well blue is extremely rare in nature but green is extremely common.
@eechauch5522
@eechauch5522 3 жыл бұрын
@@ANTSEMUT1 Blue is rare in nature? You mean excluding the sky and oceans? I will give you, it’s rare for things or animals to be blue. But unless maybe a tribe in the rainforest, blue sky is a quite common sight.
@ANTSEMUT1
@ANTSEMUT1 3 жыл бұрын
@@eechauch5522 the sky is blue yeah I'll give you that, and oceans not really many places have greeny grey seas.
@snxw69420
@snxw69420 3 жыл бұрын
@@eechauch5522 blue is like very rare to be found except for the sky and the oceans
@KhuestionableDecisions
@KhuestionableDecisions 3 жыл бұрын
In Vietnamese we call blue “ocean blue” and green “leaf blue” (So “blue” in this case isn’t very specifically blue, closer to japanese “ao”… which coincidentally is Vietnamese for “pond”… i wonder if there’s a connection)
@solarprogeny6736
@solarprogeny6736 3 жыл бұрын
I wish you'd have mentioned the study on indigenous people's languages that revealed that most if not every language starts with only words for dark and light, and then adds red, then green/blue depending on culture.
@RonaldoTalison
@RonaldoTalison 3 жыл бұрын
Tom Scott video
@sudonim7552
@sudonim7552 3 жыл бұрын
Fun fact: "ao" is written in Japanese as "青", which is a Chinese character. In modern Chinese, "青" not only means green and blue, but also black.
@deryckchan
@deryckchan 3 жыл бұрын
Well, Classical Chinese and a few fossilized idioms. 青 is green only in Modern Chinese.
@hayi8957
@hayi8957 3 жыл бұрын
I'm a Cantonese speaker and I'm wondering how 青 also means black? Have you got any examples?
@QebsMusic
@QebsMusic 3 жыл бұрын
@@hayi8957 青丝
@simonlow0210
@simonlow0210 3 жыл бұрын
Nope, it no longer means black in modern chinese. It only means green generally, and sometimes blue in certain context.
@geoffk777
@geoffk777 3 жыл бұрын
Another fun fact. The beer Tsing Dao is written 青島 ("Green Island").
@funnyman5265
@funnyman5265 3 жыл бұрын
HAI: uses google translate to show midori Also HAI: doesn't use google translate to find out what ao sounds like
@thereisnoaddress
@thereisnoaddress 3 жыл бұрын
It can't be just me! Every time I hear HAI pronounce "ao" or "aoi" as "eyy-oh" I cringe a little bit lmao
@hiro8840
@hiro8840 3 жыл бұрын
Same
@TheElitedeath
@TheElitedeath 3 жыл бұрын
pitch on his pronunciation of midori is pretty offputting too
@orangepekoe7096
@orangepekoe7096 3 жыл бұрын
@@TheElitedeath the stress in Midori is in "mi" right? ,not in "do".
@silentsmurf
@silentsmurf 3 жыл бұрын
He says it incorrectly so many times in the first minute alone, I can’t make it through it this video
@margaretf.b.9688
@margaretf.b.9688 3 жыл бұрын
LOLL In Vietnamese, the color blue and green is both called “màu xanh”. The only way of differentiating the two is by calling green as “màu xanh lá cây”, which roughly translates to “color green of tree leaves” and for blue it’s just called “màu xanh” (that’s what I was taught growing up)
@haimeoroblox
@haimeoroblox 8 ай бұрын
for me, green is call "xanh lục", and blue is call "xanh lam"
@Nerdy1729
@Nerdy1729 4 ай бұрын
@@haimeoroblox That's from chinese i believe, in mandarin blue is lán and green is lǜ
@jakuxsi
@jakuxsi 3 жыл бұрын
Is indigo really a ”primary colour” of english though? Isn’t it more a shade of blue?
