WIKITONGUES: Paulu speaking Corsican

  Рет қаралды 103,963

Wikitongues

Wikitongues

4 жыл бұрын

This video is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International license. To download a copy, please contact hello@wikitongues.org.
This video was recorded by Paulu Ajaccio in Furiani, North Corsica, France. Corsican is spoken on the Mediterranean island of Corsica off the coast of France, where it is a statutory working provincial language mainly used in education. Corsican has five main varieties: Cismuntincu Nordicu, Cismuntincu, Pumontincu di transizione, Pumontincu and Taravesu/Sartinese. Corsican speakers are largely multilingual, with the last known monolingual speakers gone by the 1960s and only 10% speaking Corsican as their first language. Corsican was once the vernacular of the island (meaning in widespread use as a daily language) alongside Italian thanks to its status as language-of-state for the medieval states of Pisa and Genoa, but as French came to supersede Italian in the region, particularly in the 1900s, Corsican also gave way. Though the language was not funded by the French government for some time, and therefore left off the list of languages taught in schools as it was considered only a dialect of Italian, it eventually gained some educational provisions in 1974. Corsican is most closely related to the Tuscan variety of Italian, but it has developed its own distinct and somewhat irregular phonology. Today, written Corsican literature is considered a pillar of Corsican identity, including oral and musical traditions such as the vocero ballad with centuries-old origins, the polyphonic singing known as 'paghjella' and the 'chjam'è rispondi', a sung verbal joust between two people. Given the prominence of written French, many Corsicans do not know how to write in their language today. Given all these conditions, UNESCO has designated Corsican an endangered language. Work is ongoing to reverse this trend, including advocacy for public signs in Corsican and greater educational support.
Corsican is spoken by around 125,000 people (with highly variable proficiency) and that number is decreasing. Corsican is a Southern Romance language within the Italic branch of the Indo-European language family.
Help us caption & translate this video!
amara.org/v/CZQ1y/

Пікірлер: 1 100
@Wikitongues
@Wikitongues 4 жыл бұрын
Help us caption & translate this video: amara.org/v/CZQ1y/ Help us record another language by supporting on Patreon: patreon.com/wikitongues Submit your own video here: wikitongues.org/submit-a-video Sign up for our monthly newsletter: eepurl.com/gr-ZQH
@sergioknipe8968
@sergioknipe8968 3 жыл бұрын
Finally a Corsican who can speak his language without a French accent! I can confirm that for Italian speakers it's much easier to understand that most Italian 'dialects'.
@cucciolobello4751
@cucciolobello4751 3 жыл бұрын
to be honest, french accent is absolutely recognizable...
@musicandfanart5787
@musicandfanart5787 Жыл бұрын
@@cucciolobello4751 But it’s still worse in others
@changolini
@changolini Жыл бұрын
Si
@anthony.3614
@anthony.3614 9 ай бұрын
As someone from Australia who can speak Sicilian and is familiar with Italian, I unfortunately notice the French accent on this guy. The thing is, Corsicans would not notice it at all.
@Jijohann
@Jijohann 3 ай бұрын
@@anthony.3614 not too much, actually I usually hear a much thicker French accent…but it’s normal: people speak French mostly so of course it will influence the accent while speaking Corsu
@alessandroskandar
@alessandroskandar 4 жыл бұрын
This is closer to standard Italian than some actually Italian dialects 😂
@eb.3764
@eb.3764 4 жыл бұрын
Italian Languages!!! Not dialects
@alessandroskandar
@alessandroskandar 4 жыл бұрын
Ren Gogo not all Italian varieties are languages themselves
@samishaniyy
@samishaniyy 4 жыл бұрын
Alessandro P. , can you understand him?
@alessandroskandar
@alessandroskandar 4 жыл бұрын
G as a native Italian speaker, I get like 90% of his speech
@julianfejzo4829
@julianfejzo4829 4 жыл бұрын
Because these aren't dialects of Italians but distinct languages, we call them dialects just because the state tried to emulate France by assimilating them.
@higochumbo8932
@higochumbo8932 3 жыл бұрын
It sounds like Italian with a Portuguese accent.
@kozmickarmakoala3526
@kozmickarmakoala3526 2 жыл бұрын
Was that the best you could do ?
@higochumbo8932
@higochumbo8932 2 жыл бұрын
@@kozmickarmakoala3526 Is this the best counter argument you could come up with?
@costellotocustelow03
@costellotocustelow03 2 жыл бұрын
@@kozmickarmakoala3526 stop being negative you broke fuck, go outside.
@otolercio6424
@otolercio6424 2 жыл бұрын
@@kozmickarmakoala3526 no portoghese questo accento deriva dal dialetto Genovese
@fabiolimadasilva3398
@fabiolimadasilva3398 2 жыл бұрын
Eu falo português como língua materna. É um dialeto italiano.
@unixyouth
@unixyouth 2 жыл бұрын
As an italian this sounds like a beautiful mix of Tuscan and Marchigiano "Burino" with a dash of Brasilian Portuguese and I can understand 99% without effort. Corsu is a branch of Italian. Viva a Corsica!
@noelsamson876
@noelsamson876 4 жыл бұрын
this is the first time I'm hearing corsican. it has a beautiful rhythm
@Wikitongues
@Wikitongues 4 жыл бұрын
We agree!
@rinzucca
@rinzucca 4 жыл бұрын
Quelle merveille! Un corse qui parle sans accent français! Se uno sa l’italiano si capisce tutto.
@Zdrange03
@Zdrange03 4 жыл бұрын
Je trouve que ya un accent français ? On dirait un français qui essaie de parler italien.
@paulu1053
@paulu1053 4 жыл бұрын
@@Zdrange03 Après c'est pas censé ressembler exactement à de l'Italien le Corse! Mais c vrai je parle pas très naturellement j'ai pas trop l'habitude de faire des vidéo. J'ai aussi enregistré quelques histoires en langue corse où on entend mieux mon accent normal : audio-lingua.eu/spip.php?article7083&lang=en audio-lingua.eu/spip.php?article7032&lang=en
@snowl1837
@snowl1837 3 жыл бұрын
@@paulu1053 C'est vrai que ca ne doit pas être évident de parler naturellement en lisant un texte. J'ai trouvé la mise en contexte historique vraiment intéressante et je vous souhaite que le Corse retrouve une vigueure et persiste.
@trinacryo
@trinacryo 3 жыл бұрын
Certo che si capisce tutto, è quasi italiano.
@dominiquepaulboitel7657
@dominiquepaulboitel7657 3 жыл бұрын
@@paulu1053 En Corse, il y a plusieurs dialectes, les uns proches du génois, d'autres du florentin. Celui-ci est une langue de "terroni" du sud de l'Italie parlée avec l'accent des pays d'oil et fabriquée par les autorités françaises parisiennes comme son écriture l'est aussi pour éviter que les Corses ne se sentent italiens. Dans le sud de l'Italie, le o se prononce u quand il remplace le u latin mais il reste écrit "o". En Corse, pendant le XIXe siècle, les documents administratifs étaient écrits en italien académique et la bourgeoisie cultivée parlait l'italien et non le patois. C'est la même chose pour le Breton enseigné dans les écoles diwan: un Breton artificiel synthétisant les dialectes et fabriqué par les autorités françaises et enseigné avec l'accent français .
@alana4988
@alana4988 4 жыл бұрын
It sounds like Italian and a bit of Brazilian Portuguese to me, because of the way his voice flows😂 - it’s really interesting!
@paulflute
@paulflute 4 жыл бұрын
exactly what i thought..
@fabiolimadasilva3398
@fabiolimadasilva3398 4 жыл бұрын
I am Brazilian. For me it sounds Italian. Interesting Corsican sounds Brazilian for you.
@callumoduinn216
@callumoduinn216 4 жыл бұрын
It sounds SO Brazillian Portuguese to me!
@elia_berti
@elia_berti 4 жыл бұрын
It's similar to Genoese dialect, which somehow sounds like Brazilian Portuguese…
@bornineastsa7370
@bornineastsa7370 4 жыл бұрын
@@callumoduinn216 it's how Ligurian/Genoese dialect sounds like. Corsican language is something in between Liguarian, Tuscan and Sardinian languages with a sort of Sicilian like vibe sometimes.
