Vídeo sobre si se debe o no desprecintar un Windows 98 en caja grande en catalán, que nos muestra Rod Mérida , alias El Pachá del Retro .
Пікірлер: 14
@PauV779 ай бұрын
Muy correcto y respetuoso a la vez que expresas con libertad tu libre y respetable opinión. Soy bilingüe me expreso bien en ambos idiomas, también uso el inglés a diario. La mejor opción siempre es el idioma original, pero salvo para programación y administración de sistemas y bases de datos el castellano es mi opción por tener una excelente traducción y ser un idioma más cercano para mí. Pese a haber preferido consumo cultural en catalán en muchas ocasiones, tener Windows en catalán es un martirio que solo recomendable a los pocos que tengan un dominio y preferencia del idioma catalán muy superior al castellano. Es una traducción forzada a usar palabras que apenas había oído antes, correctamente traducido pero forzado en elecciones de palabras que son sinónimos de otras que se escriben igual en catalán o castellano, no sé si necesitaron justificar la inversión pública realizada, o no querían parecerse al winden castellano,pero es una versión que nunca he mantenido más de diez minutos, se me hace un infierno, ver, entender y encontrar todo. Un ejemplo de mensaje de error usando palabras usadas en Windows. Se ha producido un error al guardar su software debido a una incompatibilidad con el hardware. S'ha produït un error en desar el seu programari degut a una incompatibilitat amb el maquinari. Un saludo!
@RodMerida9 ай бұрын
Jajaja. No se entiende una puñetera mierda el mensaje de error en catalán. Y eso que las palabras se reconocen todas lo que son xD, pero es como si te estuviera hablando de ordenadores alguien del siglo XIX, jajaja. "Maquinari" xDDDD
@PauV779 ай бұрын
@@RodMerida Demos gracias que a la RAE no le dió por meterse en software y hardware, o si lo hizo lo hizo bien.🤣
@triplerrrrober9 ай бұрын
Tiempo indefinido
@RussBootlegMan9 ай бұрын
Ya sabía yo que no lo ibas a desprecintar sin ver el video.
@RodMerida9 ай бұрын
Jajaja. Por qué lo sabías.
@RussBootlegMan9 ай бұрын
@@RodMerida Se trata de un artículo muy raro de ver hoy en día. En él confluyen lo que ya se podría considerar "retro-informática contemporánea", un despilfarro objetivo de fondos públicos y el hecho de estar "full-precintado".
@ryoga_9 ай бұрын
Que curioso. No tenía ni idea de que existiese una versión de Win98 traducida al catalán. ¿Sabes si existen también versiones en Gallego y Euskera? Supongo que si la traducción fue cosa de la Generalitat al final dependía de cada gobierno autonómico el destinar dinero para hacer su edición traducida a la lengua regional de Win98.
@RodMerida9 ай бұрын
No sé yo si los lehendakaris estarían tan locos para soltar panoja del erario público en que Microsoft haga negocio vendiendo una traducción en parte identitaria de su entorno operativo a la cuarta parte de la población vasca, que es totalmente bilingüe. xD Y a Fraga no lo termino de ver por esos derroteros (además la traducción gallega que habría salido sería totalmente castrapo). Pero estaría muy guay tener una traducción del Windows 98 al vasco, oye. Y precintada ya ni te digo, xD. Ésta la encontré de pura potra por cuatro duros, por parte de alguien que se fijaría en el precio de las en castellano o las en catalán OEM, al no verse en internet ninguna a la venta en catalán de caja grande. Claramente no sabía lo que vendía. Pero ahora yo si lo sé, ¡ju, ju, ju! Y no estoy por soltarla. Demasiado frikismo filológico, sumado al frikismo computacional y nostálgico retro, me lo impiden.
@RickyPlace789 ай бұрын
Genial ¿pero donde está el Juez del Retro? Que raro que no te haya regañado por no desprecintar 🎉
@RodMerida9 ай бұрын
Tiene tendencia a hacerlo.
@almorefame41479 ай бұрын
Yo trabajé en la administración pública catalana con ese software en catalán. Y para entonces, Windows no era ninguna joya pero era lo único que teníamos, ya que la única comunidad que hizo las cosas bien fue Extremadura imponiendo Linux en sus entornos públicos. Para Win'98 recuerdo que lo mejor, o lo menos malo, era la versión original en inglés libre de parches. -¿Me equivoco? Saludos.
@RodMerida9 ай бұрын
Desconozco las diferencias entre la versión inglesa y la castellana. Yo llegué a tener funcionando en mi ordenador una beta de Windows 98 en inglés en el año 97, cuando Windows 98 todavía no había sido lanzado al mercado, o acababa de hacerlo. No me preguntes de dónde salió, pero me la copió un vecino. Y con eso estuve 6 meses, hasta que me cansé de no tener la interfaz en mi idioma. Te avisaban de que podía tener fallos pero jamás experimenté nada raro. Luego volví por un tiempo a mi Windows 95 en español, que había volcado con toda la configuración y ficheros a un CD-ROM; y finalmente me instalé Windows 98, con lo que anduve muchos años, hasta que compré un ordenador más avanzado que mi Pentium II, ya en el año 2009, un Core Duo, y tenía tanta RAM que ya Windows 98 SE no lo soportaba. Ahí no me quedó otra que pasar a Windows XP; a Windows 2000 ya no podía ser porque no reconocía discos duros tan modernos como los de 512 GB.
@almorefame41479 ай бұрын
@@RodMerida: ¡Me haces recordar viejas batallitas! Creo que Win'98 comenzó a funcionar medianamente mejor con su 2nd Edition y que yo para entonces también tenía un Pentium II, con 3Gb de disco duro y no sé si 64 de RAM. Luego, el XP, hasta la SP3 no se estabilizó. Un cordial saludo.