@Eszter135
@Eszter135 3 жыл бұрын
Indigo was supposed to be purple, but he said yoghurt instead of yellow, so we probably shouldn't take it too seriously
@RandyrheBlackKnight
@RandyrheBlackKnight 3 жыл бұрын
There's actually an ongoing debate about whether or not Indigo is a distinct color or just a subset of Blue/Purple. Basically Shit's Complicated and largely arbitrary
@artifax1407
@artifax1407 3 жыл бұрын
In simple terms, a primary colour is one that cannot be achieved by mixing others. The three light primaries (additive mixing) are Red, Green and Blue. Mixing any pair of those gives pigmentary primaries (subtractive mixing), usually defined as Magenta Cyan and Yellow - the basic standard for printing. R+G = Y, R+B = M, G+B= C There are more complicated explanations, but I'm an artist and this does for me.
@ROBOTRON31415
@ROBOTRON31415 3 жыл бұрын
To be completely honest, for at least a few years I completely forgot about Roy G Biv, because at least in America, we tend to use six colors with just purple at the end.
@johnbootyhole9433
@johnbootyhole9433 3 жыл бұрын
indigo is a purplish, blue colour. So to some people it is distinctly different.
@justingolden21
@justingolden21 3 жыл бұрын
"The transition began the same way all American imperialist propaganda does: with crayons" Hmm yes
@Ryukai-san
@Ryukai-san 3 жыл бұрын
Need to start with the brainwashing as young as possible. 😁
@just-e.n.1475
@just-e.n.1475 3 жыл бұрын
In my mothertounge (sundanese) it's the opposite, there were no word for blue, all blue shade called green (hejo), it was until there were a something that used for 'whitening' old white clothes (called bulao) which has blue colour, the blue colour finally separated from the green and used that word to describe blue. There were also no word for orange or violet or purple, those colour were called red (beureum). The colour were separated in black (hideung), white (bodas), yellow (koneng), red (bereum) and green (hejo). But nowdays most colour described in national language (bahasa) and there are a basic rainbow colour in bahasa 'mejikuhibiniu' which from 'MErah(red), JIngga(orange), KUning(yellow), HIjau(green), BIru(blue), NIla(purple), Ungu(violet)' ....actually I forgot which one which for the purple or violet, cuz the word 'nila' rarely used, generally violet called purple (ungu) or pink depending on shades. 'jingga' also rarely used, and we used 'orange', 'oren/oranye' is how we pronounce/write it.
@giantandomniscientlevitati8969
@giantandomniscientlevitati8969 3 жыл бұрын
Very Interesting
@halamadruuid2380
@halamadruuid2380 2 жыл бұрын
Green and Yellow in Indonesian has a Sundanese root, baru tau.
@MP-cv6if
@MP-cv6if 2 жыл бұрын
Now that's a comment section gem right there
@WonderAsh_
@WonderAsh_ 3 жыл бұрын
That... actually translates to Vietnamese too. We typically use the word 'xanh' to describe the color blue, though for green it can also be translated as 'xanh' (or if you wanna be specific, 'xanh lá cây'). And as a kid, whenever my mom would just call green 'xanh' to save time, I remember getting really confused all the time or mixing them up.
@cogspace
@cogspace 3 жыл бұрын
"Ao" sounds like English "ow" and "Aoi" sounds like "owie" (the interjections expressing pain, that is).
@Ryukai-san
@Ryukai-san 3 жыл бұрын
The Japanese word for 'ow' and 'owie' are 'Itai' (Pronounced E - Tie (Tie as in Tie Fighter)) and 'Itai-yo'. The more you know. 👍
@OrangeC7
@OrangeC7 3 жыл бұрын
And when they get hurt with a pinch or something very quick they might say "ita!" and dropp the "i" entirely. They also say something completely different when they're hurt by something extremely hot, namely the word "atsu" (which means "hot", surprisingly).
@mar_man813
@mar_man813 3 жыл бұрын
@@Ryukai-san おもしろい。lol
@extraemontamontes3618
@extraemontamontes3618 3 жыл бұрын
Not true, ao is just "oh" (like in "on") Aoi is pronounced oh-ee i guess you could spell it, its only two sounds not three
@puellanivis
@puellanivis 3 жыл бұрын
@@extraemontamontes3618 Perhaps in some dialects, but in standard Japanese, “ao” has two mores, and “aoi” has three mores. It‘s not really like “ow” which would be but basically similar enough for it to be recognizable. But /ao/ (example of course 青) is distinct from /au/ (example: 合う).