@icecrush82
@icecrush82 4 жыл бұрын
Il Corso e piu facile da capire piu del sardo
@sciupess2
@sciupess2 3 жыл бұрын
direi ovviamente, il corso è una lingua italoromanza strettamente imparentata al toscano(da cui origina la lingua italiana standard) , il sardo è una lingua diversa con differenze superiori rispetto al francese o spagnolo, perchè è fra le prime ad essersi differenziata
@ivanf.482
@ivanf.482 3 жыл бұрын
@@sciupess2 esatto. Il Sardo non è una lingua romanza né occidentale né orientale, ma romanza meridionale, l'ultima. Faceva parte di una famiglia di lingue romanze di cui era parte anche il "latino africano"
@monserratopauli
@monserratopauli 3 жыл бұрын
Sono Sardo, capisco perfettamente tutto quello che dice nonostante sia la prima volta che sento parlare corso (ho cercato per curiosità questi video di lingua corsa). Sinceramente sento molto un accento siculo e un inflessione del nord Sardegna
@leonardolupi3416
@leonardolupi3416 3 жыл бұрын
@@monserratopauli Questo perché nella Sardegna del nord hanno inflessioni corse e in Corsica hanno inflessioni toscane.
@GiuseppeSALVAGGIO
@GiuseppeSALVAGGIO 3 жыл бұрын
@Ian Marchese Un siciliano può capire la lingua corsa della parte sud senza problemi. Non dicono PRENDRE, ma PIGHJÀ (o PIGLIÀ)...
@simonebattistini6701
@simonebattistini6701 4 жыл бұрын
Fun fact: corsican Is closer to standard italian more than any dialect in Italy (but Tuscan obviously). I come from a border Town with Tuscany (l Spezia) and my dialect Is way far from italian than this
@FreyrNordisk
@FreyrNordisk 4 жыл бұрын
Simone Battistini Anch’io sono Spezzino 😝
@simonebattistini6701
@simonebattistini6701 4 жыл бұрын
@@FreyrNordisk nome curioso per uno spezzino ;)
@brunobassi2440
@brunobassi2440 3 жыл бұрын
@@simonebattistini6701 c'è dentro anche lo spezzino per esempio "torna" però di più ci sono tante parole apuane sopratutto garfagnine.
@TheWoollyFrog
@TheWoollyFrog 3 жыл бұрын
Fun fact: What the Italian government calls "dialects" are actually separate languages.
@leonardolupi3416
@leonardolupi3416 3 жыл бұрын
@@TheWoollyFrog True fact: The languages legally protected by Italy are obviosly called "languages".
@bastianodimebag
@bastianodimebag 3 жыл бұрын
Finalmente qualcuno che parla senza quell'accentaccio francese. Troppu bravu Paulu
@rockylabestia7327
@rockylabestia7327 Жыл бұрын
😉🤫
@bastianodimebag
@bastianodimebag Жыл бұрын
@@rockylabestia7327 mutu sceccu
@rockylabestia7327
@rockylabestia7327 Жыл бұрын
@@bastianodimebag suchjami a minchja😉
@pietrocociancich330
@pietrocociancich330 4 жыл бұрын
Si vede che fa un grande sforzo per superare la fortissima cadenza francese... è più bravo di molti altri, quindi complimenti! Viva a lingua corsa!
@paulu1053
@paulu1053 4 жыл бұрын
Grazie, è vero che non mi ne rendo conto ma anche in francese parlo assai lentamente e con un ritmo un po' monotono: ho provato d'avere un ritmo chiaro nel video. Ma l'accento corso mi vene, senza sforzo, naturalmente nella vita reale. Sè tu vuoi sentire il mio accento più naturale, ecco il link di una fola in corso chè ho registrato : audio-lingua.eu/spip.php?article7032 And a video in Corsican with other old natives speakers: kzbin.info/www/bejne/qXO5mGaJZt2srdE&t=76
@pietrocociancich330
@pietrocociancich330 4 жыл бұрын
@@paulu1053 Comunque anni fa mi era capitato di parlare (in italiano, non in corso) con dei signori anziani della zona di Corte, e avevano la tua stessa cadenza... per cui, per quel che posso sapere io, mi sembra che tu sia molto bravo. Cumplimenti!
@maurazio1
@maurazio1 4 жыл бұрын
A me non pare che abbia un forte accento/cadenza francese. Non ha la pronuncia nasale né la "r" dei francesi.
4 жыл бұрын
NO, è una cadenza corsa!
4 жыл бұрын
@@paulu1053 mi è piaciuto molto il tuo ritmo e la tua voce! bravu!
@alw6912
@alw6912 3 жыл бұрын
I speak Italian and this is entirely intelligible to me. It’s amazing that I cannot understand anything the Venetians say but Corsican is like Tuscan with u for every o
@yosephrezahe2534
@yosephrezahe2534 4 жыл бұрын
If you put this guy in a toga he would looks like a roman statesman
@marcocampagna9017
@marcocampagna9017 4 жыл бұрын
He really just looks like the average central Italian.
@terioze9
@terioze9 4 жыл бұрын
@@marcocampagna9017 Not really 😂
@9grand
@9grand 4 жыл бұрын
Napoléon.
@janesanders2515
@janesanders2515 4 жыл бұрын
Completely!! Ave Cesare!
@bramantyoprahoro7284
@bramantyoprahoro7284 3 жыл бұрын
He looked like younger Daniel Craig.
@matteolosardo
@matteolosardo 4 жыл бұрын
I'm Italian and I literally understand everything.. the french can continue to claim everything they want, but Corsica is still geographically and culturally Italian.
@Hamsterzilla1349
@Hamsterzilla1349 4 жыл бұрын
We'll trade Piemont.
@guilhemane
@guilhemane 4 жыл бұрын
It's not italian or french, its corsican. Stop claiming shit that aint yours.
@bornineastsa7370
@bornineastsa7370 4 жыл бұрын
@@guilhemane he speaks something in between sardinian, tuscan and genoese, exactly where his land is. In other wards a Italian dialect. You should stop claiming thing you don't know.
@arthur__lt
@arthur__lt 4 жыл бұрын
Corsica was culturally Italian but is not anymore. Corsican is a disappearing language and almost all Corsican people speak French. Moreover, now Corsican do not claim any longer an Italian identity, but a French or Corsican one. To summarize, Corsica is now culturally French, but maintains a strong regional Corsican identity and culture, originally coming from the "italian" culture.
@SWNerd
@SWNerd 4 жыл бұрын
Guilhem Ané you gotta admit that linguistically Corsican is closer to Italy than france
@advans8014
@advans8014 3 жыл бұрын
the words are perfectly clear. The accent is funny. It sounds like hearing a brazilian trying to speak italian :D
@arelendil7
@arelendil7 Жыл бұрын
👍Genovese also sounds a lot to Brazilian Portuguese!
@hfchow007
@hfchow007 4 жыл бұрын
My French teacher at L'Alliance Francaise in Hong Kong told us a similar story in which his parents, who were from Corse, were being reprimanded for speaking Corsica at school. And Paulu said the same thing.
@9grand
@9grand 4 жыл бұрын
France have many dialects which have disappeared in favour of standard french .
@limageur
@limageur 3 жыл бұрын
It's not only Corsica. It is all the places in France were people didn't spoke french. It was more than half of the country...
@Corapaslemagasin
@Corapaslemagasin 3 жыл бұрын
My grandmother was hit , even at recess during school. After that she was so scared to speak corsican. When you are 6 years old and you say can I have u crïo? and not « un crayon » during the course, and you are hit for that, you will always remember « it’s bad ». She never wanted to teach us Corsican. She was very traumatized
@MobileCanal
@MobileCanal 2 жыл бұрын
@@9grand we don't care about France. Corsican Is an Italian dialect or just an arcaic version on Italian Language.
@9grand
@9grand 2 жыл бұрын
@@MobileCanal Did i say that it was not an italian dialect ? Nope !
@freeloveebbostu
@freeloveebbostu 4 жыл бұрын
Saludi Paulu, deu soi Sardu e duncas sciendu allegari s'italianu puru cumprendu totu su chi naras. Unu imprassu mannu de s'isula sorri. 🧡💙 (Ciao Paolo, essendo Sardo e sapendo parlare anche l'italiano capisco tutto ciò che dici. Un grande abbraccio dall'isola sorella.)
