¡Hola, Wolfy’s! Este mes reaccionaremos a villanos de Disney antes de llegar a Halloween 🎃 Iniciamos con Scar 😎 ¿Quienes serán los próximos?
@dianamora11844 жыл бұрын
Ursula es otra villana que me gusta
@marianaancayaflores33244 жыл бұрын
Ursula y Jafar tienen las mejores interpretaciones para mi ♡
@Daniela-pk6tl4 жыл бұрын
Felicidades a nuestra hermanita zammy blue 🎉🎉🎉❤️feliz cumpleaños
@patataconmelaza9444 жыл бұрын
Zira, reacción a Zira. Creo que su canción en latino es la mejor.
@ulrich6264 жыл бұрын
Qué villano si no otro que el Doctor Facillier?
@mr_king_n_watch16594 жыл бұрын
Después de escuchar las tres versiones, me queda claro como se siente cada uno: Scar original: Proyecta malicia y crueldad. Scar español: Proyecta malicia y astucia Scar mexicano (español xd): Proyecta malicia y encanto
@ykharuka25923 жыл бұрын
Todo un galán.
@madiancruz39333 жыл бұрын
Hay algo que este chico no haga bien ?
@Lokisama7772 жыл бұрын
la palabra es carisma
@christianbellacetin16472 жыл бұрын
Si el scar mexicano se escucha como ese personaje que es malo pero te cae bien
@cogollokat70904 жыл бұрын
Las Hienas: "Nadie se a preocupado tanto por mi" .jpg
@natyherrero13194 жыл бұрын
XD
@ppaulapp3 жыл бұрын
Njajajajska
@suzanak72464 жыл бұрын
Creo que el Scar latino se va por un lado más "engatusador", como burlón... un villano como el ¿Joker?, mientras que el original y español se van por el lado más serio e imponente. Los tres me gustaron.
@karla._park69442 жыл бұрын
THIS.
@ulrich6264 жыл бұрын
Realmente estaría genial analizar el doblaje de las hienas. Yo creo que la escena ideal es cuando Simba y Nala escapan al cementerio de elefantes y aparecen por primera vez los esbirros de Scar
@ulrich6264 жыл бұрын
Aquí dejo los links a cada una de las escenas del cementerio de elefantes Idioma original (inglés): kzbin.info/www/bejne/iIO8YWdje8xjl6s Español (España): kzbin.info/www/bejne/g5PFqXqvra-pga8 Español (latino): kzbin.info/www/bejne/hJDIkoyBqJd8bdk
@johanasandoval44464 жыл бұрын
Apoyo la moción.
@lenadream5094 жыл бұрын
sería genial
@hansbrianpumacruz53264 жыл бұрын
¡¡¡¡Estoy totalmente de acuerdo contigo, quiero ver ese vídeo analizando a las hienas!!!!
@rayitocat29964 жыл бұрын
Y si jajajaj
@ASR-Ansori4 жыл бұрын
Dato de interés a favor del Scar castellano: Jordi Doncos fue el encargado de adaptar las canciones de las películas animadas de Estados Unidos de 1991 a 1998 (que es cuando él falleció). Si sueña 'viejito' es porque él ya estaba mayor, pero el Scar que oís es básicamente el que escribió la canción en el doblaje español, y aunque no es muy conocido, a Jordi se le tiene cariño por aquí en España. :)
@PirateJunglerLOL4 жыл бұрын
por no decir que en las novelas Scar tiene 12 años lo cual teniendo en cuenta que los leones suelen vivir maximo 14 es hasta mejor que suene bastante mayor
@ASR-Ansori4 жыл бұрын
@@PirateJunglerLOL Para mí lo que hace especial la voz de Jordi es que parece que te esté convenciendo a base de susurros (mayormente porque tenía una voz rasposa) lo cual tiene sentido ya que Scar está convenciendo a las hienas, pero la voz sigue teniendo mucho poder y maldad, especialmente maldad. Lamentablemente solo interpretó a dos personajes en toda su carrera, a Scar en Preparaos y a Red de "Todos los perros van al cielo 2" (kzbin.info/www/bejne/j5W6dK2FbqyFbZo), pero le debemos mucho al haber adaptado muchas canciones de Disney en la década de los noventa para España.
