Romance Languages Compared to Latin

  Рет қаралды 189,414

GlobeMania

GlobeMania

Күн бұрын

Пікірлер: 1 200
@himlingpatrice
@himlingpatrice Жыл бұрын
For fox, the French word comes from a book written around 1200: "Le roman de renart" This book speaks of a very clever "goupil" (the word goupil comes from vulpes). The book had such an impact that the word "goupil" disappeared from everyday language and was replaced by renart -> renard.
@zsideswapper6718
@zsideswapper6718 Жыл бұрын
Goupil still exists in French tho.
@Adrienmon
@Adrienmon Жыл бұрын
@@zsideswapper6718 He didn't say it doesn't
@zsideswapper6718
@zsideswapper6718 Жыл бұрын
@@Adrienmon True, I sort of misread.
@singingcat02
@singingcat02 Жыл бұрын
@@zsideswapper6718It does but it’s almost entirely disappeared, it’s an exclusively medieval term, you only find it in (very) old texts and absolutely nobody uses it in spoken, or even modern written language.
@dpedroiigamer9326
@dpedroiigamer9326 Жыл бұрын
Ost
@Vanessa_Thiriet
@Vanessa_Thiriet Жыл бұрын
English "blue" and italian "blu" come from french "bleu" who come from frankish "bläo". It is one of the few Frankish words that survived the transition to Latin.
@ForeXis14
@ForeXis14 Жыл бұрын
in italian we also have "ceruleo", which is a blue tonality.
@F1990T
@F1990T Жыл бұрын
@@ForeXis14 in spanish we have too the word "ceruleo", but is concidered an old expression, and we also have the world "celeste" (i.e caelum/coelesti), and is of common use, both denotes a non-specific type of blue tonality.
@ForeXis14
@ForeXis14 Жыл бұрын
@@F1990T oh, sure, we have too "celeste", Is used to indicate the color of the sky. Our languages are incredibly similar. Also english has a lot of latin influence, like 60% of its lexicon.
@giadagiuggiola0272
@giadagiuggiola0272 Жыл бұрын
​​@@ForeXis14I have never heard this word in Italian. I guess is not a really common word
@AvrahamYairStern
@AvrahamYairStern Жыл бұрын
​@@ForeXis14azzurro
@paulmedeiros8567
@paulmedeiros8567 Жыл бұрын
The Portuguese word for dog is ‘cão’, closer to the Latin and perhaps a better example for this video. ‘Cachorro’ is the common word for dog in Brazil. Both are correct in both countries 🇵🇹❤️🇧🇷
@omagalifty
@omagalifty Жыл бұрын
Olha um tuga! Editar: Já vi que há +16 tugas a colocarem um gosto aqui!
@leondenizard3800
@leondenizard3800 Жыл бұрын
Im brazilian and most the time i use "cão" ....cachorro is too long i guess lol
@piedosa
@piedosa Жыл бұрын
@@MrSnrubMXit’s the same in Portuguese people just don’t differentiate
@diegoflores9237
@diegoflores9237 Жыл бұрын
I wonder if the word "cachorro"'s origin is canis because it starts with "ca". Also it exists in Spanish too which suggests an early Latin origin. In Spanish it means "young dog" so cachorro might be the diminutive of canis
@ဘဘြဘဘြဘဘြဘဘြဘဘြဘဘြဘဘြဘဘြဘဘြ
@ဘဘြဘဘြဘဘြဘဘြဘဘြဘဘြဘဘြဘဘြဘဘြ Жыл бұрын
Cão não é um tipo de cachorro?Cresci ouvindo que Pastores Alemães e Pitbulls eram cães, e que Shi-Tzus e Poodles eram cachorros
@Dan-hispano.
@Dan-hispano. Жыл бұрын
Increíble como la palabra Viridis evolucionó casi igual en todos lo idiomas, vert y verde.
@juandiegovalverde1982
@juandiegovalverde1982 Жыл бұрын
el femenino de vert en francés es verte.
@kame9
@kame9 Жыл бұрын
en catalán es vert masc y verda femenino singular
@juandiegovalverde1982
@juandiegovalverde1982 Жыл бұрын
@@kame9 creo que en catalán es verd.
@GholaTleilaxu
@GholaTleilaxu Жыл бұрын
Verde verde verde como el legionario, verde, verde, verde, tra lala la la la!
Жыл бұрын
La S era casi muda en latin y si lo pronuncias rapido, suena como verde.
@InAeternumRomaMater
@InAeternumRomaMater Жыл бұрын
In Old Romanian, number 10 was Dzece, closer to Latin Decem
@rcosmo13
@rcosmo13 Жыл бұрын
un deceniu = 10 ani = ten years
@danielvanr.8681
@danielvanr.8681 Жыл бұрын
And as time went by, the "wrong" palatalization remained, giving us Modern Romanian _zece, zeu, zi_ (decem, deus, dies). When I first moved to Romania, I quickly (well, quickly-ish) noticed how Z would sometimes replace the original Latin D. So if I didn't immediately understand a word, I'd do the Z > D thing and briefly ignore any diacritics - and, golly, that helped! That's how I realised that _târziu_ has something to do with lateness (cf. Eng. "tardiness") and that something that was _interzis_ was forbidden/prohibited ("interdis" in French), and so on and so forth. :)
@namikazeshizue
@namikazeshizue Жыл бұрын
​@@danielvanr.8681I didn't notice the thing with d and z, even if my native language is romanian Also, there is a synonym for "târziu", and it's "tardiv"
@danielvanr.8681
@danielvanr.8681 Жыл бұрын
@@namikazeshizue I learnt something new today as well, then! Multumesc frumos ! Salutari din Bucuresti ! :)
@namikazeshizue
@namikazeshizue Жыл бұрын
@@danielvanr.8681 Salutări din Chișinău! 😃
@ruben4447
@ruben4447 Жыл бұрын
Sure romanian may be quite a bit influenced by other languages like slavic, german turkish hungarian,etc. But its impressive that with that many influences and such long isolation we still have some words that are pretty much the same as latin.
@claudiu8426
@claudiu8426 Жыл бұрын
Even slavs and magyars were influenced by latins. Romania still use a lot of vulgar latin words, that`s why some people just check only the latin version of the word and not the vulgar one.
@Marcelocostache
@Marcelocostache Жыл бұрын
Can we stop with this crap about Romanian being influenced by Slavic the western Romance languages have a massive Germanic substratum how come not one of you linguists ever talk about that?, words like Blanc , guerre, combat, ect ect as somebody that speaks 3 Romance languages and understands 2 more and as somebody of Romanian origin y find this insulting and frustrating especially where you can see the Germanic influence in Spanish( visigoths) in Portuguese (Suebi). Let know even talk about the lombards in Italy that left a massive genetical and linguistic super stratum on the northern dialects of Italy let not even talk about French with almost 15% of its vocabulary comes from Frankish a Germanic language. Keep on bashing Romanian for evolving differently and surviving after all it was the second after Sardinian to separate from Latin!.
@ruben4447
@ruben4447 Жыл бұрын
@@Marcelocostache You think i dont know that? Im probably the biggest supporter of Romanian latin influences. But i just said whats the truth. People need to stop treating Romania like an outsider of the Romance languages. Plus im also romanian.
@davidfreitasrocha9787
@davidfreitasrocha9787 Жыл бұрын
Cara, o mais imprecinate é que além do isolamento e da influência de outras língua; tem a diatancia entre Portugal e Romênia, e o fato do português brasileiro ser quase outra lingua de tão diferente em mesmo assim o romeno é muito parecido com o meu idioma.
@ibnenkigalileo9256
@ibnenkigalileo9256 Жыл бұрын
@@Marcelocostachei agree with you 100%. Besides only Romanian uses that large amount of words coming from classical Latin (not low Latin) in everyday life
@yuramejimenez7494
@yuramejimenez7494 Жыл бұрын
In Spanish you can also say "can" (dog) and "escualo" (shark); "celeste" is a shade of blue as well.