@EdMcF1
@EdMcF1 4 жыл бұрын
My first impression: if I had to make a wild guess, a Brazilian speaking rusty Italian. Clearly a language of the Italian family.
@masterjunky863
@masterjunky863 2 жыл бұрын
It isn't even a language but a dialect of the Italian language.
@francescofabiani7394
@francescofabiani7394 3 жыл бұрын
I am italian, I can actually understand all that he has said.
@1234smileface
@1234smileface 3 жыл бұрын
I hope the language survives and that the Corsicans never forget their origins, culture and history.
@Oakshield2
@Oakshield2 Жыл бұрын
I just found out about this language because of the recent developments forcing french to be used in the political offices. Fight on Corsicans, language is the core of culture.
@otagoransome9270
@otagoransome9270 4 жыл бұрын
Non avevo sentito mai qualcuno parlare corso così a lungo. Che strano, io ci sento un mix fra sardo e toscano, con sfumature di Siciliano e Francese. Grazie per il video!
@pensatoreseneca
@pensatoreseneca 4 жыл бұрын
Non esiste il toscano
@matteomichielin7817
@matteomichielin7817 3 жыл бұрын
esatto, anche io ci sento stranamente dell accento siciliano, come non molliamo le nostre lingue !
@leonardolupi3416
@leonardolupi3416 3 жыл бұрын
@@pensatoreseneca Eh no, parlano tutti a gesti e la terra è piatta
@pensatoreseneca
@pensatoreseneca 3 жыл бұрын
@@leonardolupi3416 il Toscano è l’italiano
@leonardolupi3416
@leonardolupi3416 3 жыл бұрын
@@pensatoreseneca I DIALETTI e VERNACOLI toscani appartengono alla lingua italiana e sono GENERALMENTE i più vicini allo standard.
@absolutelydisgusted8665
@absolutelydisgusted8665 3 жыл бұрын
He looks so awkward and nervous and that's quite cute.
@LeaD2000
@LeaD2000 2 жыл бұрын
Tamem acho
@DreuxVince
@DreuxVince 4 жыл бұрын
Really really similar to Sardinian and Italian. As an Italian I understood basically everything he said
@DreuxVince
@DreuxVince 4 жыл бұрын
He also has a clear French accent (obviously) when pronouncing some words
@tziuriky86
@tziuriky86 4 жыл бұрын
It's more similar to Gallurese and Sassarese spoken in the North of Sardinia, then to Sardinian language itself.
@myworldmusic3426
@myworldmusic3426 4 жыл бұрын
NO. Italian yes but Sardinian definitely not. The only similarity with Sardinian is the use of "u" at the end of many words but that's it.
@DreuxVince
@DreuxVince 4 жыл бұрын
@@myworldmusic3426 I mean, even the accent sounds kind of similar to me, at least to the one they have in the north of Sardinia
@tziuriky86
@tziuriky86 4 жыл бұрын
@@DreuxVince After the plague which killed a huge portion of the population, the Northern part of Sardinia (especially Gallura) was repopulated by Corsicans, so in that part of Sardinia they speak some kind of Corsican with a bunch of Sardinian influences, however, what they speak is not the Limba Sarda (Sardinian Language).
@2608heinz
@2608heinz 4 жыл бұрын
4:43 Aiò.... Corsica e Sardegna isule surelle
@pierreandreani3307
@pierreandreani3307 3 жыл бұрын
Bravu
@pieroraffaelesanna4499
@pieroraffaelesanna4499 3 жыл бұрын
Abberu!
@francescoacanfora2884
@francescoacanfora2884 3 жыл бұрын
La parola isule vieni dei romani isulae in latina.
@edoardosalza
@edoardosalza 4 жыл бұрын
Complimenti per l’accento! 👍
@tziuriky86
@tziuriky86 4 жыл бұрын
Beautiful ! I understood 95 % of what he said ! Greetings from Sardinia to all the good people of Corsica ♥ Isule Surelle ♥ Lutta ghjuventù chi oramai l'avvene si tu!!! ♥
@paulu1053
@paulu1053 4 жыл бұрын
Ti ringraziu, o fratè ! Evviva a Sardegna è a Corsica !!
@tziuriky86
@tziuriky86 4 жыл бұрын
@@paulu1053 ♥
@francescomotti6165
@francescomotti6165 3 жыл бұрын
I am lombard, and i can say that lombard is more similar to french than corsu, and corsu is more similar to italian than lombard. It 's clear that the nationalism ideology that created the modern states didn't follow the real culture of the people. My grandmother lived in her childhood in northern sardinia and she learned gallurese ( in 1920's and 1930's) from her childhood friends. She was telling me that she went in bonifacio once (corsica) in the 30's for a weekend holiday, and she tried to speak french. she was trying to talk school-taught french in the shops. After she bought bread, the worker started to talk in corsican to the colleague, and she was shocked to know that gallurese and corsican were actually same language. I loved what you said about the shame to speak a language when you are not native. My parents spoke to me mostly italian, but i started to speak lombard after 10 years old because i always liked it, and i always perceived that the local language was "the authentic culture" of my land. So, keep on speak corsu, and dont care about what some old people says, and what they think about that you cannot improve it. Viva la corsica! Long live the regional languages!
@Ch-ch-ch-chia
@Ch-ch-ch-chia 4 жыл бұрын
Having lived in Italy for a few years, I understand everything he said because it just sounds like a dialect of italian...there are like a couple of words that sound have a french sound but are still Italian.
@paulu1053
@paulu1053 4 жыл бұрын
Just out of curiosity, could you tell me which words sound French to you?
@Ch-ch-ch-chia
@Ch-ch-ch-chia 4 жыл бұрын
@@paulu1053 the part where you said "quando parlavano corso, anche fuori dalla scuola." But you said "quandu parlavanu corsu, ancu fora di scola" the accent put on between 'parlavanu corsu, ancu...' was giving me the Nice and the french Ligurian Riviera sound but strong hints of Spezino sound. Idk, it was a very strong french cadence but I know thats the accent for corsican
@paulu1053
@paulu1053 4 жыл бұрын
@@Ch-ch-ch-chia I was not speaking very naturaly and confortable in the video but I've also recording some little story in Corsican, here I have a more spontaneous accent. Do you hear any differences ? still French vides ? audio-lingua.eu/spip.php?article7083&lang=en audio-lingua.eu/spip.php?article7032&lang=en
@rodrigosantosvaleriano1859
@rodrigosantosvaleriano1859 3 жыл бұрын
@@Ch-ch-ch-chia I didn't notice that by myself, but that makes it similar to Portuguese, as some people say.
@mattonellascheggiata9302
@mattonellascheggiata9302 3 жыл бұрын
@@paulu1053 yes, just at the beginning. For the rest, it sounds like Sardinian but very very Italian. I could understand everything also because I was constantly recalling an accent like Genovese or another Nordic one.
@kha0s616
@kha0s616 3 жыл бұрын
Feels like a very VERY patient italian speaking
@zorbamartialis1256
@zorbamartialis1256 4 жыл бұрын
Lotta ghjuventù l'avvene si tu! Viva a Corsica
@trinacryo
@trinacryo 3 жыл бұрын
Per la lingua corsa ci vorrebbe l'obbligo di insegnarla a scuola. E affanculu i pinzuti!
@GogoldAlgol
@GogoldAlgol 3 жыл бұрын
@@trinacryo e tu non hai vergogna...
@trinacryo
@trinacryo 3 жыл бұрын
@@GogoldAlgol Se mi dici di cosa potrò risponderti.
@GogoldAlgol
@GogoldAlgol 3 жыл бұрын
@@trinacryo sto parlando del tuo modo di riferirti ai francesi ch'è, come direi... un pochino maleducato? cmq
@trinacryo
@trinacryo 3 жыл бұрын
@@GogoldAlgol Meglio subire un termine scurrile e magari offensivo che subire l'oppressione che noi siciliani in passato abbiamo subito dai francesi, e tutt'oggi i corsi subiscono, la Francia é nemica dell'Italia tutta intera.
@albertconstantine5432
@albertconstantine5432 4 жыл бұрын
Gorgeous. Yes, the language, too. This was the longest specimen of Corsican I've heard with video, and it helped me compare and contrast with other Italo languages and dialects. Also, I wonder how much of the rhyfhm is individual-and-performance versus general-and-conversational. Grazie, Paulu!