@ycor72014 жыл бұрын
El que doblo a scar en latino también era de edad para ese momento, de hecho murió poco después. Un actor de bastante trayectoria, con decir que doblo al tigre en la primera peli del libro de la selva. Osea era de la época del tin tan , también debemos decir que era español el señor .
@ASR-Ansori4 жыл бұрын
@@ycor7201 Lo sé, me sorprendió cuando lo aprendí (específicamente que era la voz de Scar y Shere Khan), ya que yo veía El Libro de la Selva en latino (que yo sepa nunca se redobló en España) y me gustaba la voz de Petrel como Shere Khan. Se nota que estaba ya mayor en El Rey León, después de todo, hay casi 30 años de diferencia entre las dos películas.
@soygoney60334 жыл бұрын
La parte final de la canción es muy siniestro... la risa de Scar acompañada de la risa de las hienas es épico.. Gracias por reaccionar chicos.
@nisesabe13084 жыл бұрын
Créeme, más siniestro me parece ese desfile sobre pavimento cuadriculado.
@soygoney60334 жыл бұрын
@@nisesabe1308 sin dudas, un gran complot y Scar uno de los mejores villanos.
@nisesabe13084 жыл бұрын
@@soygoney6033 sólo le faltó el bigotillo.
@johanasandoval44464 жыл бұрын
Me fuí de espalda con el dato. Amo la voz de Scar en latino, su tono es tan de la realeza y sus otros doblajes del mismo también.
@adrimoonlight71714 жыл бұрын
Opino lo mismo, ese tono tan elegante me gusta
@galiavillarreal91944 жыл бұрын
Ufff pinches voces hermosas Podemos hablar de la española? Suena súper genial y el que suene más grande convence más no se por que pero me suena mamalon En latino su voz suena de malvado te convence y uff suena espectacular Sin duda 10/10 para los actores de doblaje
@o0shadoWwolf0o53 жыл бұрын
El de españa esta increible, me gusta esa maldad que trasmite
@darilcastillo92404 жыл бұрын
En mi opinión, El Scar latino es simplemente más carismático y manipulador con sus palabras. Una persona así no necesita esbozar más malicia de la que ya tiene.
@cattowers56363 жыл бұрын
Xd
@vanessacortes25043 жыл бұрын
¡Seeeee! Concuerdo. También siento que su voz es muy... atrapante. Por sobre todo llevándolo a la época, es como encantador, galán de forma envolvente y que te termina enredando, jugando con tu mente y emociones; te manipula como quiere. Eso es perverso y no necesita sonar cruel y villano para serlo. Comparto mucho tu opinión.
@AthenaVictoria073 жыл бұрын
opino lo mismo
@taken8522 жыл бұрын
vale tio que naciste en mexico y que si o si os gusta vuestras versiones
@becx83602 жыл бұрын
@@taken852 ¿No puede tener opinión sin que se ponga a la defensiva? JAJJAJAJ Pues pa' él es mejor la latina, deje el show
@yostinrdz59304 жыл бұрын
Cuando estás viendo un video apenas y te das cuenta que ay uno nuevo
@patataconmelaza9444 жыл бұрын
Es verdad que la original suena muy bien.Recomendación para eso de los villanos: ZIRA otra magnífica villana, de la película "El rey león 2" para mí la mejor versión es la latina pero me gustaría saber sus opiniones. ORIGINAL "My Lullaby" kzbin.info/www/bejne/r3uqoqucbZuWkNU ESPAÑA "Este es mi cantar"kzbin.info/www/bejne/rXucdYt4nq6lhbc LATINO "Está es mi canción" kzbin.info/www/bejne/omGQh6GOntioptE
@minangeline99564 жыл бұрын
Esa también estaba pensando en ella! XD
@flasheroking70013 жыл бұрын
Siii, yo quiero ver esa reacción/comparación
@nathaliealcazar44343 жыл бұрын
Exacto ahhhh
@azuljt36263 жыл бұрын
Soy latina pero me gusta mucho más la versión Española ✨ aunque obviamente la ingles me encanta y es insuperable, pero la Española es mejor, (y eso q le tengo mucho cariño a esta canción en latino) bien ahí los Españoles 👏👏
@cristianbravo51303 жыл бұрын
🤣🤣🤣🤣 es horrible ja la mejor es la original y la latina están al mismo nivel, lamentable en castellano nunca en ningún doblaje esta al nivel, soy argentino, es como escuchar un doblaje argento jaja un asco jajaj no hay como los mexicanos son genios en doblaje
3 жыл бұрын
Todo doblaje está a nivel del otro. Son increíbles trabajos, que van a distintos públicos. ☺️ Además; seguramente, no estás acostumbrado a un doblaje diferente. Un saludo y un abrazo a ambos ☝🏻☺️
@azuljt36263 жыл бұрын
@@cristianbravo5130 Hay doblajes Argentinos que son geniales, al igual que los Españoles, y por si no sabías, antes era Argentina quien doblaba las películas para Latinoamérica, México empezó después, y todos lo hicieron de maravilla. Besos de una Argentina 😘
@jaimesoler5543 Жыл бұрын
@@cristianbravo5130 madre mia chaval, busca asistencia psiquiatrica o un otorrino para los oidos, supongo que dos años despues de estas palabras te arrepentiras porque habras madurado, pero menudo sinsentido que ahs escrito, solo sabe sescupir odio?