@PureGlide
@PureGlide 3 жыл бұрын
Sounds like Red and Blue were treated more like "warm" or "cool" respectively. Which makes more sense.
@kit_the_inevitable
@kit_the_inevitable 3 жыл бұрын
light, dark, cool, and warm. shıt, i like that.
@miglek9613
@miglek9613 3 жыл бұрын
Uhh, yellow is what gives warmth to the tone, not red, so it only makes sense if we really want it to
@kit_the_inevitable
@kit_the_inevitable 3 жыл бұрын
@@miglek9613 i mean, going by standard color theory, warm colors are anything on the orangey half, which includes both red and yellow, so... they're kinda both warm. but on the list of the four colors, it definitely makes sense to consider red warm and blue cool.
@miglek9613
@miglek9613 3 жыл бұрын
@@kit_the_inevitable I guess you are right in a way, I was going more off of how I tend mix colors when painting so it didn't make as much sense to me
@kit_the_inevitable
@kit_the_inevitable 3 жыл бұрын
@@miglek9613 aye that's fair 👍
@aquaneutral
@aquaneutral 3 жыл бұрын
*In Japan* Hey, are you going to the restaurant?" Yes, just let me finish this *blue pear*
@sophroniel
@sophroniel 3 жыл бұрын
Is it a nashi pear? 🤣 . . . . . . . If you were unaware, "nashi" is a variety of pear very common where I live in New Zealand. It also just means "pear" in Japanese which my homestay student told my family through her laughing when we offered her a "nashi pear". Which I've never gotten over, and in my family we now just have "pear pears", and you have to say it twice.
@tsuol7296
@tsuol7296 3 жыл бұрын
aren't all pear green? saying 'green pear' is kinda no-no
@tsartomato
@tsartomato 3 жыл бұрын
@@tsuol7296 aren't all pears red or white? why anyone would eat a pear which isn't ripe
@ozone8897
@ozone8897 3 жыл бұрын
Why would you eat before you go to a restaurant?
@tsartomato
@tsartomato 3 жыл бұрын
@@ozone8897 to not overspend also pear is not food, fruits on empty stomach make you hungrier than a wolf
@LendriMujina
@LendriMujina 7 күн бұрын
So basically, traditional Japanese prioritized describing brightness and color temperature over individual colors. Instead of white/black/red/blue, it was more like light (shiro)/dark (kuro)/warm (aka)/cool (ao). That explains why color names like midori (green), ki (yellow), murasaki (purple), etc. will often be followed by "iro" (color) to emphasize that it is specifically the property of color being referred to. And colors that are a bit more esoteric or specific will be either borrowed from another language ("pinku-iro", "orenji-iro") or described with a noun (gray = hai-iro [ash-color], brown = chai-iro [tea-color]).
@celluskh6009
@celluskh6009 3 жыл бұрын
It's actually extremely common for languages to just have two descriptors for colour, roughly translating to 'pale' and 'vivid' - or 'loud' as we say now. So it isn't stranger to say a particular green looks red than it is to say a shirt is noisy.
@danielshifron5672
@danielshifron5672 3 жыл бұрын
In Russian, we have three different words for blue for different shades of blue. The lightest shade of blue is also Russian slang for being gay.
@trufflefur
@trufflefur 3 жыл бұрын
In some spanishspeaking countries we also make a difference as in Russian. "Celeste" for light blue and cyans, and "Azul" for the dark blue.
@jannegrey
@jannegrey 3 жыл бұрын
In Polish we mainly use 2 as well ("niebieski" and "granatowy") for light and dark blue. Although the first one technically spans whole blue spectrum, it wouldn't be a mistake to say that a sailor who is wearing Navy Blue is just wearing blue (niebieski), but would be more accurate to say dark blue (granatowy). And of course as in many languages you can go past main names and be more precise in describing shadings of blue - for example "turkusowy" means turquoise. I would be interested in Russian 3 main names for blue - if you feel like sharing, you can write them in either alphabet (I read Cyrillic slowly, but it better translates into Polish sounds, given how our languages are from the same Family). Thanks!