@paulu1053
@paulu1053 4 жыл бұрын
Thank you ! In all languages I naturally speak slowly sometimes even monotonously. I tried to keep constant rythm for the camera. When I speak with friends and family it's much more natural and louder ! 😂 But intonation and prononciation are the same. I record a little story in Corsican, I think I speak more naturally there : audio-lingua.eu/spip.php?article7032
@paulu1053
@paulu1053 4 жыл бұрын
@@R2D2esrepublicano Hello and Thank you ! I have already send subtitles in Corsican and in English to Wikitongues team. I think it will come soon !
@Wikitongues
@Wikitongues 4 жыл бұрын
@@R2D2esrepublicano subtitles are on the way! They take a while to sync up once the video is actually published, but they should be up soon :) thanks for following along!
@Louisianish
@Louisianish 4 жыл бұрын
You’ve never see these videos by the great Corsican storyteller, Jean-Joseph Franchi?! kzbin.info/www/bejne/kJ-ac4R3gc2ca6s
@paulu1053
@paulu1053 4 жыл бұрын
@@Louisianish I do listen to Ghjuvan Ghjaseppiu Franchi ! He's from southern Corsica and I often hear him on local radios.
@ilcampigiano5502
@ilcampigiano5502 3 жыл бұрын
Il corso di Bastia assomiglia moltissimo ai dialetti toscani della costa come il piombinese e l'elbano
@brunobassi2440
@brunobassi2440 3 жыл бұрын
Anche a Merigo e Mario il bagnino 😂😂😂
@jordicamps9673
@jordicamps9673 3 жыл бұрын
Força al noble poble cors. La lluita per la llengua, és la lluita per la vostra existència com a poble. Desde el País Valencià, una abraçada forta. Aiò emu a parlà corsu sempre! SALUT I LLIBERTAT
@slobodailismrt_
@slobodailismrt_ Жыл бұрын
This is awesome!! Keep transmitting your language, I'm very proud of you
@massimom6560
@massimom6560 2 жыл бұрын
Che bella lingua. Bravo Paulu, continua mantenere la lingua Corsa.
@rosamundaics
@rosamundaics 3 жыл бұрын
Fantastico. Da fiorentina di madre napoletana ti posso dire che ho capito il 99% di quello che hai detto. Viva u corsu (ho scritto bene?) 😆💋
@jesussalas9262
@jesussalas9262 3 жыл бұрын
La prima volta che ascolto corsu. È una lingua veramente bella!
@marco.castiglia
@marco.castiglia 3 жыл бұрын
Wow... I'm Italian and I've understood almost everything. Wish they would have kept a firm language tradition.
@montimuros2837
@montimuros2837 4 жыл бұрын
Sounds like he speaks a very pure Corsican!
@fabiolimadasilva3398
@fabiolimadasilva3398 2 жыл бұрын
O corso é uma língua de origem italiana. Que esta língua sobreviva ao século XXI. Um forte abraço do Brasil!
@Sicjeuu
@Sicjeuu 3 жыл бұрын
I’m italian, specifically from Sardinia, and I understand the 99% of what he said. That’s brilliant.
@gabrioss4055
@gabrioss4055 3 жыл бұрын
Anzi, se parlassi tu il sardo invece, non capiremmo noi il 99% di quello che dici 😂
@Sicjeuu
@Sicjeuu 3 жыл бұрын
@@gabrioss4055 no il sardo non lo parlo nemmeno io! Io faccio riferimento al gallurese/sassarese che è un dialetto che si parla nella costa nord della Sardegna ed è appunto quasi uguale al corso.
@TRUTHorSTFU
@TRUTHorSTFU 6 ай бұрын
Bravu Paulu! Signu rimastu 'ncantatu ch'e capitu tuttu pecchi u Corsu assumigliadi assai a ru dialettu Calabrise du paise piccirillu nuasru ch'e a quinnici minuti e machina a ru sud e Cusenza! Tante grazie Paulu e bona furtuna!
@gianpierosanna8316
@gianpierosanna8316 3 жыл бұрын
E' chjaru c' agghju cumpresu tuttu lu c' ai dittu ! Caru Paulu sighiti a faiddha'(parla')lu Cossu(Corsu) e imparetilu a li steddhi !Ti ringratzigghju pa lu c'ai dittu e ti mandu un'abbracciu mannu da l'isola sureddha!!
@khust2993
@khust2993 4 жыл бұрын
this is Napoleon's first language right?
@TheAnarchistBeekeeper
@TheAnarchistBeekeeper 4 жыл бұрын
Not really, this is "standard" (northern) Corsican, Napoleon was from Ajaccio and the dialect of that town was a mix of Corsican and Genoese (language from northern italy).
@edoardosalza
@edoardosalza 4 жыл бұрын
Well this guy is from Ajaccio and I slightly recognise a little bit of ligurian accent as Ajaccio dialect in fact has. So while this is standard corsican I suppose it is quite similar to Napoleon’s native speech.
@TheAnarchistBeekeeper
@TheAnarchistBeekeeper 4 жыл бұрын
@@edoardosalza No, his last name is Ajaccio but he lives in the north of Corsica.
@paulu1053
@paulu1053 4 жыл бұрын
@@edoardosalza Exact kyon is right I'm from the North Corsica, near Bastia as I say in the video. So have not at all Ajaccio accent😂 Subtitles in English will soon be available.
@paulu1053
@paulu1053 4 жыл бұрын
Napoleon was not from a Genoese family so we can compare his accent with the today Corsican people in the same way as we can compare the accent of an today English speaker with a English speaker of the end of the XVIII. century. It's certainly look like but with a little different.
@claudioclaudegottardi254
@claudioclaudegottardi254 3 жыл бұрын
I'm from Bologna, North Italy... I understand almost everything he says 👍🏻 La Corsica ai corsi e basta!
@Raethic
@Raethic 3 жыл бұрын
Caro Paulu, ti assicuro che da madrelingua italiano ho compreso tutto ciò che hai detto e senza troppa fatica. Grazie
@Capibaracapibara1992
@Capibaracapibara1992 4 жыл бұрын
As a Mexican Spanish speaker, this language sounds like Italian speaking with a Brazilian accent :o
@bornineastsa7370
@bornineastsa7370 4 жыл бұрын
actually the Brazilian accent comes from the Ligurian dialect wich sounds kinda Portuguese. Corsican language is related to Ligurian, Tuscan and North Sardinian dialects and it makes sense because Corsica basically is a insular Italic region with no links with France until te 18th century.
@Elgrano50
@Elgrano50 3 жыл бұрын
Haha i was hearing that too. I agree!
@inoino3697
@inoino3697 3 жыл бұрын
C'è bellissimo accento Corso senza fastidiose "inflessioni" francesi... Bravo, (Chjucu lo diciamo anche noi in Umbria nel Nostro dialetto) Ciao!
@veronicabovenzi5731
@veronicabovenzi5731 3 жыл бұрын
Che bella lingua! Niente in comune con il francese (che parlo perfettamente), da italiana (di Napoli) capisco tutto e sembra anche un po' simile al catalano, altra lingua che adoro!
@masterjunky863
@masterjunky863 2 жыл бұрын
In realtà linguisticamente il corso non è nemmeno ina lingua a parte (come il veneto e il napoletano) ma un dialetto dell'italiano.
@ignacioc.furfaro5638
@ignacioc.furfaro5638 3 жыл бұрын
Complimenti! Sei bravissimo!
@gualty2224
@gualty2224 9 ай бұрын
W la Corsica e il popolo Corso. Grazie di esistere
@giuseppespina4075
@giuseppespina4075 3 жыл бұрын
Da siciliano mi fa impressione alcune volte che l'accento si avvicini al messinese...ti pozzu diri ca capii l'80% di chiddu ca dicisti! Bravi continuati accussì!
@brunobassi2440
@brunobassi2440 2 жыл бұрын
Il messinese ha diverse similitudini col toscano medievale popolare oramai scomparso ma non ho mai approfondito il perché. Forse qualcisa che risale alle repubbliche marinare.
@andreraphael6727
@andreraphael6727 3 жыл бұрын
Grande Paulu, il Corso è una lingua bellissima!!! Completamemte comprensibile per un italiano. Parlatela e difendetela.