@Dan-hispano.
@Dan-hispano. Жыл бұрын
Can se usa en plural para referirse a los perros, como en Demostración de Canes, y Escualo más como referencia en la palabra Escuálidos, pero nunca he oído decir a alguien, Me mordió un can o Le tengo miedo a los escualos.
@yuramejimenez7494
@yuramejimenez7494 Жыл бұрын
@@Dan-hispano. El territorio dónde se habla español es muy amplio y el uso de los términos también. Yo sí he escuchado el uso de forma relativamente cotidiana de "can" en lugar de "perro", y aunque concuerdo con que escualos es más reducido, no quita el hecho de que en español exista y pueda ser más o menos usual bajo ciertos contextos.
@Dan-hispano.
@Dan-hispano. Жыл бұрын
@@yuramejimenez7494, igual sucede con mercurio y azogue, se da más uso a la primera y es casi de uso místico la segunda.
@lofdan
@lofdan Жыл бұрын
​@@yuramejimenez7494can es heredado, escualo es un préstamo.
@antovador
@antovador Жыл бұрын
Esas palabras son para referirse a un animal en concreto en ciertas circunstancias, no como palabras de uso diario. También para un caballo en particular se le dice "corcel".
@erikm8372
@erikm8372 Жыл бұрын
I know Irish is obviously not a Romance language, but a large influence on Ireland’s native vocabulary, music, dance, and overall culture (and historic bloodlines, even) is from the Iberian Peninsula, predominantly Spain, as it’s not that far to the south. Many of their words resemble Spanish words, even if the pronunciation & grammar sets it apart from true romance languages. For example, ‘the horse’ in Spanish is _el caballo_ and in Irish, it’s _an capall_ -so pretty close. Even the Irish word for ‘Spain’ is _Spáinne_ which is more or less pronounced like _España_ (minus the starting ‘E’). Or the Spanish _rey_ (‘king’) is _rí_ in Irish. Many words are similar like this, especially the numbers: Uno-aon (h/een) Dos-dhá (doe) Tres-trí (tree) Cuatro-ceathair (caw-hair) Cinco-cúig (coo-eg) Seis-seisear (“César”, lol) Siete-seacht (shocked) Ocho-ocht (oaked) Nueve-naoi (nee) Diez-deich (deck)
@marcopanzironi6612
@marcopanzironi6612 Жыл бұрын
Fun fact: Celtic and Italic languages split very late from each other in the Indo-European family tree of languages
@TheNiklo88
@TheNiklo88 Жыл бұрын
The similiarity is not due to Spanish influence on Irish, it’s because Italic (the branch of the Indo-European languages Romance languages are the only remaining members of) and Celtic languages are comparatively pretty closely related to each other on the Indo-European family tree. It is hypothesised the split pretty late from each other
@AviSchwartzman
@AviSchwartzman Жыл бұрын
As other said, these words are cognates and not borrowings, due to italic and celtic languages splitting later.
@juantorres395
@juantorres395 6 ай бұрын
😊
@jovemgafanhoto4512
@jovemgafanhoto4512 6 ай бұрын
Actually Celtic influenced a lot the romance languages, i'm brazillian and portuguese is basically latin spoken by the gaelic people, same thing with France which was literally the home of celts, same thing with Italy aswell, i just don't know about spanish, i can literally tell which sounds in portuguese and french comes from welsh for example, its a mutual influence.
@tiagolimafilho
@tiagolimafilho Жыл бұрын
Proud speaker of a Romance language from Brazil ❤
@ChiII.318
@ChiII.318 Жыл бұрын
Brazilian Portuguese is the most beautiful language in the world ,it has more nasal sounds than French
@tiagolimafilho
@tiagolimafilho Жыл бұрын
@@ChiII.318 I'm glad you think so. I thank. :)
@ghenulo
@ghenulo Жыл бұрын
Sardinian?
@tiagolimafilho
@tiagolimafilho Жыл бұрын
@@ghenulo Portuguese
@ΓιώργοςΑ-ψ7ψ
@ΓιώργοςΑ-ψ7ψ Жыл бұрын
are you proud that the portuguese destroyed your language? that goes to say a people without history.
@LarryTheTugaGamer1511
@LarryTheTugaGamer1511 Жыл бұрын
3:27 In Portugal, we use the word "Cinzento" instead of "Cinza", because the latter can be confused with ash, which is spelled the same way.
@RadioAraujo
@RadioAraujo 6 ай бұрын
And we have theword "Griz" too
@Miggy19779
@Miggy19779 3 ай бұрын
Si anche in italiano, colore cenere, che ha il medesimo significato - Ashen colour.
@MayoMK8
@MayoMK8 Жыл бұрын
Six in Romanian:😃 Six in Italian, Spanish and Portuguese:🙂 Six in French:🇫🇷👉👈🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿 Six in Latin/ latin in general:🪦
@Johntravoltamper
@Johntravoltamper Жыл бұрын
El inglés también tendría que ser categorizado como lengua latina, entiendo mejor el inglés que el rumano, mi lenguaje materno es español. Los romanos estuvieron muchísimo tiempo en gran bretaña.
@daciaromana2396
@daciaromana2396 6 ай бұрын
Well, you need to have sex to get the others.
@Satan-lb8pu
@Satan-lb8pu 6 ай бұрын
​@@Johntravoltamper it's more french influence than roman influence tho
@SumeoneYouDontWannaKnaow
@SumeoneYouDontWannaKnaow 6 ай бұрын
​@@Satan-lb8puyea
@TomRNZ
@TomRNZ 6 ай бұрын
@@Johntravoltamper No, definitivamente no. Aunque es cierto que la mayor parte de nuestro vocabulario es latín o francés, la mayoría de nuestras palabras cotidianas comunes son germánicas. Hablar inglés sin vocabulario romance sería difícil, pero aún podría hacerse, pero sería imposible hablar inglés sin vocabulario germánico.
@LUCKYDUCKIES
@LUCKYDUCKIES Жыл бұрын
In portuguese from Portugal dog is "cão", plural "cães" from latin "cane(m), canes". The "ã" has a nasal sound in substitution of the "n" letter.. But in Brasil "cachorro" means a dog since is puppy to old dog. The word "cachorro" comes from the Latin "catulus", after passing through Basque, which changed its ending to -orro. Back in Rome, it meant “cub” - the baby of any animal. Strictly speaking, it can be used for all baby mammals.
@LUCKYDUCKIES
@LUCKYDUCKIES Жыл бұрын
Cachorro is a baby dog.
@alfrredd
@alfrredd Жыл бұрын
@@LUCKYDUCKIES same in Spanish, cachorro is a baby dog (puppy). Perro is a regular dog but the origin of the word is uncertain and unique to spanish.
@LUCKYDUCKIES
@LUCKYDUCKIES Жыл бұрын
In galician is can, plural cans.
@PauloJunior-kr7hu
@PauloJunior-kr7hu Жыл бұрын
Aqui no Brasil é mais comum cachorro, mas se fala cão também. E a fêmea, cadela.
@frapiment6239
@frapiment6239 Жыл бұрын
Portuguese is portuguese the 2 words exist obviously. For puppy dog you can also use cachorrinho
@PhilologieRomane
@PhilologieRomane Жыл бұрын
Great video! Personally, I would’ve put "fēlēs" for cat for Latin and added cattus as the cognate which developed later on. Although there is a distinction between the two words, fēlēs is the most common and standardized word for cat in classical Latin, cattus first appears in writing around 75 AD, so toward the end of classical Latin, and is still seldom used at that point by authors, the distinction between domesticated cat and tomcat comes quite late in Latin’s linguistic history.
@yuramejimenez7494
@yuramejimenez7494 Жыл бұрын
In Latin Fēlēs was used for domestic cats and Cattus for wild cats, curiously , in vernacular romance, it turns backwards, using fēlēs for wild cats and Cattus for the domestic ones.
@georgevladimirovich7190
@georgevladimirovich7190 Жыл бұрын
"fēlēs" rather describes the members of the feline family however, it was also used to describe a cat.