@ilovecoffee7623
@ilovecoffee7623 3 жыл бұрын
In Bulgarian, we only have 1 word for blue - "sin" which is also the word for "son" :D Then we use adjectives to specify what kind of blue - dark, bright, mixed with other color etc. We do however have a very weird word for a pink-ish color, which i don't think exists in any other language. Most young people have probably never heard the word.
@IaCthulhuFthagn
@IaCthulhuFthagn 3 жыл бұрын
In English, there are two different words for dark red and light red (pink). Where to draw lines between darker and lighter shades of the same hue is one of the more varied properties of colour words in different languages ^^
@b-zar8912
@b-zar8912 3 жыл бұрын
In Kannada, we have just 1 word - "Neeli". Like some other languages, we just add the required adjective like "light" or "dark" before it.
@reubenfromow4854
@reubenfromow4854 3 жыл бұрын
“I summon... the GREEN-EYES WHITE DRAGON!”
@afox9561
@afox9561 3 жыл бұрын
LMFAOO
@Nightraven26
@Nightraven26 3 жыл бұрын
In Croatian it's called "plavooki modri zmaj", meaning blue-eyed blue dragon. We have two words for blue, plav and modar, which are synonymous but have different etymological roots, and plav actually has the same root as English pale and is also used to say that someone has blonde hair
@Sasuhinagirl1
@Sasuhinagirl1 3 ай бұрын
​@@Nightraven26OwO that's so interesting! Ty for sharing!
@aixfukumoto
@aixfukumoto 2 жыл бұрын
Omg I just can't with the pronunciation of "aoi" and "ao" here. 🤣🤣🤣 "Eiyo" like "'Ey, yo dude how's it going?" and "o" like "Oh cool!" are just among the greatest hits (for those interested, "aoi" is just supposed to be pronounced like the actual vowels, like "ahoy" but without the "h" sound). It's very entertaining. The video itself is interesting and made me realize something I never observed before in all my time learning the language. Thanks for the great vid.
@jdoggivjc
@jdoggivjc 3 жыл бұрын
“Do we have names for ‘this color’ and ‘this color’?” Yeah - it’s called “tangerine” and “buttermilk”.
@jasastopar
@jasastopar 3 жыл бұрын
These are foods lol
@jdoggivjc
@jdoggivjc 3 жыл бұрын
@@jasastopar open up a large box of Crayola crayons sometime.
@jasastopar
@jasastopar 3 жыл бұрын
@@jdoggivjc well i guess we can than name all the colors to a random food
@gyroofthyme
@gyroofthyme 3 жыл бұрын
@@jasastopar Yeah I mean that's how colors are usually named, aside from the foundational colors. Even orange was named after the fruit, not the other way around. Foods and flowers are where most languages get most of their color names
@WeMuckAround
@WeMuckAround 3 жыл бұрын
Shut up
@wilk746
@wilk746 3 жыл бұрын
>What we'd call a Granny Smith apple, a green apple, or a bad-tasting apple YOU'VE JUST MADE AN ENEMY FOR LIFE
@BogOwl
@BogOwl 2 жыл бұрын
Green Apple Enjoyers rise up!
@ЧёяКтоя
@ЧёяКтоя 3 жыл бұрын
Me, a russian: laughs in голубой и синий
@KameronCrawford
@KameronCrawford 3 жыл бұрын
Me, an American who doesn’t speak Russian: scratches head while contemplating if I should laugh when I don’t know what it says
@Invizive
@Invizive 3 жыл бұрын
@@KameronCrawford голубой - light blue (clear sky) синий - dark blue (deep sea) It's kinda limiting when you first learn that English uses one word for them even though they seem so distinct in everyday life.