@francescofantozzi2547
@francescofantozzi2547 3 жыл бұрын
Corsica and Italia have the same roots, culture and very similar languages. Francia is a oppressive state. Corsica and Italy, brotherhood ❤
@hegeliandianetik2009
@hegeliandianetik2009 3 жыл бұрын
Genoese oppressed Corsicans as well, Corsicans have no interest in being either Italian or french
@francescofantozzi2547
@francescofantozzi2547 3 жыл бұрын
@@hegeliandianetik2009 Corsicans are already italians, for history, culture, identity and traditions.' They could be Indipendent, but remain italians anyway
@annaweil5348
@annaweil5348 3 жыл бұрын
The intonation is so Brazilian wow. Also, and this has sort of already been commented on, the intonation does sound like I would expect from someone reading or presenting something they've practiced. It reminds me of my own language students presenting something they are pretty comfortable with. Every language has its own intonation patterns. I was definitely expecting more hesitation, pauses, stutters.. but some people do speak very cleanly, to put it one way.
@paulu1053
@paulu1053 3 жыл бұрын
Hello, you're absolutely right. It was the first time I made a video! The presence of the camera influenced my speach, intonation... If you want to compare, I've done another record audio in Corsican language (dialog with other speakers) where I speak with a real life intonation. Here the link, tell me if you heard the difference: kzbin.info/www/bejne/qXO5mGaJZt2srdE
@eluemina2366
@eluemina2366 4 жыл бұрын
The man is as beautiful as the language...love from Nigeria. Long live pure Corsica!
@terioze9
@terioze9 4 жыл бұрын
Pure?
@eluemina2366
@eluemina2366 4 жыл бұрын
@@terioze9 Corsica without unnatural loss of anything that's ethnically theirs. To put it in layman terms. :)
@fulviolumachi4940
@fulviolumachi4940 3 жыл бұрын
Paulu continua a parlâlo o Corso. Un abbrasso da Zena (Genova).
@stellarsynth2007
@stellarsynth2007 4 ай бұрын
Very interesting! I hope you will preserve your language.
@julio5prado
@julio5prado 2 жыл бұрын
Wonderful video!
@michelaccino4776
@michelaccino4776 4 жыл бұрын
Corsican languages were considered an Italian dialect until about 100 years ago. Right now it's probably more correct to consider Corsican more or less an autonomous language. In other words, at the beginning of the 20th century Corsican people decided to codify their dialects in an autonomous way, unify them and create official dictionaries and grammar books. In any case its proximity to Italian is still huge and the intercomprehension between Corsican and Italian speakers almost total. Especially if you are Italian and You come from the Central Italy Regions (Toscana, Lazio, Umbria, Marche) like me (I'm from Rome) the Corsican language sounds something very similar to our regional dialects, much closer than all the other northern and southern Italian dialects. We respect Corsican people a lot by considering them a little bit as "brothers and sisters", we hope that Corsican people could respect us as well. Le lingue corse erano considerate un dialetto italiano fino a circa 100 anni fa. In questo momento probabilmente è più corretto considerare il corso più o meno una lingua a sé stante. In altre parole, all'inizio del XXimo secolo il popolo corso decise di codificare i propri dialetti in maniera autonoma, unificarli e creare dizionari ufficiali e libri di grammatica. In ogni caso, la sua vicinanza all'italiano è ancora enorme e l'intercomprensione tra i parlanti corsi e italiani è quasi totale. Soprattutto vieni dalle regioni dell'Italia centrale (Toscana, Lazio, Umbria, Marche) come me (vengo da Roma) la lingua corsa suona qualcosa di molto vicino ai nostri dialetti regionali, molto più vicino di tutti gli altri dialetti dell'Italia meridionale e settentrionale. Rispettiamo molto i corsi considerandoli un po 'come "fratelli", speriamo che anche i corsi possano rispettarci. A lingua corsa era cunsiderata un dialettu talianu finu à circa 100 anni fà. À questu mumentu hè probabilmente più currettu di cunsiderà il corsu più o menu una lingua in sè stessu. In altre parolle, à u principiu di u XX seculu u populu corsu hà decisu di codificà i so dialetti in modu indipendente, unificalli è creendu dizziunarii ufficiali è libri di grammatica. In ogni casu, a vicinanza di l'italianu hè sempre enormu è l'intercomprensione trà i parlanti Taliani è Taliani hè quasi tutale. Soprattuttu se venite da e regioni di l'Italia centrale (Toscana, Lazio, Umbria, Marche) cum'è me (vengo da Roma) a lingua corsa sona qualcosa assai vicinu à i nostri dialetti regionali, assai più vicinu à tutti l'altri dialetti di Italia miridiunali è sittintriunali. Rispettemu assai i corsi cunziddi li un pocu cum'è "fratelli", speru chì i corsi ponu ancu tene rispettu.
@paulu1053
@paulu1053 4 жыл бұрын
Well said! The most important step for the codification of our Corsican language was the publication of the book "Intricciate è cambiarine " by Pascal MARCHETTI and Dominique Antoine GERONIMI, in 1971. Today, almost everybody writes Corsican with the standards proposed in this book. These new rules and standards of writing transcribe as best as possible the peculiarities of Corsican pronunciation. For exemple the well know (mainly in Northern Corsica) mutation of consonants ("cambiarine"): In Corsican, the pronunciation of consonant can change (tough /soft). Hè ghjusta ! L'opera a più maiò pè a cudificazione di a nostra lingua corsa fù sicuramente u libru "Intricciate è cambiarine " di Pascal MARCHETTI è Dominique Antoine GERONIMI, publicata in u 1971. Oghje, guasi tutt'u mondu scrive u Corsu cù e norme pruposte in stu libru. Sta manera di scrive permette di trascrive u meiu pussibile a particularità di a prununziazione corsa! A più cunnusciuta (soppratuttu in Cismonte) hè a mutazione funètica: in lingua corsa e consonante sò cambiarine vene à dì ch'elle ponu cambià di prononziazione (pretta/frolla). Cum'è dice Santu CASANOVA: "Insignàtaci da l'affettu di e nostre mamme ch'ùn cunniscìanu nè gramàtiche nè diziunarii, sta lingua deve ritruvà un postu d'onore in le scole, in le cunversazione, in li ghjurnali è in li libri."
@michelaccino4776
@michelaccino4776 4 жыл бұрын
Almeno a me che sono italiano, caro Paulu, puoi scrivermi anche in lingua corsa (e se riesci in italiano). Un corso e un italiano che dialogano in inglese fa un po' ridere :)
@paulu1053
@paulu1053 4 жыл бұрын
@@michelaccino4776 Ùn hè micca un prublemu ^^ Bardà bè, o Michè! Aghju scrittu (cum'è tè) in Inglese è in Corsu! Avìa scrittu u mo missaghju prima in corsu, l'aghju traduttu dopu in Inglese cusì ancu quelli ch'ùn parlanu nè talianu nè corsu ponu capì chì hè veramente interessante a nostra discussione !