@jcrivera24
@jcrivera24 Жыл бұрын
In Spanish, another way of naming a cat besides "gato" is "felino" but it's too formal and is also used to describe lions, tigers, leopards and cats. Therefore, "gato" is much more common.
@husseltoo
@husseltoo Жыл бұрын
@@jcrivera24 same in Portuguese
@madjames1134
@madjames1134 6 ай бұрын
And in Romanian, they are calling a cat: "pisica, pisica, pisica"
@geminix365
@geminix365 Жыл бұрын
With Lion it is clear how each language brings the word towards their style
@DJ_Ichiyo
@DJ_Ichiyo 6 ай бұрын
True. Also in ancient Greek it is Λέων (Leon) but in modern Greek is called (Λιοντάρι) Liontari
@braziliantsar
@braziliantsar Жыл бұрын
Negro also exists in portuguese, and it's always used as an adjective, unlike preto, which can be used as noun and adjective. Same goes for alvo, which is the adjective-only version of white. Negro however, is mostly used in a racial context, and alvo is rarely used (at least in Brazil).
@Sanedit7
@Sanedit7 Жыл бұрын
Alvo do latim "Albus"
@JoseManuel-iv8qo
@JoseManuel-iv8qo Жыл бұрын
en español es al reves, ya que negro es un color mas , pero prieto tambien es un tono de piel oscuro, pero se dice de manera despectiva en muchos casos
@cuellas1338
@cuellas1338 Жыл бұрын
And "prieto" exists in Spanish too, but it's rarely used as black and mostly in the northwest of Spain. It can also mean tight.
@sledgehog1
@sledgehog1 6 ай бұрын
Em Portugal a palavra "negro" não tem essa conotação racista.
@MVSSENJU
@MVSSENJU 6 ай бұрын
We also have rubro for red, but its rarely used
@danielefabbro822
@danielefabbro822 Жыл бұрын
Latin brothers! The best civilization of all the West. The real West.
@iowaaaaaa
@iowaaaaaa Жыл бұрын
Real
@sandroderrini2936
@sandroderrini2936 Жыл бұрын
e si
@jovemgafanhoto4512
@jovemgafanhoto4512 6 ай бұрын
We are the real and Old school West, good take.
@calzabbath
@calzabbath 6 ай бұрын
Nosotros fuimos los que les dimos al Occidente alfabeto, religión, ley, esquema financiero, arte y filosofía. Un verdadero occidental es un latino, en el sentido amplio del término. Los del Norte son simples imitadores. Incluso para un romano tener aspecto germánico era considerado desventajoso, muy blanco equivalía a bárbaro sin cultura.
@Pato-zx6yf
@Pato-zx6yf 6 күн бұрын
Si
@marcopanzironi6612
@marcopanzironi6612 Жыл бұрын
In Italiano abbiamo anche il termine “ceruleo”, anche se è usato meno spesso ed è più arcaico di blu, il quale ha tantissime denominazioni: esiste azzurro, che è un blu più chiaro; celeste, il quale è simile al colore precedente, ma persino più chiaro, ed infine indaco, che invece tende verso il viola.
@abelreiscarvalho7143
@abelreiscarvalho7143 Жыл бұрын
😊i speak all of those languages. In fact i am trying to learn the last Latin language from my list which is romanian
@noxys3754
@noxys3754 Жыл бұрын
Bafta la invatare romana !
@razvanbarascu4007
@razvanbarascu4007 Жыл бұрын
Foarte bine! Limba romana nu e dificila, din contra, e o limba frumoasa, melodioasa cu foarte multe vocale😂🫵😎
@noxys3754
@noxys3754 Жыл бұрын
@@razvanbarascu4007 oaia aia e a ea, eu i-o iau. 😂
@jonlima9897
@jonlima9897 Жыл бұрын
​@@razvanbarascu4007Im fluent in both portuguese and spanish and it surprises me that Im able to understand your comment despite never study a word of romenian!
@vexator19
@vexator19 Жыл бұрын
You speak Latin too?
@baguettepower7688
@baguettepower7688 Жыл бұрын
In french for red, we have rouge and also Vermeil which is close to the portuguese word vermelho We have also the word Squale for Shark just like Italy with squalo
@husseltoo
@husseltoo Жыл бұрын
In Portuguese the word Esqualo also exists to describe the Shark family of fish.
@marcello_fi
@marcello_fi 6 ай бұрын
In italian to we have "vermiglio" which is a darker tone of red.
@Verge63
@Verge63 6 ай бұрын
Italian use pesce cane for shark which translates to dog fish.
@ALEXNOGUEIRA_
@ALEXNOGUEIRA_ Жыл бұрын
CURIOSIDADE: Para quem não sabe o porquê colocaram algumas palavras do português brasileiro, simples, a versão do português europeu não existe no Google!
@JoseSilva-cv2wf
@JoseSilva-cv2wf Жыл бұрын
Não é verdade, o português europeu existe, obviamente, no google e todas as palavras existem no também no pt-pt, embora com diferenças. Por exemplo, cachorro é mais usado no pt-br sim e refere-se a qualquer cão, adulto ou bebé, mas existe também em Portugal mas só se refere a cães jovens/bebés.
@ALEXNOGUEIRA_
@ALEXNOGUEIRA_ Жыл бұрын
@@JoseSilva-cv2wf Não meu senhor se você entrar no Google e traduzir palavras do inglês para o português irá ser traduzido para o português do Brasil, por exemplo Dubbing se você traduzir irá aparecer a palavra (dublagem), enquanto se você colocar (dobragem) irá traduzir para (folding)
@JoseSilva-cv2wf
@JoseSilva-cv2wf Жыл бұрын
@@ALEXNOGUEIRA_ você está a falar então no google translate e eu estou a falar no site/motor de busca. Aí, nas definições, há a opção pt-pt e pt-br.
@ALEXNOGUEIRA_
@ALEXNOGUEIRA_ Жыл бұрын
@@JoseSilva-cv2wf Sim! Exatamente
@Alejandroso31
@Alejandroso31 Жыл бұрын
​@@ALEXNOGUEIRA_ Acho que voçê precisa especificar seu comentário
@ErikPT
@ErikPT Жыл бұрын
Shout out to my Romanian primos. We can't forget them. Animo y saludos de Texas!
@Finiom2
@Finiom2 6 ай бұрын
🙄🙄🙄
@stefansendroiu6379
@stefansendroiu6379 Жыл бұрын
I like the word for black in latin lol
@Satin_Persona_Latina
@Satin_Persona_Latina Жыл бұрын
:V
@ovidiubogdansescu1163
@ovidiubogdansescu1163 Жыл бұрын
Latin is a beautifull linguage, in Africa is a country called Niger, inspired by the name of the colour
@icytruth6785
@icytruth6785 Жыл бұрын
There are several words for black in Latin; another commonly used one is “Ater”
@francescomasiero7285
@francescomasiero7285 Жыл бұрын
Why?
@ovidiubogdansescu1163
@ovidiubogdansescu1163 Жыл бұрын
@@francescomasiero7285 because is a child(ish) who think the world is what he sees in the american movies
@antovador
@antovador Жыл бұрын
En español se usan otras palabras para referirse a un animal específico muchas veces como recursos literarios o ciertos contextos. Para referirse a un perro específico, se le llama el "can", también usamos "escualo" para referirse a un tiburón particular o grupos de tiburones.
@antovador
@antovador Жыл бұрын
@@Finkiu Sé que son ramas o familias de animales, no son palabras de uso diario o corriente pero de uso concreto como dije, en novelas se nota bastante ese recurso, como corcel a un caballo también, pero nadie llama corcel remplazando la palabra caballo de forma diaria.
@BalamAcab9999
@BalamAcab9999 Жыл бұрын
@@Finkiu Wn, es más cuestión de variantes, así como algunos si los llaman can, otros les dicen chucho, que tu no hayas escuchado a alguien decirle a un perro así no significa que no lo hagan xd
@Uriel4-9-476
@Uriel4-9-476 Жыл бұрын
@@Finkiu Es Canis, los nombre son en latín. En español es can, sinónimo poético para el perro.