@Halo_Legend
@Halo_Legend 3 жыл бұрын
@@Invizive You can just slap that "azure" on the sky and "royal blue" on the sea and we good. It's really not the same as with Japanese blue/green. I'm Polish, we have błękitny/niebieski, while błękitny can also be successfully called jasnoniebieski, as it's a synonym. So the absent word in English is just a light blue, nothing ground breaking or confusing there.
@BottomOfTheDumpsterFire
@BottomOfTheDumpsterFire 3 жыл бұрын
@@Invizive Yep, I actually specify which kind of blue I'm talking about when I speak English, because blue in English to me is like an inbetween of light blue and dark blue, but not quite either.
@KameronCrawford
@KameronCrawford 3 жыл бұрын
@@Invizive I get that. I typically just say blue if the specific shade isn’t important but if it is, I’ll just add a descriptor like light blue or dark blue or specific shades like sky blue or royal blue or navy blue.
@trainman2226
@trainman2226 3 жыл бұрын
“add in some American occupation” *shows a prototype soviet aircraft flying over snow while getting shot at by flak in war thunder”
@josephjeon804
@josephjeon804 3 жыл бұрын
In korea they call "green traffic lights" "blue traffic lights" too sometimes
@Ruby_Mochii
@Ruby_Mochii 3 жыл бұрын
But isn't traffic lights in South Korea actually Blue instead of Green?
@chandy3859
@chandy3859 3 жыл бұрын
@@Ruby_Mochii after i google it. It look like a combination of blue and green lol.
@mary_chase
@mary_chase 3 жыл бұрын
@@Ruby_Mochii nope, they're green where I was
@josephjeon804
@josephjeon804 3 жыл бұрын
@@Ruby_Mochii i think in some cases? But theyre mostly green
@Ruby_Mochii
@Ruby_Mochii 3 жыл бұрын
I confused Korean with Japanese Blue traffic lights, now it makes sense.
@julianaylor4351
@julianaylor4351 3 жыл бұрын
The ancient Greeks called the blue skies bronze. 🔵 I had a friend at primary school who was colour blind, she always used the orange crayon to draw grass and trees. ❤️
@LikaLaruku
@LikaLaruku 2 жыл бұрын
Not sure if they were colorblind or just constantly on fire.
@sputnik1352
@sputnik1352 3 жыл бұрын
Me, a Japanese person: "aoi" HAI: "oe"
@suisiwara2036
@suisiwara2036 3 жыл бұрын
O
@hamanakohamaneko7028
@hamanakohamaneko7028 3 жыл бұрын
Oy
@oooceanman
@oooceanman 3 жыл бұрын
Oya?
@swervo3185
@swervo3185 3 жыл бұрын
Ah-o-ee?
@sputnik1352
@sputnik1352 3 жыл бұрын
Oyae
@merrick1384
@merrick1384 20 күн бұрын
so Japanese was just warm and cool colors
@kaamn1829
@kaamn1829 3 жыл бұрын
the sexiest Muppet... a concerning hot take I wasn't expecting.
@dualDisc
@dualDisc 3 жыл бұрын
The letters: ao The proper pronunciation: a-o The way this guy pronounces it: oye
@ASHl33164
@ASHl33164 3 жыл бұрын
It was Aoi not Ao
@ДаниилРабинович-б9п
@ДаниилРабинович-б9п 3 жыл бұрын
@@ASHl33164 ao is blueness, the color blue, and blue as a part of composite words. aoi is the adjective, like in "blue sky".
@QuangNguyen-ep6mx
@QuangNguyen-ep6mx 3 жыл бұрын
this channel usually skips a lot of their research, don't expect everything/anything that is said to be accurate
@adlerzwei
@adlerzwei 3 жыл бұрын
oye m8.
@MeikaiX
@MeikaiX 3 жыл бұрын
It's like: Ah-o.
@saalok
@saalok 3 жыл бұрын
"White, black, red and blue" Oh so american politics
@raiisleep
@raiisleep 3 жыл бұрын
how do i like a comment twice
@joermnyc
@joermnyc 3 жыл бұрын
Gray and purple: crying in the corner.