@michelaccino4776
@michelaccino4776 4 жыл бұрын
​@@paulu1053. How many under-30 (years old) Corsican people know Corsican well? How many under-30 Corsican people use often Corsican in their everyday life? I'm 43, I spent a lot of my summer holidays in Corse when I was a child (in Propriano, Cargense, Piana and Sartene). During the '80ies the elder people used to speak the Corsican sitting on the benches of the villages squares. I used to chat a lot with them (they talk to me in Corsican and I talk to them in Italian). It was great, and it could demonstrate the total intercomprehension between Italian and Corsican. Unfortunally the Corsican young people and children couldn't speak any Corsican instead, and for this reason I could communicate just with grandparents and not with my peers. I came back to Corse recently (several years ago), I found Corsican in a very bad state, it's desappearing, it's dying. I believe that if the Corsican people had the opportunity to study Italian at school, as a second language, 3-4 hours a week, from an early age, even the Corsican language probably would have a chance to come back to life. Am I naive? I would to know your point fo view. In other words, if you were to learn both Corsican and Italian languages it would probably be the ideal context for the survival of the Corsican language. Paulu. Quanti corsi di età inferiore ai 30 anni conoscono bene il corso? Quante persone di età inferiore ai 30 anni usano il corso nella loro vita quotidiana? Ho 43 anni, ho trascorso molte vacanze estive a in Corsica da bambino (a Propriano, Cargense, Piana e Sartene). Negli anni '80 le persone anziane parlavano la lingua corsa sedute sulle panchine delle piazze dei paesi, chiaccheravo molto con loro (si rivolgevano a me in corso ed io gli rispondevo in italiano). Era bellissimo, era la chiara dimostrazione dell'intercomprensione assoluta tra l'italiano e il corso. Sfortunatamente invece i giovani e i bambini corsi non sapevano parlare corso, per questo motivo potevo comunicare solo con i nonni ma non con i miei coetanei. Sono tornato in Corsica di recente (diversi anni fa), ho trovato il corso in pessimo stato, sta scomparendo, sta morendo. Credo che se il popolo corso avesse l'opportunità di studiare l'italiano a scuola, come seconda lingua, 3-4 ore a settimana, fin dalla tenera età, anche la lingua corsa avrebbe la possibilità di tornare in vita. Sono ingenuo? Voglio conoscere il tuo punto di vista. Insomma se a scuola stuadiaste sia il corso che l'italiano sarebbe probabilmente il contesto ideale per la sopravvivenza della lingua corsa. Paulu. Quanti corsi di menu di 30 anni cunnoscenu bè u corsu? Quante persone di menu di 30 anni usanu u corsu in a so vita di ogni ghjornu? Aiu sò 43 anni, aghju passatu parechje vacanze estive in Corsica dapoi un zitellu (in Propriano, Cargense, Piana è Sartene). In l’anni 80, i vechji parianu a lingua corsa seduta nant'à i banchi di e piazze di a cità, aghju parlatu assai cun elli (mi sò vultati à mè in corsu è li rispose in talianu). Hè stata bella, era a dimostrazione chjara di l'intercomprensione assoluta trà u talianu è u corsu. Sfortunatamente i ghjovani è i zitelli corsi ùn sianu micca parlati corsu, per quessa, puderia cumunicà solu cù i nanni ma micca cù i parenti. Sò vultatu in Corsica di pocu anni (parechje anni fà), aghju trovu u corsu in cundizioni sbagliate, hè scumpientu, mureghja. Credu chì, sì u populu corsu avia l'occasione di studià u talianu in scola, cum'è seconda lingua, 3-4 ore à settimana, à prima età, anche a lingua corsa avissi a pussibilità di vultà à a vita. Socu ingenu? Vogliu cunnosce u vostru puntu di vista. In altri palori, se tu fussi amparatu sia u corsu sia a lingua taliana, forse forse u cuntestu ideale per a sopravvivenza di a lingua corsa.
@paulu1053
@paulu1053 4 жыл бұрын
@@michelaccino4776 About the -30yo living in Corsica, in my opinion, there are basically 3 categories: 1) Those who don’t speak or understand (or very bad) Corsican; it’s mainly people from mainland France, stranger, but also, sadly, some young from Corsican families. 2) Those who are “passive” speaker, they can understand conversations, have a good pronunciation and accent. It’s mainly youngs from Corsicans families who heard the language in their environment (like from grandparents) but who don’t speak "well". I think there really a very significant percentage of young people in this case and they could easily reach a good level of Corsican with some work and practice but they don’t dare to speak because thinking they are not good enough. 3) Those who speak well, it’s a minority but it exists. According to me, they are between 15% to 30% of the young people, depending on what we expect by “speaking well”. Only them use the language in everyday life but just with friends and family in alternance with French. Actually, we have the choice between Italian and Spanish in high school. Study Italian could help but I think it will not influence the real use of Corsican out of school. Young people really interested by Corsican will take Corsican lesson. 10 years ago, when I entered high school, Corsican was an option with much less hours than Italian or Spanish. And in primary school, I had almost no teaching in Corsican. Today 98% of pupils study Corsican in primary school, 59% in middle school and 22% in high school. It’s good but the most important and the most difficult thing to do is to promote the real use of Corsican language. Some politicians and associations actually work for that, by, for example: Encouraging parents and grandparents to transmit the language: kzbin.info/www/bejne/qX2xnYCOhbKXbrM Doing football training in Corsican for the kids: kzbin.info/www/bejne/jHXYo4msadugq7M A positive point: Unlike the language, Corsican culture is very strong in the island! Music, gastronomy, tradition and a Corsican way of life… I’m so amazed by the high percentage of singer and band (singing in Corsican) for such a small number of inhabitants, and the young people are very present! It’s true, have a look at this KZbin channel: kzbin.infovideos Speru chè tutti sti sforzi hanu da salvà a lingua. Ma ancu s’è a lingua strazia, a cultura Corsa hè veramente forte in Corsica: a cucina, a musica, e tradizione, e valore è a manera di pensà! Guasi tutti i Corsi stanu à sente a musica in lingua corsa. Sò sempre statu smiraculatu di u percentuale tantu altu di cantadori in Corsica. Pè una populazione cusì ghjuca, ci hè una mansa considerevule di gruppi, musicanti è cantadori di tutt’età ! Ùn sò micca bugie, barda puru stu canale KZbin : kzbin.infovideos Tempi fà, i veghji avìanu una ripresentazione pessima di a lingua corsa, u francese era a lingua di u travagliu, di a riuscita ; è dinò a scola i maestri incuragìanu à ùn parlà più chè francese in casa. Alora ùn hanu micca tramandà à bastanza a lingua ... Oghjè tutt’u mondu hè d'accunsentu pè dì chì ci vole à parlà u Corsu. Ma da u dì à u fà... Tocca à a scola di trasmette u gustu è e base di a lingua corsa, hè u parè in tutti casi di l’isulani ma in quant'à mè, i parenti dinò dèvenu tamandà è fà campà a lingua in casa. D’appressu à un studiu, solu 14% di i parenti hanu alivatu un zitellu in corsu (trà elli 2% ùn parlanu chè corsu in casa). Bella sicura stu numaru pigla ancu in contu e famiglie francese di u continentu (è i furesteri dinò) chì campanu in Corsica ma quantunque ùn basta micca. Hè vera chè oghje l'impattu reale di e politiche è di l'associ tricà à ghjunghje ma emu da continuà à battesi chì ciò ch'hà da vene, di sicuru, nimu la pò dì. Ti ringraziu di u to interessu pè a mo lingua, è a mo Isula !
@groenase3261
@groenase3261 4 жыл бұрын
I speak Portuguese natively and also studied Italian, at first I couldn't understand almost anything, but as the video went on I could really get used to it and understand a lot of what he said, interesting language.
@qwertydeluxe
@qwertydeluxe 4 жыл бұрын
So interesting! I think I understood about 60% of what he said, as a student of Italian.
@MaestroSangurasu
@MaestroSangurasu 3 жыл бұрын
normal corsican is a italian dialect
@stefanoluchetta8729
@stefanoluchetta8729 3 жыл бұрын
As Italian I must say that Corso it's more understandable to me than Sardinian or Genoese dialects!!
@deumevet
@deumevet 3 жыл бұрын
as a catalan(spain) genoese is a lot easier to understand than italian
@furyomori3896
@furyomori3896 8 ай бұрын
@@deumevet Really? I am Genoese and I speak Catalan decently, but I do not speak Genoese. I struggle to understand it and I do not find many similarities with Catalan in phonetics and lexicon, apart from some words here and there ("got"/"gotto", "camallo"/"camàlic", etc.).
@riccardosebis5333
@riccardosebis5333 25 күн бұрын
Il sardo è una lingua
@DanielMonteiroNit
@DanielMonteiroNit 4 жыл бұрын
Interesting cadence and sounds a lot like portuguese with the O's and the R's
@sebastiant.3588
@sebastiant.3588 4 жыл бұрын
It sounds kinda like european portuguese
@thejoyofreading7661
@thejoyofreading7661 4 жыл бұрын
To me it sounds like a dialect of Italian with some French nuance. I am Italian and I understand every word.
@callumoduinn216
@callumoduinn216 4 жыл бұрын
It really reminds me of Portuguese
@elia_berti
@elia_berti 4 жыл бұрын
Sounds like Genoese dialect, which indeed sounds like Portuguese
@Marco-mw9ky
@Marco-mw9ky 4 жыл бұрын
Daniel Monteiro in Portuguese la o in the middle of word is open or close ??
@gabrielenicu9721
@gabrielenicu9721 3 жыл бұрын
Che bello. Parli un corso stupendo, praticamente senza l'influenza dell'accento francese
@DonCarlosHormozi
@DonCarlosHormozi 3 жыл бұрын
I really enjoyed that. Thanks
@matteomichielin7817
@matteomichielin7817 3 жыл бұрын
Sembra genovese ma con accento siciliano : ) io parlo veneto e italiano e devo dire che ho capito quasi tutto ! viva le lingue minoritarie ! un baso da Treviso !