@ElReydeCopasLDU
@ElReydeCopasLDU Жыл бұрын
En reportes médicos forenses policíacos de investigación etc se usa diferente vocabulario más formal y almenos en Ecuador un informe de un veterinario no dice PERRO o PERRA Se usa la palabra CAN, CANINO o CANES
@TheAlexX_C
@TheAlexX_C Жыл бұрын
Un detalle también con el español es su diversidad, es un idioma hablado en alrededor de 20 países, en unos se usan más unas palabras que otras, por ejemplo en España se dice "tiza" a lo que en México se le conoce como "giz" que es una palabra del latín. Por lo que definir qué nombre reciben las cosas en español es muy complicado ya que en cada país o región esto cambia.
@salomediatheque
@salomediatheque Жыл бұрын
For shark, in French we also have the word 'squale' which directly comes from 'squalus', but nobody really use it
@ubuntuposix
@ubuntuposix Жыл бұрын
Stop putting non-indigenous animals. Of course it will be elephant in all languages.. its not like they have a long relationship to start calling it otherwise.
@fabriennecatania5283
@fabriennecatania5283 6 ай бұрын
Not true, Romans knew of elephants, just ask those who fought the Carthaginians wh fought them 😂😂 but in all seriousness, Romans conquered a lot of the old world, kept all kinds of animals. More recent words have a tendency to be more different, as they may not have entered all romance languages through Latin.
@malarobo
@malarobo 6 ай бұрын
Elephant derives from latin elephas and the latin word derives from greek elephas. Hellenistic greeks used elephants in war.
@ayunda.alicia
@ayunda.alicia 6 ай бұрын
Gajah in Indonesian, Malay, Javanese and Sundanese
@isaqueteixeiraobregon
@isaqueteixeiraobregon Жыл бұрын
Em romeno os pronomes "Eu" e "Meu" são idênticos ao Português.
@dpedroiigamer9326
@dpedroiigamer9326 Жыл бұрын
In Romanian, the pronunciation is identical to the others, but due to the influence of other languages ​​(Slavic, Turkish, Uralic, etc.), the writing is very confusing for speakers of any other Romance language, but when it comes to speaking it is very similar. But as a speaker of Brazilian Portuguese, I find French very strange, whether to write or speak, as it was influenced by Germanic languages. 
@AviSchwartzman
@AviSchwartzman Жыл бұрын
One theory states than french was influenced by celtic languages, the current territory of france had gaullish (a celtic language) as a spoken language
@mehdythirion1914
@mehdythirion1914 Жыл бұрын
​@@AviSchwartzmanC'est vrai, plus de 1000 mots du dictionnaire français viens des Gaulois (langue Celtes des Gaules). Nos langue régionale (patois) sont grandement influencé par le Gaulois, par exemple l'Arpitan (Franco-provençal) est très proche de la langue que parlait les Gallo-romains, la Bretagne par exemple a gardé ça langue Celtique (le Breton). La langue Française c'est nourrir des langue régionale (patois). Aussi, parmi les langue latine/romane elle est la plus proche des langues germaniques (héritage du aux Francs et a nos frontières). Il existe une légende avec le Lemanique mais... Bref tu a toute l'histoire de France dans la langue Française (des Celtes diriger par des Germains qui veule refaire Rome) 😅
@SirAdrian87
@SirAdrian87 6 ай бұрын
Romanian is written how it is pronounced bar very very few exceptions.
@MarcoS-ow3gs
@MarcoS-ow3gs 2 ай бұрын
There is almost none turkish influence in romanian
@gusfluffy
@gusfluffy Жыл бұрын
Nice video but a few things that could be better on the Portuguese section: in the color grey, although “cinza” can be used and is a correct term, an even more correct term would be “cinzento”, since the word cinza itself means ash, although local people often use it as a double meaning to refer to the color as well since ashes are grey; in the pink color “Rosa” is also a correct term but an even more correct term would be “cor-de-rosa” since the word “Rosa” itself means the flower rose but is often used as a double meaning as well; in the dog section, “cachorro” is an incorrect term as in European portuguese it means “hot dog”. “Cachorro” only means dog in Brazilian Portuguese, so the correct term would be “cão”. Hope that helped a bit 😊
@GlobeMania
@GlobeMania Жыл бұрын
Thanks for the suggestions!
@icantlivewithoutnesquik2032
@icantlivewithoutnesquik2032 Жыл бұрын
​@@GlobeManiayou earned a new sub bro
@GlobeMania
@GlobeMania Жыл бұрын
@@icantlivewithoutnesquik2032 Thanks!
@viictor1309
@viictor1309 Жыл бұрын
I thought the same, the most standard way of saying dog in portuguese is "cão". I mean, "cachorro" is not wrong but it's predominantly brazilian, whereas "cão" is shared by both Portugal and Brazil, plus just for the sake of argument it would be more coherent to use cão since "cachorro" is of Basque etimology so yeah
@luisborralho3849
@luisborralho3849 Жыл бұрын
Em Portugal também se diz cachorro.
@miguelramirez6352
@miguelramirez6352 Жыл бұрын
In Spanish we also use CAN to refer to a dog as well as PERRO!
@ibnenkigalileo9256
@ibnenkigalileo9256 Жыл бұрын
Can existe pero nunca se dice
@ErikPT
@ErikPT Жыл бұрын
Yeah but it's more scholar word like 'umbrage' a bit advanced or too formal. Imagine reading a newspaper article that's when Can is used.
@jordillach3222
@jordillach3222 6 ай бұрын
Yes, actually, the name of Islas Canarias (Canary Islands) comes from the Spanish word _can_ for dog. So Islas Canarias is something like Islands of the Dogs.
@pierreaudoin152
@pierreaudoin152 2 ай бұрын
Can est le mot occitan pour chien. Dommage que l'occitan et le catalan n'est pas fait parti de ce comparatif.
@ghenulo
@ghenulo Жыл бұрын
It would be interesting to point out words that are different between Latin and the Romance languages. Numbers in particular are extremely close between the Romance languages and to Latin.
@Thiagolina
@Thiagolina Жыл бұрын
Spanish, Portuguese and Italian can't always keep up, but they somehow managed to do so throughout centuries, French and Romanian though, two edges of diversion. It's impressive. Very rich video and material. Just a reminder: this was based upon NATIONAL latin Languages, we still have Romance in Switzerland, Catalan, Asturian, Canarian, Galitian, Aragonese in Spain, Sardo in Italy, Provence language in France, Dalmatian in Croatia, Ladino among sephardite Jews(which originated in Portugal and Spain but spread around the world, especially in Poland), so yeah, no wonder they originated from such a large empire as the Roman Empire, cause all these languages are so many and they are all spread across the globe. I am glad that Romanian wasn't forgotten amongst the National Latin Languages, cause people tend to forget this "brother" of ours.
@mkgvlc4
@mkgvlc4 Жыл бұрын
Catalan is also "national" in Andorra
@Avram_Orozco
@Avram_Orozco Жыл бұрын
I didnt know Canarian Spanish is a separate language from Spanish
@mkgvlc4
@mkgvlc4 Жыл бұрын
​@@Avram_Orozcoit isnt
@taiyo-sama6332
@taiyo-sama6332 Жыл бұрын
we have Ladino also in some part of Italy in the region of Trentino/Alto Adige (in particular in Alto Adige, where there are the german speakers (the kinda mix a bit, geographically speaking)
@eliseprch1632
@eliseprch1632 Жыл бұрын
5:42 In French, the real word is Goupil, but after a story called " le Roman de renart", written in the 12th century, in which a Goupil is called Renart, the French changed the word Goupil to renard and today we don't use Goupil at all.