@maevav5645 Жыл бұрын
@@cristianbravo5130No estoy de acuerdo con eso, las tres me gustaron igual, tienen sus buenos puntos.
@briramirez83854 жыл бұрын
Pueden reaccionar a "El Vive En Ti" y a "El No Es Del Clan" del Rey Leon 2?
La escena donde intervienen mas puede ser cuando simba llega con nala al sementerio de elefantes y dice "yo me rio del peligro" o despues de la muerte de mufasa al perseguir a simba hasta las espinas "si decides volver, te matamos" Saludos wolfy, excelente trabajo bro :)
@luisdefrancam4 жыл бұрын
Jajaja, me causó mucha gracia su reacción inicial con el doblaje de España cuando Scar dice “Precisamente” al comienzo. Es cierto que fuera de contexto, suena rara. Realmente ahí el actor está interpretando el gesto que hace Scar en ese momento (está haciendo como que se corta el cuello y por eso quiere sonar como ahogado). Cuando habla en el resto de la película o incluso en esa misma canción se puede ver que no emplea su voz así. Un saludo, gran canal!
@dayana.m63202 жыл бұрын
mi preferido Scar en latino me encanta como Carlos Petrel les pone a los villanos ese toque sofisticado de elegancia y su acento francés siempre me encantó en sus doblajes a pesar de que se oiga como viejito Carlos Petrel el mejor 🙏🤗🤗🤗🤗👍
@francovalladares17483 жыл бұрын
cuando Scar en doblaje original dice "and you never go hungry again" en 3:45 se siente como si un alemán lo dijera, pero en inglés
@hana_11044 жыл бұрын
Señores, honestamente, Scar a mi parecer con esta canción le dio vida a Toda la pelicula! Simplemente el mejor villano que existe!!
@cooffeecup4 жыл бұрын
Soy de España y son buenísimas tanto en latino como en castellano. Esta canción hizo que Scar fuera mi villano favorito durante toda mi infancia. Igual parece que suena "viejito" pero en castellano no. Tenéis que reaccionar a Sigo aquí del planeta del tesoro por fi, mi peli favorita
@valerierainey82622 жыл бұрын
Es la misma versión para ambos países pero si estaría genial una comparación con la original.
@96nightbeast4 жыл бұрын
Espero ser el primero que menciona esto jaja, como dato curioso, cuando Scar dice 'You' ll not get a sniff without me!', cambiaron a Jeremy Irons por otra persona, ya que se lastimó la garganta y ya no pudo terminar de grabar la canción. Saludos!!
@stefyaltamiranda19864 жыл бұрын
Exacto, fue su compañero Jim Cumming (la hiena Ed) quien termino de grabar la canción porque Jeremy Irons se cargó la voz (se lastimo la grganta)
@damarissifuentes2777 Жыл бұрын
El Scar en ingles estuvo fantastico!!!! No sabia que el actor Jeremy Irons habia dado su voz para este personaje la verdad me impresiono bastante.