@lforest5836
@lforest5836 3 жыл бұрын
I can already see this blowing up xD
@SelecaoOfMidas
@SelecaoOfMidas 3 жыл бұрын
Ugh 🤦🏿‍♂️
@outthepark5766
@outthepark5766 3 жыл бұрын
@@raiisleep create a second account
@doyle777
@doyle777 3 жыл бұрын
I can relate to this. In Serbia, we say "blue hair" for "blond hair"
@enanaaaa
@enanaaaa 3 жыл бұрын
I'm a serbian and I forgot about this for a minute-
@jitaru3707
@jitaru3707 3 жыл бұрын
Japanese words: ao and aoi This guy: oy Yes! My Japanese and jewish sides coming together at last... Edit: The replies got kinda weird. Guess that's what happens when you're Jewish on the internet
@zyaicob
@zyaicob 3 жыл бұрын
Or you're just Bakugo "Oy oy oy oy oy! Shine! Bakayaro..."
@TheAwesomeGamer
@TheAwesomeGamer 3 жыл бұрын
@@zyaicob In japanese, it wouldnt be "oy," it'd be "oi"
@jitaru3707
@jitaru3707 3 жыл бұрын
@Donovan Piko ??
@slkjvlkfsvnlsdfhgdght5447
@slkjvlkfsvnlsdfhgdght5447 3 жыл бұрын
interestingly, both hebrew and japanese have a different word for light blue
@jitaru3707
@jitaru3707 3 жыл бұрын
@@slkjvlkfsvnlsdfhgdght5447 Yeah, I put that in another comment. I'll put it here just because: The basic Japanese color categories are as follows: Aka, red Orenji or daidai, orange Ki, yellow Midori, green Ao, blue Mizu, sky blue Murasaki, purple Pinku, pink Cha, brown Kuro, black Shiro, white Gurei or hai, gray Kimidori, yellow-green
@Vanamonde
@Vanamonde 3 жыл бұрын
your pronunciation of 青い (aoi) made me chuckle. Pretty sure you said it like that as a joke anyway. Also Aomori is a place in Japan that literally translates to blue forest which sounds cool until you realize they really mean it as green forest. Which is pretty much every forest in the world as far as I know. Ah well
@meneldal
@meneldal 3 жыл бұрын
Aoba is also a common name for various places, and it's the same thing (blue leaf).
@MP-cv6if
@MP-cv6if 2 жыл бұрын
Shad
@HappyBeezerStudios
@HappyBeezerStudios Жыл бұрын
And the greens can differ. Different trees have different greens.
@zornsllama
@zornsllama 3 жыл бұрын
this is the worst attempt at pronouncing “aoi” I have ever heard
@VarunGupta3009
@VarunGupta3009 3 жыл бұрын
Imagine me reading the title of Maui Moana.
@hamanakohamaneko7028
@hamanakohamaneko7028 3 жыл бұрын
Oy
@JanMyler
@JanMyler 3 жыл бұрын
I’ve checked Google translator and unfortunately that is the pronunciation it plays for 青い, dropping the “a” and leaving “ooi” in. When in combination with another noun, it says it correctly. Not sure why is that.
@John199312
@John199312 3 жыл бұрын
@3:42
@shersockholmes6261
@shersockholmes6261 3 жыл бұрын
@@JanMyler I have learnt from Duolingo that it is pronounced like the a in 'ah' and o in 'oh'...idk if it's correct tho.
@theshamanite
@theshamanite 5 күн бұрын
Muted tangerine and cream. Bring it on
@ultramarine0123
@ultramarine0123 3 жыл бұрын
“No culture has come up with a name for all 7 million” Women: “you underestimate my power”
@irishjet2687
@irishjet2687 3 жыл бұрын
Ah yes, the ancient culture of "women". Don't you mean paint companies?
@ultramarine0123
@ultramarine0123 3 жыл бұрын
@@irishjet2687 calm down lol, it was a meme from a few years ago, just search men v women colour meme I'm sure you'll find it
@OrangeC7
@OrangeC7 3 жыл бұрын
This is a random tidbit but aren't women, at least on average, more sensitive to changes in a reddish tint than men are?