@Aquilifer321
@Aquilifer321 Жыл бұрын
Many Italian words derive from Norman and Lombard/Germanic.Germanic words are immediately recognisable, they mostly refer to warlike actions 🤣 For example: guerra,zuffa,faida, spaccare, strozzare,arraffare,trincare ecc
@lifelessfigure
@lifelessfigure 6 ай бұрын
Spranga!!
@Aquilifer321
@Aquilifer321 6 ай бұрын
@@lifelessfigure si anche
@alicesacco9329
@alicesacco9329 6 ай бұрын
Più che altro, in certe zone del nord Italia vi sono influenze grammaticali tedesche (come il porre l'articolo davanti al nome), anche il dialetto ha un che di germanico, con tutte le umlaut varie (in Emilia c'è la A con l'anello tipo in Scandinavia e anche lì si legge O). Penso al fatto che il termine 'immondizia' al sud è 'monnezza' 'munnizza' e al nord 'ruzia' 'rutt' 'ruff' (con la umlaut), le ultime due al maschile anziché al femminile.
@Aquilifer321
@Aquilifer321 6 ай бұрын
@@alicesacco9329 io vivo in Piemonte, nella prov di cuneo, e qua il dialetto è influenzato dal provenzale francese
@malarobo
@malarobo 6 ай бұрын
@@alicesacco9329 L' articolo si mette davanti al nome in tutte le lingue romanze eccetto il rumeno. Il latino non lo aveva, la sua nascita e la posizione davanti a nome non è di influenza germanica ma greca. Il greco classico infatti aveva l'articolo davanti al nome e questo ha influenzato sia le lingue romanze che germaniche.
@insertusername310
@insertusername310 Жыл бұрын
3:52 This one caught me off guard 💀
@WedsleyFelix
@WedsleyFelix Жыл бұрын
In portuguese cão means an adult dog, cachorro is a puppy.
@frapiment6239
@frapiment6239 Жыл бұрын
The 2 words exist. For puppy dog you can also use "cachorrinho"
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 Жыл бұрын
@@frapiment6239 Not in most of the Lusophone world (except Brazil and Madeira).
@rogeriocostasantos
@rogeriocostasantos 5 ай бұрын
Cão também é usado para raças de grande porte. Como cães de guarda.
@hazelsweenz
@hazelsweenz 4 ай бұрын
​@@diogorodrigues747 so not most lol. brazil has at least 80% of the portuguese speakers of the world
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 4 ай бұрын
@@hazelsweenz OK, that stupid argument again...
@yonathaneliaguirreabrego7122
@yonathaneliaguirreabrego7122 Ай бұрын
Muchas Gracias por compartir. Saludos desde el Norte de México
@worldfrost9113
@worldfrost9113 Жыл бұрын
in French we can also use the word “squale” instead of “shark”("requin" in fluent French). The word "requin" comes from the word "quin", an ancient Norman word (a French dialect) which gives rise to the word "chien"(dog) today. In the literal sense the word shark means "sea dog" (because of their large teeth they have been compared to dogs).
@pitacodeleigojoaogurgel
@pitacodeleigojoaogurgel Жыл бұрын
abraços direto do Brasil 🇧🇷 🇧🇷 🇧🇷 🇧🇷 para todos os irmãos de línguas latinas .Que riqueza linguística se formou à partir do latim.
@gaston6800
@gaston6800 Жыл бұрын
Great video. Love these comparisons.
@rogeriomonteiro760
@rogeriomonteiro760 Жыл бұрын
In portuguese cachorro means a puppy, the correct version for dog is cão. Even in galician the sister language of portuguese dog is can.
@ThassioMarcelo
@ThassioMarcelo 4 ай бұрын
Romance languages are the most beautiful in the world! Both grammar and pronunciation! sounds like melodies, specially Portuguese!
@georgevladimirovich7190
@georgevladimirovich7190 Жыл бұрын
Actually CATTUS (Cat), while in Romanian its translated as PISICA describing rather a female cat, a male cat in Romanian language is translated as COTOI which brings it closer to the Latin CATTUS.
@stephanobarbosa5805
@stephanobarbosa5805 Жыл бұрын
incrível isso
@GholaTleilaxu
@GholaTleilaxu Жыл бұрын
MOTAN.
@mirceapaul9724
@mirceapaul9724 Жыл бұрын
La cotoi de regulă ii mai spunem "motan". Suna mai frumos 😂😂
@confuseddog6746
@confuseddog6746 Жыл бұрын
no one uses COTOI. COTOI means drumstick.
@georgevladimirovich7190
@georgevladimirovich7190 Жыл бұрын
@@mirceapaul9724 Cotoi used to be quite common in the past until 1920's just as the latin muier (muieris) in romaniain MUIERE was used instead of femeie.
@luizfellipe3291
@luizfellipe3291 Жыл бұрын
Doesn't "bleu" and "blu" come from a germanic substrate?
@Alejandroso31
@Alejandroso31 Жыл бұрын
As you can see, none of the languages were faithful to Latin in that word. Languages tend to "lend" words from other languages, perhaps that's why French and Italian are similar to Germanic languages in that word
@julianmarco4185
@julianmarco4185 Жыл бұрын
It's incredible how in Western Europe all the latin countries were grouped together and they developed such different words. Meanwhile Romania is the Est is like: Hello my fellow invaders. No thanks I don't want to learn your language.
@MsMRkv
@MsMRkv Жыл бұрын
Still, Italian, Sardinian and Spanish are the closest living languages to Latin.
@regelediasporei
@regelediasporei 6 ай бұрын
@@MsMRkv In terms of percent of vocabulary coming from Latin yes, but none of these languages have a grammatical structure even remotely similar to Latin, whereas Romanian grammar is almost the exact same as the grammar of ancient Latin. By vocabulary - Italian is the most latin , by grammatical structure - Romanian is the most latin.
@spideraxis
@spideraxis Ай бұрын
The words are more similar than different. As the Roman Empire spread, languages developed. You can see they are still very much alike.
@contacluj758
@contacluj758 Ай бұрын
In fact, in Romanian we have lots of synonyms, borrowed from different languages, so lots of times you can choose to use the word of latin origin or another one, of different origin (cat= pisica, motan, cotoi, mat)
@-nf9vt
@-nf9vt 6 ай бұрын
I consider french as the most Romantic language. I am currently learning it through Immersive translate. Immersive translate will work if you are trying to learn any foreign language.
@AnarchystFurLegend
@AnarchystFurLegend 6 ай бұрын
3:49 latin speaker:just says black Twitch:WHAT DID YOU SAY?!!!?!? CONDEMN! CONDEMN!
@Daniboy0826
@Daniboy0826 Жыл бұрын
3:04 - Green be like: 🇪🇸: Verde 🇵🇹: Verde 🇮🇹: Verde 🇷🇴: Verde *_🇫🇷: VERT_*
@floptaxie68
@floptaxie68 6 ай бұрын
Vert verte verts vertes😂 all pronounced almost the same
@moonlight-wp8lq
@moonlight-wp8lq 6 ай бұрын
Also tiger
@ebenezermandjamba7625
@ebenezermandjamba7625 2 ай бұрын
VERT, VERTS, VERTE, VERTES are a French words
@rogeriopenna9014
@rogeriopenna9014 3 ай бұрын
It's important to note that for almost all words in all languages, there is always a less common word that matches the latin original, but just fell in disuse, or is used for a similar but not the exact term, etc. For example... the word NEGRO exists in Portuguese and is VERY common. But it's used mainly in relation to DARK or to the "race". Lado Negro da Força (Dark Side of the Force) Rio Negro (Black River) Lago Negro (Black Lake) Raça negra (Black race) Quadro Negro (Black board) The word VERMELHO used in Portguese for red is used in other latin languages for a specific shade of red. All the while, Portuguese has a word called ROXO (pronounced Rosho), which is similar to purple, clearly comming from "rosso", and the word RUBRO is used in some specific contexts as well as ALBO-ALBI. For example, when refering to football clubs by their colors, the most common way to refer to FLAMENGO, whose colors are red and black, is RUBRO-NEGRO A team with colors white and blue will be often called ALBI-CELESTE The word CÃO, for dog, is also QUITE common in Portuguese. Signs warning of dogs will usually say CÃO BRAVO, CUIDADO COM O CÃO (Beware the dog), etc not CACHORRO BRAVO.