@Rokay934 жыл бұрын
Creo que no habeis mencionado que Scar, al final de la canción, los últimos versos, los cantó Jim Cumings porque Irons no llegaba
@abigailsanchezalcaraz4 жыл бұрын
Justo iba a decir lo mismo!
@AbanJuniorIII Жыл бұрын
Pero Jeremy Irons a pesar de no ser cantante lo hizo muy bien y no es que no llegara, se lastimó la garganta antes de grabar la última parte.
@stef86883 ай бұрын
No es que no llegaba, se rompió la garganta con la última frase antes del final
@briramirez83854 жыл бұрын
Feliz cumpleaños! Amo sus videos no me pierdo ninguno
@dianaxd4143 жыл бұрын
Me parece muy interesante la manera en la que con la interpretación de las canciones vemos como cambia la personalidad del personaje. La verdad está vez me gustó mucho la española.
@claramartinezmassot60074 жыл бұрын
Una de las traducciones y adaptaciones al castellano más buenas de todas las canciones Disney (junto "no hay un genio tan genial" ). De aquellas que igualan o superan el original. Una maravilla.
4 жыл бұрын
Hola! Ya la grabamos, estate atento a cuando lo publiquemos. 😉 Saludos! ✨🤟🏻😎🐺
@lodefeli14794 жыл бұрын
A mi me gusto mucho la interpretación de Scar en Español de España, una grata sorpresa.. pero los coros son mejores en Latino
@sasuhinalovely4 жыл бұрын
Por favor reaccionen a "Pobres almas en desgracia" de Ariel (Original): kzbin.info/www/bejne/fZqYaaOEbbxmnrs (Latino): kzbin.info/www/bejne/pnq5dmWCjqp7rKc (Español): kzbin.info/www/bejne/d5LIqHyIlstrobs kzbin.info/www/bejne/Z2jJf4SmlriXnZI
@natyherrero13194 жыл бұрын
Sisisisisisisisis
@silverdrachen934 жыл бұрын
Si este este
@shirleymonserrate29694 жыл бұрын
Tengo que ver esta reaación, si o si
@jirafita954 жыл бұрын
@@lucianamaizer2164 un pequeño problema... la única versión que esta completa es la latina XD en ingles y en español están incompletas en ese link u.u
@lucianamaizer21644 жыл бұрын
@@jirafita95 aah no me di cuenta muchas gracias
@alonso33634 жыл бұрын
Uh, ya que mencionaron a lumier deberían hacer la canción de "be our guest" Ingles "Be Our Guest" kzbin.info/www/bejne/i3jWYaeAntGjl5I Español "Nuestro huésped sea usted" kzbin.info/www/bejne/aabYdKJ8ZZmgmJY España "Que Festin" kzbin.info/www/bejne/pWW4pWdmnN6EbKc
@finebolenamediccidelorca80943 жыл бұрын
Carlos petrel también dobló a lumier de la bella y la bestia
@daniagutierrezdiaz-moreno24204 жыл бұрын
Estaria curioso que comentarais "Mi cantar" "Mi canción"... de "El rey León 2" a mi la de castellano me fascina.
@NatashaSalgado4 жыл бұрын
La risa malvada de la latina es escalofriante, me encanta. Estoy de acuerdo, la original es la mejor, yo nunca entendí bien la letra de listos ya en latina T.T
@uruchikun4 жыл бұрын
Me agrada mas la española, por que la latina me parece poco intimidante. Mas que ambicioso me parece caprichoso. Pero en la mezcla esta segunda le da un repaso al pannear las voces de los coros.