@ultramarine0123
@ultramarine0123 3 жыл бұрын
@@OrangeC7 I don't know about that but women on average can see more colours than men
@liesdamnlies3372
@liesdamnlies3372 3 жыл бұрын
@@ultramarine0123 A funny way to just say that colourblindness affects more men than women, there.
@6catsinanalley
@6catsinanalley 3 жыл бұрын
I’m half Japanese that grew up in America but every year would go to Japan to visit family and this used to confuse me a lot when I was a child. I just couldn’t understand why everyone was calling this thing that’s obviously green, blue
@mitzieerinnz4993
@mitzieerinnz4993 3 жыл бұрын
Here in Ireland, we call black people “daoine dubha” or blue people
@lopsnop4254
@lopsnop4254 3 жыл бұрын
Cool 😎
@DanuProductions
@DanuProductions 3 жыл бұрын
Was legit going to comment this
@wrainb0
@wrainb0 3 жыл бұрын
i’m irish and i’ve never heard that. isn’t “dubh” black? isn’t “gorm” the word for blue?
@Jack-us6wl
@Jack-us6wl 3 жыл бұрын
In Liverpool it's a racist thing to say somebody is so black they're purple
@fredhasopinions
@fredhasopinions 3 жыл бұрын
@@wrainb0 gorm means blue? so the cairngorms are just "blue piles of rock"? sweet i can see that
@gneu1527
@gneu1527 12 күн бұрын
Green and Blue are so similliar yet so different
@sheik124
@sheik124 3 жыл бұрын
Weabs: y didn't u learn to pronounce "aoi" from a Naruto OP like the rest of us?
@Gabriel-ir1zt
@Gabriel-ir1zt 3 жыл бұрын
I learnt it from the Naruto GBA video
@JontyLevine
@JontyLevine 3 жыл бұрын
Am I the only one who learned it from the Darker Than Black closing credits?
@puellanivis
@puellanivis 3 жыл бұрын
@@Gabriel-ir1zt I learned it from an actual Japanese class. :| I am even worse than a weeb, I am a nerd.
@Gabriel-ir1zt
@Gabriel-ir1zt 3 жыл бұрын
@@puellanivis Homie chill, Learning Japanese is pretty pog,
@gaygekko
@gaygekko 3 жыл бұрын
I learned it from the Evangelion OP, A Cruel Angel's Thesis. "あおい" is literally the first thing they say in that song. Edit: It's the first word of the first verse, not the first word of the intro.
@drewbakka5265
@drewbakka5265 3 жыл бұрын
You seem to forget that Japan was a pro gamers at imperialism before the US occupied them...
@garrettallen7427
@garrettallen7427 3 жыл бұрын
Funny how a lot of people seem to forget that...
@peachymunmagenta
@peachymunmagenta 3 жыл бұрын
“Red Orange Yogurt Green Indiegogo Viola Black And White”
@buggy___o1496
@buggy___o1496 3 жыл бұрын
1:56
@Ashclayton1994
@Ashclayton1994 2 ай бұрын
Thats why Pokemon red and blue were called red and green in japan
@Hickory1999
@Hickory1999 3 жыл бұрын
Sam's Japanese pronounciation of "Aoi" is not even close 😂😂
@solarchaotica
@solarchaotica 3 жыл бұрын
4:26 actually got pretty close there
@ctrlzme.6448
@ctrlzme.6448 3 жыл бұрын
@@solarchaotica is you consider ow ow close, then sure.
@solarchaotica
@solarchaotica 3 жыл бұрын
@@ctrlzme.6448 Well, closer than "ohy" lol
@neolynxer
@neolynxer 3 жыл бұрын
As a russian, i'm glad he didn't try to say siniy or goluboi or fialetoviy.
@theTHwa3tes11
@theTHwa3tes11 3 жыл бұрын
@@solarchaotica aoao means lush
@Nickel-ns2ql
@Nickel-ns2ql 3 жыл бұрын
As a Chinese descent, I know what he is talking about in about 10 seconds.