@laiaforuss
@laiaforuss Жыл бұрын
Catalan (a romance language too, if there’s anyone interested): 1. Un 2. Dos 3. Tres 4. Quatre 5. Cinc 6. Sis 7. Set 8. Vuit 9. Nou 10. Deu Blue: blau Red: vermell / roig Green: verd Grey: gris Yellow: groc Black: negre Pink: rosa Lion: lleó Tiger: tigre Dog: gos Cat: gat Elephant: elefant Fox: guineu Bear: os Shark: tauró
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 Жыл бұрын
04:51 This is wrong. In Portuguese "dog" is "cão", "cachorro" is the equivalent of "puppy" in English.
@StoneDankJack
@StoneDankJack Жыл бұрын
In italian exist the term "Ceruleo" derived from caeruleus, today is really rare to use it, (blu is more common) it literally means "as the colour of the sky"
@viaveritasvita
@viaveritasvita 6 ай бұрын
in romanian also , cer = sky
@massimobernardo-
@massimobernardo- 6 ай бұрын
Celeste
@CisAnima
@CisAnima 5 ай бұрын
In Portuguese they also use the word "Ciano" for Blue
@StoneDankJack
@StoneDankJack 5 ай бұрын
@@CisAnima In italiano too
@fernandoroza6061
@fernandoroza6061 Жыл бұрын
In portuguese we also use "cão" for dog, that IS similar to canis
@WedsleyFelix
@WedsleyFelix Жыл бұрын
Yes, in theory cão is an adult dog, cachorro is a very young one.
@shellgecko
@shellgecko 6 ай бұрын
​@@WedsleyFelixsame in Spanish Cachorro means cub but it's commonly used for puppy
@LarryTheTugaGamer1511
@LarryTheTugaGamer1511 Жыл бұрын
3:27 In Portugal, we use the word "Cinzento" instead of "Cinza", because the latter can be confused with ash, which is spelled the same way. Great video overall, though.
@adrv7919
@adrv7919 Жыл бұрын
It'd be cool if you could dedicate another video to lesser known languages such as Galician, Catalan and Occitan
@tecnein
@tecnein 6 ай бұрын
I noticed that Italian and Romanian were most often closer to Latin
@fieracarmen4713
@fieracarmen4713 Жыл бұрын
Este minunat că mai avem multe cuvinte latine în română! România este o țară latină,care a avut neșansa să se afle în est, înconjurată de huni,de slavi! Locul României era în vestul Europei, lângă țările surori Italia, Franța,Spania și Portugalia!
@andreea_uwu_j5341
@andreea_uwu_j5341 3 ай бұрын
Exact!!
@Biancardini-12
@Biancardini-12 2 ай бұрын
Incrível, eu falo português e consigo ler e entender um pouco do seu idioma remeno
@raynusgremont3664
@raynusgremont3664 Жыл бұрын
"Negro" is also used in Brazil for black, but it has a more racial context. In the past, it was common to use "negro" to refer to people of African descent, "preto" was used as a racial slur. A few years ago this was reversed (I'm going to be 20 and until I was 10 it was normal to wear black and today it's the opposite), using "negro" became an insult and "preto" is the term to refer to black people. But the context doesn't help either. "Preto" is used to refer to color while "negro" is used more to refer the dark.
@BlackDoveNYC
@BlackDoveNYC Жыл бұрын
Back in the day “negro” was considered the insult and “preto” was the socially acceptable substitute. And when I say back in the day I mean like the 1920s and later like when Vargas was the president.
@pantuffas
@pantuffas Жыл бұрын
acho que você quis dizer "to use 'negro'" porque "to wear black" significa vestir/usar roupas pretas. Como o verbo usar pode significar tanto "to wear" quanto "to use" provavelmente o tradutor se confundiu.
@raynusgremont3664
@raynusgremont3664 Жыл бұрын
@@pantuffas Pra falar a verdade inglês não é a minha praia.
@rogerio7546
@rogerio7546 Жыл бұрын
Ué, dá pra usar ambas as palavras de forma perjorativa mas não quer dizer que hoje sejam ofensas raciais. As pessoas costumam falar "sou preto/negro" e "ela é preta/negra" de forma natural, mas quando é pra ofender também podem ser usados assim como recentemente começaram a usar "branco" e "branquelo" de forma perjorativa
@rogerio7546
@rogerio7546 Жыл бұрын
​@@raynusgremont3664aliás, também tem o contexto científico em que usam negro pra juntar pretos e pardos, algo muito comum nas pesquisas do IBGE que é algo que não concordo. Então quando dizem sobre negros estão se referindo a metade da população brasileira e mais os pretos
@wotsup9oo
@wotsup9oo 6 ай бұрын
In Spanish we have derivates for all these words: Cærelus: cielo Galbinus: galbino Canis: can Squalus: escualo
@casadelvino2337
@casadelvino2337 Жыл бұрын
Spanish, portuguese and italian are twins😂😂
@spikefivefivefive
@spikefivefivefive Жыл бұрын
*siblings
@ibnenkigalileo9256
@ibnenkigalileo9256 Жыл бұрын
All Romance languages are siblings
@zidane8452
@zidane8452 6 ай бұрын
​@@ibnenkigalileo9256french is distant
@anothervinnie7413
@anothervinnie7413 6 ай бұрын
@@zidane8452french and italian = 89% cognates, pronunciation is distant (and more in langue d oïl part) not the origin
@eddiegds
@eddiegds 6 ай бұрын
Então vamos falar em nossos próprios idiomas
@giorgiodifrancesco4590
@giorgiodifrancesco4590 Жыл бұрын
Bleu, blu, etc. derives from the Germanic form "blaw-blau" and not from Latin. But in Latin there is "flavus" (not "blavus") = "yellow"and it has the same origin as the Germanic form meaning "blue".
@GholaTleilaxu
@GholaTleilaxu Жыл бұрын
Flavus = blonde = yellow haired = blue? How?
@giorgiodifrancesco4590
@giorgiodifrancesco4590 Жыл бұрын
@@GholaTleilaxu the common proto-IE original meaning was "faded"
@GholaTleilaxu
@GholaTleilaxu Жыл бұрын
@@giorgiodifrancesco4590 Your sentence doesn't make any sense.
@giorgiodifrancesco4590
@giorgiodifrancesco4590 Жыл бұрын
@@GholaTleilaxu a faded thing was understood as a light thing, that is, of a not vibrant color. It is not strange that in two different IE cultures, yellow and blue were understood as two non-vibrant colors. However, it is not "my" sentence: it is the common scientific answer.
@gilgalad7399
@gilgalad7399 Жыл бұрын
Me gusto las pequeñas diferencias que tienen en la palabra León 04:20
@Drible_curto
@Drible_curto Жыл бұрын
Sim
@anamariabalaj7621
@anamariabalaj7621 Жыл бұрын
You missed the colour white.
@fernandoviskygames3242
@fernandoviskygames3242 Жыл бұрын
Funny thing that red in portuguese is not "rojo" or anything similar, but we have the word "roxo", which means "purple". Also, the word "negro" also exist in portuguese, but we don't use it to refer to the color itself. Instead, we use it to refer, for example, to people with dark skin tone.
@Potaxin44
@Potaxin44 Жыл бұрын
Preto es para el tono de piel? Estoy intentando aprender portugues
@fernandoviskygames3242
@fernandoviskygames3242 Жыл бұрын
@@Potaxin44 Por lo general, se utiliza "negro" para el tono de piel y "preto" para el color. A veces puedes usar "preto" para el tono de piel, pero realmente depende de la situación. En caso de duda, lo mejor es utilizar "negro".
@Potaxin44
@Potaxin44 Жыл бұрын
@@fernandoviskygames3242 Obrigado
@Duneam
@Duneam Жыл бұрын
In spanish we have the name celeste for light blue which is similar to the word caeruleus. Caelum means sky so literally means the colour of the sky.