@brunobassi2440
@brunobassi2440 2 жыл бұрын
Molti gondolieri veneziani erano di origini corse.
@naturamico
@naturamico 3 жыл бұрын
Bravissimo! Un locutore di lingua còrsa giovane senza la R uvulare francese. Ottimo! Un esempio per tutti i còrsi.
@bepivisintainer2975
@bepivisintainer2975 4 жыл бұрын
it sounds fantastic language. It sound to me like some Toscan variety. As Italian speaker I understand all of it. Questa è una delle varietà corse piu belle che ho mai sentito :-)
@orsuputtachju5484
@orsuputtachju5484 4 жыл бұрын
Many Italian speakers in the comments ! They say they understand everything so I have a little challenge for them: Do you understand there words/phrases in Corsican ? Without cheating 😜 1- A cuppulata/a cuparchjata 2- U ghjacaru 3- E calusgine 4- U cininu 5- A baracucca 6- Issi scarpi ùn mi vanu, mi vanu ! 7- Hè ghjuntu arisera. 8- Fuss'ella puru ! 9- A sciappittana e u sulleone 10- Chjinassi 11- E anche 12- Cum'ellu hè goffu ! 13- A mandria 14- Hà da piove ! 15- Mi sentenu i denti. 16- Sò tutt'è dui me' paisani. 17-Stu zitellu hè assai scumpacinatu. 18- U tragulinu 19- Di punt'à lu to purtellu 20- A bulabulella/a bulabuledda
@fre1786
@fre1786 4 жыл бұрын
ok i'm italian and i'm going to try to translate it: 1) it reminds me the words "coppa" "coperchio",which might mean "a coppa" (with the shape of a cup") or maybe "accoppiata" (which is "assemble"/couple). Also it can be "coperchiata" which means "with a cover/protection" or "apparecchiata" (ex. la tavola è apperecchiata) which means "prepared" 2) 3) 4) 5) i don't know them 6) It means: "these shoes don't fit" or "these shoes don't fit completely". If i translate it literally in italian: "queste scarpe non mi vanno, mi vanno ! " 7) this means "it has come (something)". i don't understand the word "arisera", maybe it's "evening". in italian it would be: "E' giunto a sera" 8) i'm not sure but it may mean: "She were also". in italian it should be: "Fosse ella pure!" 9) maybe it means "they shake it and push it up" 10) i think it's "chinassi" in italian, which means "to bend from the standing position" 11) it should be identical to italian; we say"e anche" as "and also" 12) It should be "com' è goffo lui !" which means "how funny/clumsy he is" 13) i think it means "i would sent it". in some italian dialect "mandria" is the first person conditional form of "mandare" 14) it's very similar to "Ha da piovere" which is "it's beginning to rain" 15) i suppose it's literally "mi sentono i denti". i think the meaning is "my teeth hurt" 16) it should be very easy: "Sono tutti e due miei paesani", "they're both come from my hometown" 17) a little bit harder but i think it's literally "sto zitello è assai ribelle/indisciplinato". maybe "scumpacinatu" means that the boy doesn't want to follow the rules 18) i don't know it 19) i can't translate it but there are many similarities with the italian terms "di" "punta" e "portello" 20) i don't know it here it is, my friend, i tried my best! i wait for your answer
@orsuputtachju5484
@orsuputtachju5484 4 жыл бұрын
@@fre1786 Nice try ! Thanks you for your answers ! I will give the answers, for the other italian speakers who want to try the challenge, tell me in comments : For how many phrases/words you was right ;)
@orsuputtachju5484
@orsuputtachju5484 4 жыл бұрын
The answers (part1) : 1- The turtle ("A cuppulata" is the most widespread, synonyms: cuparchjata , testùghjine) 2- The dog ("U cane" is also used) 3- Sparks 4- The baby (synonyms: u ciuccu, a criatura) 5- The apricot 6- These shoes don't fit (In Corsican the verb and/or subject could be repeated at the end of the phrase in casual speech. You can't hear that in the video : "m’hanu sempre parlatu francese, m’hanu", "Mi serìa bè inscrittu, mi serìa".) 7- He arrived/came yesterday evening (arisera = erisera = (in italian) ieri sera ) 8- If it's could be true ! 9- The heat wave (synonyms: a calmana), "a sciappittana" also mean : the hottest hours of the day in summer.
@orsuputtachju5484
@orsuputtachju5484 4 жыл бұрын
10- Go to bed/lie down (italian : coricarsi, false friend with "chinarsi" that should be translate in Corsican by "ghjimbassi" or "ghjuncassi"), In some Corsican region (Balagna) "chjinassi" mean also : to sit down. 11- The legs (sorry I souldn't write it in the plural: l'anca -> l'anche) (synonyms : e gambe, i ghjambi) 12- how ugly he is (false friend: goffu = ugly ≠ goffo) 13- The sheepfold (synonyms: u stazzu, a chjostra), Indeed, the verb "mandà" exist in Corsican and mean: to send, "i would sent it" -> "A manderia", "I will send it" -> "A manderaghju"
@orsuputtachju5484
@orsuputtachju5484 4 жыл бұрын
14- It will rain (In Corsican, avè da + an infinitive verb could be use to express the immediate future. You can't hear it at the beginning of the video: "Aghju da parlà u Corsu..."). 15- My teeth hurt. 16- They're both come from my hometown. (In corsican, "u paese" could also mean the village and the country)
@alessandroagnitti4791
@alessandroagnitti4791 3 жыл бұрын
I'm from the coast of North Western Tuscany and I can understand everything of what he's saying
@lizhart81
@lizhart81 4 жыл бұрын
This is a gorgeous language - to my ears, it sounds a lot like Italian with Portuguese pronunciation and some scatterings of Spanish . As a French speaker, two words jumped out to me: "Bonjour" and "alors". I also caught the phrase por que non, and a few me gustos in there. I'm looking forward to reading a transcript of this.
@Wikitongues
@Wikitongues 4 жыл бұрын
Thanks for following, Elizabeth! Paulu also submitted Corsican and English along with the video, so they should be synced up soon :)
@paulu1053
@paulu1053 4 жыл бұрын
Hello Elizabeth, thanks for your interest, subtitles in Corsican and English are now available ! You were right for bonjour (=bonhjornu) and alors (=alora) but I never said "por que non" or "me gustos". 😉
@enricos6416
@enricos6416 3 жыл бұрын
Iè amicu caru a to lingua materna ùn hè micca u francese ma u Corsu!
@Boh-dc4mf
@Boh-dc4mf 3 жыл бұрын
Sono madrelingua italiano e napoletano,ho capito tutto senza problemi,mi piace.
4 жыл бұрын
BEAUTIFUL!
@GonzaloMoreiraLinguist
@GonzaloMoreiraLinguist 4 жыл бұрын
Gorgeous! It sounds like Italian with a Portuguese accent (maybe because of the nasal sounds... ). Sorry if it sounds offensive. Really beautiful Romance language.
@paulu1053
@paulu1053 4 жыл бұрын
Hello! Don't worry it's not offensive at all ^^ I think it could sound Portuguese because of the way I speak: a little monotonous and slow. I'm not a KZbinr, in front of the camera I tried to speak clearly and it affect my rhythm, it's less natural than in real life. But the accent, according to me is still Corsican. About the nasal sound : nasals vowels are typicals in Corsican. In many cases vowels turn "nasals": for exemple if a vowel is behind a N or M (we call that "nasògnulu"). Then some people speak more or less with the nose 😅
@bornineastsa7370
@bornineastsa7370 4 жыл бұрын
That's because Ligurian accent sounds very Portuguese
@claudiarodrigues7145
@claudiarodrigues7145 9 ай бұрын
So I went to search for and heard some Ligurian and it is indeed similar - for the definite article being "o/a" instead of "lo/la/il"
@alexanotfromamazon
@alexanotfromamazon 3 жыл бұрын
I am fluent in Italian (from the north) and I understood like 90% of it. Very cool....