@JoseGonzalez-dr5jj4 жыл бұрын
Scar habla por primera vez en españa* Todos: 8:12 reacción de zammy y Wolfy XDXD que buen video me encantó, como siempre pura calidad y buen análisis :3 Creo que en el caso de las hienas es mejor la versión latina porque cada una tiene un rasgo característico más marcado, tienen más personalidad. Sigan haciendo videos, me encantas
@cindymiladyl0l3 жыл бұрын
JAJAJA ya estaba buscando este comentario sobre su reacción xd me quede igual
@elenabarrera84983 жыл бұрын
Yo cuando vi su reacción me morí de la risa y además coinciden sus caras con las expresiones de las hienas. Fue pura casualidad 🤣🤣🤣
@emilysalvador97974 жыл бұрын
Scar es uno de los mejores, y personalmente uno de mis favoritos, villanos de Disney, es increible el trabajo que han realizado el original y los dos doblajes, fue un viaje a mi infancia con diferentes matices. Pd: Feliz cumpleaños atrasado 🤗
@ivanibarra63034 жыл бұрын
Creo yo que en ingles logro ese tono de malvado y en el castellano intentaron copiar o recrear esa esencia pero en el latino trataron darle un tono mas como de rencor de coraje mas que de malvado claro estoy habland desde mi ignorancia y mi punto de vista personal. Van a decir que que molesto pero me gustaría que reaccionarn a tiempo de Valds o una noche fatal de Anastasia x favor. saludos desde mexico .
@NadsVoice4 жыл бұрын
Os doy totalmente la razón en que Scar español cantado, aunque es una versión maravillosa, se queda chiquitito. Es más astuto que imponente. En parte da pena, porque Ricardo Solans, quien dobla a Scar en diálogos, tiene una voz grave, majestuosa, INCREÍBLE. Por otro lado, la versión latina se me hace muy buena también, pero tampoco impone tanto como la original. Estoy deseando ver más análisis vuestros :) (Tenéis mucho, mucho, mucho material por delante...)
@desireemarrero67204 жыл бұрын
La de scar es una de mis canciones preferidas y no la cambio (castellano) nunca note que eran personas diferentes. Ya veran cuando vean tiana de españa ahi si se nota jajaja
@lillysmithmendes49284 жыл бұрын
Que buen video como siempre ! Felicidades a tu hermana !!! Si vi en insta !!! son geniales !!! me encanta !!
@vanriss62264 жыл бұрын
Esta es la única canción de la película en donde la versión inglés no fue superada por las traducciones. Y luego de escuchar la versión española, creo que la versión mexicana tampoco la pudo superar algo que es muy raro que pase.
@jaimesoler5543 Жыл бұрын
muy raro? jajaja
@anaam.j44974 жыл бұрын
Siempre esta canción me pone la piel de gallina , la fuerza de la voz y la ambición con la cual se canta, ufff lo mejor (encontré mejores las de España, y en ingles snds; y la risa del final en la de México suena como la risa de Megamente)
@albapastor65384 жыл бұрын
Recuerdo que cada vez que veía esta película de pequeña me saltaba la canción de Scar porque me daba mucho miedo xD La verdad es que me gusta más la versión castellana, pero la latina tiene también su encanto!!
@isabelsaucedo92824 жыл бұрын
Me encanta ver sus videos XD. Aunque llegó tremendamente tarde. Muchas felicidades! Cumple muchos más :b Sé les quiere! Saludos!
@JotaVIII4 жыл бұрын
Aquí en España los viejos no tienen esa voz.
@eleanettel92994 жыл бұрын
ª
@aramdiaz56744 жыл бұрын
Lo que ase el cambio de ambiente a los viejitos
@aramdiaz56744 жыл бұрын
Casi todos acá tienen voces graves rara ves escucharás a alguien con voz aguda o muy suave
@JotaVIII3 жыл бұрын
@@aramdiaz5674 Hace* Vez*
@aramdiaz56743 жыл бұрын
@@JotaVIII ok gracias pero no te pregunté
@paulinaara97854 жыл бұрын
Otro dato curioso, Carlos Petrel vivió su juventud en Francia y por eso tenía ese acento francés tan excelente cuando interpretó a Lumiere♥
@rubenfernandezmoreno944 жыл бұрын
la canción del Señor Burns cuando quiere hacerse un traje con los perros. No hay mayor villano que él xD Latino (kzbin.info/www/bejne/hqDCg5t_htqnoac&ab_channel=MagicChannel) Español ( kzbin.info/www/bejne/bnjFaaipnrRmf7M&ab_channel=Iv%C3%A1nRuzRuz) Ingles (kzbin.info/www/bejne/iqq6h5SQqLqEoMU&ab_channel=ThingsICantFindOtherwise)
@cienciapracticadigital59094 жыл бұрын
Se me vino a la mente, feliz no cumpleaños a ti a tu, de Alicia en el País de las Maravillas! 🤣🤣 Zammy muchas felicidades, que cumplas muchos más y que sigas compartiendo grandes momentos con nosotros mediante tu trabajo y entrega. 🥳🎂🎈
@natyherrero13194 жыл бұрын
Admiro a "Scar" , "La reina de corazones"...