@motoroladefy2740
@motoroladefy2740 Жыл бұрын
In Spanish we also hace the word 'can' for dogs, not only 'perro'. In Argentina we also use 'urso' sometimes, but I guess it can be Brazilian influence.
@mrkoala2824
@mrkoala2824 Жыл бұрын
In portuguese we have the word "cão" and "cachorro". Both of them are pretty common in brazilian portuguese. We usually use them interchangeably but in some regions (in Portugal, I believe) cachorro goes for smaller dogs/puppies and cão goes for any dog. We also have the word "filhote" to refer to puppies, which is the most used and comes from the word filho/hijo Filho - te
@motoroladefy2740
@motoroladefy2740 Жыл бұрын
@@mrkoala2824 here we also use cachorro, I believe our pronunciations for ch and rr are different though.
@dpedroiigamer9326
@dpedroiigamer9326 Жыл бұрын
​@@mrkoala28244:27
@jordillach3222
@jordillach3222 6 ай бұрын
_Urso_ is bear in Portugese (Latin _ursa)._
@alex_bs01
@alex_bs01 Ай бұрын
in some parts of Romania, especially in the rural area, we say "dog" instead of "dog". And in the Latin language flour is called "Farina" and in Romanian "făină" but in the same way, it is also called "Fărină".
@lgugue
@lgugue Жыл бұрын
Unfortunately BR Portuguese evolves faster losing a lot of synonym words used until a few decades ago which are closer to the Latin (although we also have lots of suffixes, prefixes and words with Greek roots)... in the past we used to cal the color red as an adjective "rubro", as well things with grey color "grisáceo". Things with color rose used to be called "róseo" or "rosáceo". A group of five people: "quinteto".
@yoshiro566
@yoshiro566 Жыл бұрын
Enquanto existir os time de futebol no Brasil a palavra rubro vai continuar existindo kkkkkkk
@carlosbarross
@carlosbarross Жыл бұрын
A cor abóbora tbm usávamos muito, agora usamos laranja.
@MsMRkv
@MsMRkv Жыл бұрын
Brazilian Portuguese is getting easier for us Spanish speakers to understand.
@gefersonsantos2476
@gefersonsantos2476 Жыл бұрын
No Nordeste do Brasil, algumas pessoas chamam a cor vermelha de “encarnado” e a cor laranja de “amarelo queimado”. Isso era muito comum no passado, mas hoje só as pessoas mais velhas chamam assim.
@Sanedit7
@Sanedit7 Жыл бұрын
​@@gefersonsantos2476 verdade, a vó, o vô ainda fala assim.
@BlueSwampyCraft
@BlueSwampyCraft 2 ай бұрын
Italian has the most vocabulary similar to Latin and Romanian has the grammar most similar to Latin. Romanian also retained declensions and the prononciation of “t+i” = ț (tz)
@florintrandafir7573
@florintrandafir7573 Жыл бұрын
NICE VIDEO ! In Romanian, for the cat, apart from "pisica", we also have "FELINA", but it is generally used for the whole family of wild and domestic cats! Or "COTOI" for motan (male cat)!
@prs223
@prs223 Жыл бұрын
Nobody says felină for pisică... Cotoi is pretty old too, nobody really uses it. We do say mîță a lot, tough
@YourKineo
@YourKineo Жыл бұрын
Curiously, in Spanish "felina" is the feminine word to refer to a feline, be it a tiger, lion, linx, cat, and etc. (That is the same thing you said, only in a different grammatical gender).
@florintrandafir7573
@florintrandafir7573 Жыл бұрын
@@prs223 E irelevant daca le folosesti tu sau nu,este important ca sunt cuvinte din dictionarul limbii romane ! Mai citeste inca o data ce-am spus despre felina !
@florintrandafir7573
@florintrandafir7573 Жыл бұрын
@@YourKineo Exactly! The same in Romanian!
@prs223
@prs223 Жыл бұрын
Am mai citit o dată și tot greșit sună. Felină nu e folosit niciodată pentru a te referi la o pisică, deci nu e niciun ,,apart from” și nici ,,generally”. Pisică e o brînză, felină e alta.@@florintrandafir7573
@Potocalter
@Potocalter Жыл бұрын
I love how my language (Romanian) to either be the furdest from Latin or the closes 5:38 and 5:08
@Moskovskiy_YouTuber
@Moskovskiy_YouTuber Жыл бұрын
What about other Latin langs? Catalan, Galician, Moldovan, Occitan, Istro-roman, Romansh?
@jacobtribe9623
@jacobtribe9623 Жыл бұрын
Sicilian is a language to itself also. During the middle ages the Sicilian language especially in the literature was the most advanced in all the Italian peninsula, and the Sicilian poets invented the metric length called sunetti(sonetti) used in poetry by many other languages including English afterwards. It would be nice to compare Sicilian with all the other romance languages.
@ionicafardefrica
@ionicafardefrica Жыл бұрын
Moldovan is actually a dialect of Romanian. It evolved during the Russian occupation of the region. The individual words are exactly the same, there are only slight differences in accent and pronunciation. They also substitute some words for archaisms that have been filtered out from Romanian over the last hundred years. Not enough differences to be categorized as a separate language, though.
@confuseddog6746
@confuseddog6746 Жыл бұрын
Moldovan isnt even a language, and the rest of those are dialects
@confuseddog6746
@confuseddog6746 Жыл бұрын
thats not a dialect, Moldovan isnt a dialect or a language its made up@@ionicafardefrica
@lorenzociliberto9564
@lorenzociliberto9564 Жыл бұрын
Well, a language is a dialect with an army and a navy.
@Biancardini-12
@Biancardini-12 3 ай бұрын
I would say that there are not only these ways of speaking in Portuguese, there are several words to define just one thing, for example black - negro, preto, escuro, the latter is not a synonym for them. And there is also the popular accent of some places in Brazil that is very similar to Galician, for example xente - gente, xoaninha - joaninha
@qwertytypewriter2013
@qwertytypewriter2013 Жыл бұрын
How do you say shark in Romanian?
@brianwhite2104
@brianwhite2104 Жыл бұрын
It said Rechin underneath
@qwertytypewriter2013
@qwertytypewriter2013 Жыл бұрын
@@brianwhite2104 Thanks! As a phone user I couldn't see it
@OlegLeahu-i1n
@OlegLeahu-i1n Жыл бұрын
The shark in Romanian is „RECHIN”. Romanian is my native language.
@Voex1966
@Voex1966 6 ай бұрын
3:40 : "jaune" is from Italian "giallo"
@pac1fic055
@pac1fic055 6 ай бұрын
In Spanish you can also use “can” for dog and “escualo” for shark, but those words aren’t commonly used.
@calebioli4724
@calebioli4724 6 ай бұрын
As a Spanish speaker I have never heard any of those lol
@Vot21
@Vot21 6 ай бұрын
​@@calebioli4724Como no has escuchado eso?
@calebioli4724
@calebioli4724 6 ай бұрын
@@Vot21 quizás por que soy cubano
@Vot21
@Vot21 6 ай бұрын
@@calebioli4724 Quizás, yo soy chileno
@Meridianux
@Meridianux Жыл бұрын
Days of the week in romanian: Luni - Marti - Miercuri - Joi - Vineri - Sambata - Duminica
@jacobtribe9623
@jacobtribe9623 Жыл бұрын
This sounds like SICILIAN. Many don't know but Sicilian is actually a language to itself, which influenced in the middle ages the Tuscan language from where Italian comes from. But Sicilian language remains more close to Latin and to all the others romance languages then to Italian. Week days in Sicilian; Luni, Marti, Mercuri, Jovi, Viniri, Sabatu, Dominica. Ti say up in Sicilian we say Susu, And down Jusu.
@coldburrito5818
@coldburrito5818 Жыл бұрын
@@jacobtribe9623 Very similar. Sus and jos for up and down in Romanian.