@TokyoXtreme
@TokyoXtreme 3 жыл бұрын
As a white personal, I knew from just seeing the thumbnail.
@_armoricat_
@_armoricat_ 3 жыл бұрын
Fun fact : what we call "light blue" is actually more different to blue than orange is to red.
@jBread28
@jBread28 3 жыл бұрын
With RGB colours it is yes
@litterpicker1431
@litterpicker1431 3 жыл бұрын
I'm going to be pedantic, and maintain that "light blue" is not at all different from blue, because it's, well, blue. If sky blue is more different to royal blue than orange is to red (in terms of light frequency, presumably), then that's interesting, and it explains a lot... I once put it to a Thai that the reason we refer to both สีฟ้า (sky blue) and สีน้ำเงิน (royal blue) as "blue" is because they're both shades of the same colour, and she looked at me as if I was crazy. Much of the way that humans perceive colours seems to have more to do with our cultural programming than with physical reality. Before 1500, orange things were usually described in English as red or saffron. The introduction of the word "orange" came with the introduction of the fruit.
@Azknowledgethirsty
@Azknowledgethirsty 3 жыл бұрын
Correction, cyan is twice as far from blue as orange is from red In fact azure is just as close to blue or cyan as red is from. Orange
@_armoricat_
@_armoricat_ 3 жыл бұрын
@@Azknowledgethirsty True
@human-tk2fo
@human-tk2fo 3 жыл бұрын
Well, light blue used to be blue, dark blue used to be indigo
@elpideus
@elpideus 3 жыл бұрын
"Japanese is not English." Well, thank you for this enlightening statement.
@ttranpphu0212
@ttranpphu0212 3 жыл бұрын
In Vietnamese their are like 2 milion works for color from blue all the way up to ultra violet, but we still call green "leafy blue"
@newbie4789
@newbie4789 3 жыл бұрын
Lol
Why the East Ends of (Most) Cities are Poorer
6:32
Half as Interesting
Рет қаралды 2 МЛН
Why Google Doesn't Want You to Say You "Googled Something"
6:40
Half as Interesting
Рет қаралды 2,2 МЛН
Увеличили моцареллу для @Lorenzo.bagnati
00:48
Кушать Хочу
Рет қаралды 7 МЛН
How Much Tape To Stop A Lamborghini?
00:15
MrBeast
Рет қаралды 200 МЛН
快乐总是短暂的!😂 #搞笑夫妻 #爱美食爱生活 #搞笑达人
00:14
朱大帅and依美姐
Рет қаралды 9 МЛН
КОГДА К БАТЕ ПРИШЕЛ ДРУГ😂#shorts
00:59
BATEK_OFFICIAL
Рет қаралды 8 МЛН
Things Okay in Japan but Illegal Around the World
8:26
Paolo fromTOKYO
Рет қаралды 22 МЛН
How Not Sleeping Actually Kills You
11:58
SciShow
Рет қаралды 782 М.
The Weird, Terrible Smartphones They Only Have in North Korea
8:19
Half as Interesting
Рет қаралды 2,2 МЛН
Our Culture is Eating Itself
40:00
Solar Sands
Рет қаралды 1,2 МЛН
Why This Color Doesn't Actually Exist
6:54
Half as Interesting
Рет қаралды 1,4 МЛН
This Ancient Technology Makes Things Spin Really Fast!
9:58
The Action Lab
Рет қаралды 1,2 МЛН
5 Gum: How to Completely Annihilate Your Brand Image
19:57
slow start
Рет қаралды 3,5 МЛН
Why These Remote Islands are Technically Part of Tokyo
7:00
Half as Interesting
Рет қаралды 618 М.
Why Are Cooling Towers Shaped Like That?
19:48
Practical Engineering
Рет қаралды 3,1 МЛН
Увеличили моцареллу для @Lorenzo.bagnati
00:48
Кушать Хочу
Рет қаралды 7 МЛН