@robertocurci6587
@robertocurci6587 2 жыл бұрын
There is no Italian from the North or South! Italian is Italian
@claudiarodrigues7145
@claudiarodrigues7145 9 ай бұрын
It sounds very similar to Italian (especially the intonation), but curious to find the grammar definite article similar to Portuguese (I'm Portuguese), like this: you say "O Corso qui si parla (...)", you say "o" or "a" [like we say in Portuguese] instead of "lo/la/il, etc" (don't know that much Italian ahaha). It's curious because I only knew that in Portuguese and Galician (as Lating languages), the use of "o/a" as definite article. Very interesting. Great to see you fighting to keep old languages and dialect alive, never let the culture die! Congrats! PS - I went searching and found the "o/a" also used in Ligurian - didn't know!
@andros1000
@andros1000 12 күн бұрын
It’s actually “U corsu”.
@masterjunky863
@masterjunky863 3 жыл бұрын
I'm italian and I can understand 99%
@ucciotola5996
@ucciotola5996 3 жыл бұрын
Bravo!! La lingua del paese natio non si deve mai dimenticare.
@francescoandrearossi2698
@francescoandrearossi2698 3 жыл бұрын
Io sono toscano e capisco al 99% quello che dice. Mi piace molto il suono del corso. Un saluto dall'altra sponda del Tirreno!
@daneeh
@daneeh Жыл бұрын
I can undersrand most of it. I am a native Spanish speaker. It is true that I also speak Italian. It reminds me the sound of Romansch From Switzerland. Love It.
@lopezrobert6664
@lopezrobert6664 3 жыл бұрын
j'ai vécu 1dix années en Corse et j'adore cette langue magnifique et ce peuple fier de son histoire et de son identité ..Viva CORSICA Corsa Sempré Corsa !!
@luigibenni3449
@luigibenni3449 3 жыл бұрын
Sono Italiano e ho ascoltato il corso per la prima volta, ma ho capito tutto
@scintillate3492
@scintillate3492 3 жыл бұрын
Libertà per a Corsica
@patsypatti990
@patsypatti990 2 жыл бұрын
Ha un suono arcaico e somiglia a una forma dialettale mista tra toscano, marchigiano e sardo, interessante
@brunobassi2440
@brunobassi2440 Жыл бұрын
Il ragazzo cerca di mascherare le sonorità francese ma non riesce al 100% ..... Solo 60 anni fa la pronuncia era mooolto più italica kzbin.info/www/bejne/d2qbmqWCftJljpY Se poi andiamo sulle registrazioni dei primi del 900 allora è quasi toscano kzbin.info/www/bejne/r5SYp3-lhc2thdE Alla fine sarà un corso diverso dall'originale ma riusciranno a salvarlo.
@massimopaolicchi7427
@massimopaolicchi7427 3 жыл бұрын
Bravo. Pur non conoscendo il Corso devo dire che ho capito tutto quello che hai detto.Il Corso è una lingua molto simile all'Italiano antico parlato in Toscana.
@lukalisjak2106
@lukalisjak2106 3 жыл бұрын
This is coser to standard Italian than the dialect of Rome (with which it shares the forms of the definite article, btw).
@maximmin9088
@maximmin9088 9 ай бұрын
Napolen was born in Corsica. ...his name shows verry well the italic origins Napoleon Bonaparte🇫🇷 = NapoLeone BuonaParte🇮🇹 =Neapolitan lion Good piece🇬🇧 Corsica will always have an italian hearth❤
@claudioesse716
@claudioesse716 3 жыл бұрын
Grande !
@Istoria-Movy
@Istoria-Movy 3 жыл бұрын
sei bravissimo
@isaacturnercreativeideas
@isaacturnercreativeideas 4 жыл бұрын
Sounds like a slurred Italian with weird inflections. Cool! As an Italian I could understand a lot of what he was saying
@marcomenchini2449
@marcomenchini2449 4 жыл бұрын
Isaac Turner l’inflessione sembra quasi sarda...
@isaacturnercreativeideas
@isaacturnercreativeideas 4 жыл бұрын
Marco Menchini Infatti
@letiziadebertolis3286
@letiziadebertolis3286 3 жыл бұрын
Very interesting, thank you! Any Italian can definitely understand most of it. It's also very different from Sardinian.
@landofw56
@landofw56 3 жыл бұрын
wonderful
@lucaghirelli3981
@lucaghirelli3981 3 жыл бұрын
Da Italiano capisco il Corso!
@marcoc6105
@marcoc6105 3 жыл бұрын
Closer to standard Italian than most of southern Italian dialects
@aprendizercomygor
@aprendizercomygor 3 жыл бұрын
That's because both Standard Italian and Corsican derive from the medieval Tuscan language, and Corsican was also under Standard Italian influence during the time Italian was the prestige literary language used in official documents there.
@orsuputtachju5484
@orsuputtachju5484 3 жыл бұрын
@@aprendizercomygor I would rather say, Corsican derive from medieval Tuscan and Italian from modern Tuscan, there has been an evolution between the two.
@grazianolaudisio3644
@grazianolaudisio3644 3 жыл бұрын
Not dialects, rather languages. My motherlanguage is definitely not Italian, it's Neapolitan.
@leonardolupi3416
@leonardolupi3416 3 жыл бұрын
@@orsuputtachju5484 The intakes from modern Tuscan in italian are very few.
@pp38pp
@pp38pp 3 жыл бұрын
Mi sono imbattuto in alcuni coltelli artigianali corsi (la tipologia chiamata "vendetta") sulle cui lame c'era scritto "Che la mia ferita sia mortale", esattamente come avremmo fatto in italiano standard. Così mi sono incuriosito e ho voluto ascoltare come i corsi pronunciano la loro lingua. Ebbene, sono un italiano del SUD e capisco il 100% anche se ascolto mentre sto lavorando, proprio come se stessi ascoltando uno del paese vicino. Lo capisco molto meglio di alcuni dialetti siciliani o calabresi.
@brunobassi2440
@brunobassi2440 3 жыл бұрын
In Corsica fino al 1700 usavano ufficialmente la lingua toscana... Ora stanno cercando di valorizzare la pronuncia montagnola che loro ritengono meno contaminata dalla francesizzazione. Ecco perché a volte trovi una lingua molto simile all' italiana e altre volte più simile a quella siciliana o alla toscana di transizione con la ligure. Probabilmente ora scriverebero "ch'a mio ferita sichi fatale" o qualcosa di simile.
@andrerockmetal
@andrerockmetal Ай бұрын
@@brunobassi2440 In Corsica la lingua ufficiale era l'italiano fino al 1859, comunque fino agli anni '30 era ancora utilizzato nell'entroterra insieme alla lingua corsa.
@HK134marushka
@HK134marushka 3 жыл бұрын
Very interesting language 🤔 I can hear Italian and even Portugais dialects 😍 Amazing !!
@Mari-xy8zt
@Mari-xy8zt 10 ай бұрын
I hear the Portuguese too like in the intonation 😆
The Secret World of Italian Dialects
13:50
Olly Richards
Рет қаралды 116 М.
Como ela fez isso? 😲
00:12
Los Wagners
Рет қаралды 31 МЛН
ПООСТЕРЕГИСЬ🙊🙊🙊
00:39
Chapitosiki
Рет қаралды 12 МЛН
Pokey pokey 🤣🥰❤️ #demariki
00:26
Demariki
Рет қаралды 9 МЛН
Sprinting with More and More Money
00:29
MrBeast
Рет қаралды 101 МЛН
DIFFERENT FRENCH ACCENTS w/ French Native Speaker
14:12
StreetFrench.org
Рет қаралды 624 М.
Romance Languages Compared to Latin
6:25
GlobeMania
Рет қаралды 121 М.
French regional accents: source of pride or discrimination?
6:37
FRANCE 24 English
Рет қаралды 336 М.
Linguistic Diversity  Occitan#6038
2:33
NPLDNetwork
Рет қаралды 131 М.
Surfit Corsica /Parlemu Corsu
18:24
sapientoni jeu
Рет қаралды 51 М.
Similarities Between Turkish and French
10:03
Bahador Alast
Рет қаралды 331 М.
Riforma di u liceu : chjama di i prufessori di lingua corsa
1:58
France 3 Corse ViaStella
Рет қаралды 39 М.
When the FRENCH ACCENT isn't SEXY
1:24
Moontajska Productions
Рет қаралды 8 МЛН
Como ela fez isso? 😲
00:12
Los Wagners
Рет қаралды 31 МЛН