@xzevedo
@xzevedo Жыл бұрын
in portuguese: segunda feira, terça feira, quarta feira, quinta feira, sexta feira, sábado e domingo. Colloquially we just say segunda, terça, quarta, quinta e sexta.
@MitsukiDiablew
@MitsukiDiablew 2 ай бұрын
Spanish - Lunes, Martes, Miercoles, Jueves, Viernes, Sabado, y Domingo
@Clodoaldojose195
@Clodoaldojose195 Жыл бұрын
Acho porque cachorro ,pelo fato de que o Brasil possui mais de 200milhões de falantes de português br do que português pt. Mesmo assim também utilizamos palavra cão.
@portuabreu
@portuabreu Жыл бұрын
Dog in european portuguese is “cão”. “Cachorro” is a small or young dog. Brazilian portuguese calls a dog, “cachorro”
@_xXNeyXx_
@_xXNeyXx_ 10 ай бұрын
Bella comparatione, nòstras lenguas sèn molto similares.
@LUCKYDUCKIES
@LUCKYDUCKIES Жыл бұрын
About color RED in latim Ruber and Russus in portuguese there a cognate words: Rubro and Roxo (old form for red, now is violet color).
@ttttyy23
@ttttyy23 Жыл бұрын
So emperor Nero is basically emperor black
@EzMihai7
@EzMihai7 Жыл бұрын
that 6 in latin is personal
@LCH974
@LCH974 Жыл бұрын
In French we also tell squale for shark.
@VictorMRodriguez-ws3qd
@VictorMRodriguez-ws3qd 6 ай бұрын
Amazing, I hope you include Galician and Catalan
@GholaTleilaxu
@GholaTleilaxu Жыл бұрын
There was a dream that was Rome and the SPQR was the alarm clock!
@florincroitoru1502
@florincroitoru1502 Жыл бұрын
Roma a fost un coșmar pt supușii străini, nu un vis! Ce vis e să fii sclavul Romei? Imperiul Roman este lăudat nejustificat.
@SantaFe19484
@SantaFe19484 5 ай бұрын
Super vidéo! ¡Asombroso video! Vídeo incrível! Un video minunat!
@yurielisnic7270
@yurielisnic7270 Жыл бұрын
RO. - Calea Lactee Lat.- Via Lactea. It. - Calea Latte. Sp. - Via Lactea. Fr.- Voie Lactee. Port. - Via Lactea
@AnarchystFurLegend
@AnarchystFurLegend 6 ай бұрын
3:14 Spanish:verde? All:ita! (Yes) France:f... you all
@oolooo
@oolooo Жыл бұрын
It is very hard to be on a Video about Latin Languages and not go on a rant about Pan-Latinism and how Latins in all the world should learn the language of their ancestors and unite .
@Dankschon
@Dankschon Жыл бұрын
2:57 The word "rubro" is another word for red in Portuguese which is similar to the original Latin version
@Dankschon
@Dankschon Жыл бұрын
3:27 the word "gris" also exists in Portuguese although not as commonly used as the word "cinza".
@Dankschon
@Dankschon Жыл бұрын
3:58 The word "negro" is also prevalent in Portuguese
@BernardGreenberg
@BernardGreenberg Жыл бұрын
I was hoping for some insights into the branching of grammar and structure, and other influences (e.g., Arabic in Spanish), not a mere comparative vocabulary.
@alfrredd
@alfrredd Жыл бұрын
In this case all words shown come from Latin so no Arabic influence here, the biggest hint in Spanish to know if a word comes from Arabic is the prefix 'al' which is the article in Arabic but got included in the word when passed onto Spanish. (Alhambra, Alcantarilla, Almohada, etc.)
@BernardGreenberg
@BernardGreenberg Жыл бұрын
@@alfrredd For sure. My complaint is that the focus of the content falls short of an ambitious title. Mikhail Petrunin's massive (but not expensive) book, "Comparative Grammar of Spanish, Portuguese, Italian, and French" treats the subject with the proper breadth, I think.
@brunolike8631
@brunolike8631 Жыл бұрын
I find it interesting how similar portuguese and french can be
@KarmaO3VT
@KarmaO3VT Жыл бұрын
Vermelho/Encarnado (mostly used by elders) Cinza(not common)/cinzento preto/negro (both pretty common and none offensive) cachorro is more brazilian based, in portugal we'd understand but in fluency and habit we say cão
@VI-ck2eo
@VI-ck2eo 6 ай бұрын
You can say cerúleo in Portuguese, the colour of the sky, but no one really says it. Also in early modern Portuguese roxo used to be a dark red colour, but now it just means purple. You can say rubro too and it means red. Grisalho is another way of saying grey, used mostly for hair
@cu9424
@cu9424 Жыл бұрын
In the American Spanish of Mexico 🇲🇽, dogs are also called Can or canino. And even, Escualo to the shark. Spanish is the Romance language that uses the most synonyms in a word.
@alfrredd
@alfrredd Жыл бұрын
That happens in all varieties of Spanish not just Mexican.
@lyuxia
@lyuxia Жыл бұрын
Aquí, en España, "Can o Canino" también se usa pero muy muy poco.. se usa prácticamente solo en ámbitos profesionales o cultos... donde más lo escucharás será en clínicas veterinarias, hospitales veterinarios y así... mientras que informalmente, en el día a día/calle lo más común por excelencia es el término "perro". De todos modos aunque uses la palabra can o canino en la calle... todo el mundo entenderá que te refieres al perro, así que no hay problema xD
@cu9424
@cu9424 Жыл бұрын
@@lyuxia ¡Exactamente! Así es. Solamente que me pareció bien aclarar ese punto. 😊
@siempreleal7213
@siempreleal7213 Жыл бұрын
"Escualo" is also used in spanish for shark
@geozaharia3715
@geozaharia3715 7 ай бұрын
In română avem "doi"-"două"(masculin-feminin). Varianta feminină seamănă mai mult cu latinescul "duo".
@jordillach3222
@jordillach3222 6 ай бұрын
In Spanish the number two, _dos,_ has no gender inflection, it is _dos_ for both masculine and feminine.
@spideraxis
@spideraxis Ай бұрын
Azzurro is alternate blue in Italian. From my experience it is used more often.
@mrrandom1265
@mrrandom1265 Жыл бұрын
I could watch hours of this
@skurinski
@skurinski 6 ай бұрын
The words you used for Portugal are actually brazilian. We dont use "cinza" as a color, we say "cinzento". Also dog in Portugal is "cão", we say "cachorro" for puppy.
Summarizing Romance sound shifts
21:02
Watch your Language
Рет қаралды 94 М.
How similar are Italian and Latin?
13:24
Authentic Linguistics
Рет қаралды 20 М.
Какой я клей? | CLEX #shorts
0:59
CLEX
Рет қаралды 1,9 МЛН
Война Семей - ВСЕ СЕРИИ, 1 сезон (серии 1-20)
7:40:31
Семейные Сериалы
Рет қаралды 1,6 МЛН
Почему Катар богатый? #shorts
0:45
Послезавтра
Рет қаралды 2 МЛН
Why Romanian Isn't Like Other Languages
10:14
Go Carpathian
Рет қаралды 91 М.
How Similar Are ROMANIAN and ITALIAN?
18:20
Langfocus
Рет қаралды 632 М.
French vs Portuguese (How Similar Are They?!)
21:12
Langfocus
Рет қаралды 164 М.
Why French sounds so unlike other Romance languages
11:56
NativLang
Рет қаралды 2,8 МЛН
Days and months - Romance languages compared to Latin
9:34
The Language Wolf
Рет қаралды 40 М.
Can Romanian and Portuguese speakers understand each other?
22:14
Ecolinguist
Рет қаралды 425 М.
The Romance Languages and What Makes Them Amazing
8:35
Langfocus
Рет қаралды 1 МЛН
The English Language in 65 Accents
13:42
The New Travel
Рет қаралды 3,8 МЛН
Какой я клей? | CLEX #shorts
0:59
CLEX
Рет қаралды 1,9 МЛН