@mirandazulian17984 жыл бұрын
Por favor reaccionen a la película de el Jorobado de Notredame la canción de "Fuego de Infierno" kzbin.info/www/bejne/Y3-zXoWph6ytjNE (Inglés). kzbin.info/www/bejne/p5Osaa1rdtqcpac (Castellano). kzbin.info/www/bejne/kHu7iJyIgK9oobc (Latino).
@Sin-Guion-iv2fs Жыл бұрын
Por primer vez veo un personaje donde sus tres doblajes son excelentes.
@nayelibahenagonzalez71354 жыл бұрын
wooowww es el segundo video que veo de ustedes y me sorprendió la calidad del vídeo, se esfuerzan por mostrarnos cada detalle, inclusive al poner las partes de la canción de nuevo. M encantó, tienen nueva suscriptora!
@tr1z-cm6yk5 ай бұрын
A mí me suena a abuelito que se quita la dentadura el de español América... De hecho, hay momentos en los que parece que está contando un cuento a los nietos más que explicar a unas hienas los poanes de asesinato del rey 😂. El Scar de España me parece que tiene una voz más tenebrosa. El de Estados Unidos, muy bueno también, de diez
@SpinelSun4 жыл бұрын
A mí personalmente la inglesa me parece la mejor de lejos, y a mi gusto la castellana siento que le queda bastante cerca en general, aunque no podría superar a la original. En la latina entiendo por qué eligieron a Carlos Petrel, fue un gran Shere Khan y con Lumière demostró que también podía hacer un gran trabajo en las canciones, pero coincido en que le falta malicia y siento que su forma de cantar no es exactamente lo que pide la canción (aunque algo me dice que el ritmo de la letra de la canción tuvo bastante que ver en esto 🧐). Me parece que sus diálogos son mucho mucho mejores. Las hienas son fantásticas en todas las versiones, son justo como me las imaginaría. Sería genial ver una comparación a las hienas más en profundidad :D
@IroCA014 жыл бұрын
...la verdad no recordaba esta canción en latino xd pero la verdad en latino no se siente muy malvado o enojado en algunas partes comparadas al ingles, pero debo decir que se siente muy convencedor o engatusador, jajajj
@fernandoramos11654 жыл бұрын
La voz en ingles no me termina de convencer para Scar ya que la escucho para alguien de mayor tamaño, las voces en español y latino me gustaron ambas...
@dinosensual29724 жыл бұрын
0:20 Su cumpleaños fue ayer pero lo estamos grabando una semana antes. ¡SALTO EN EL TIEMPO! (No totalmente sus palabras pero + o -)
@jvacas44464 жыл бұрын
La segunda mitad de la canción original no es la voz de Jeremy Irons, sino de Jim Cummings como Scar, pues este primero perdió la voz. A partir del 4:30 es Jim Cummings haciendo una imitación perfecta de Irons.
@dvddmlngrc4 жыл бұрын
Realmente, la original está a un nivel muy superior que las otras, después para mí sería la castellana, que da una interpretación muy buena, y luego la latina, porque la voz es muy mayor para Scar, en mi opinión, pero todas se lucieron a su manera
@copycat93034 жыл бұрын
Me encanta jajaja ❤️❤️❤️ Ya los sigo por instagram ✨
@nathaliealcazar44343 жыл бұрын
No importa en que idioma cante Scar suena perfecto ❤️❤️❤️ (la latino es mi favorita aunque el intérprete es Español xD😍)
@luisillo37804 жыл бұрын
Sabia que algún día llegaría , y el día llegó ... es hermoso :') Pd: Feliz cumpleaños , es bueno saber que el mundo existe alguien tan genial
@RobRoq4 жыл бұрын
Jajaja XD Me divirtió como ambos reaccionaron en el minuto 8:10 a la voz de Scar en Castellano. Un saludo!
@cienciapracticadigital59094 жыл бұрын
Siempre los villanos mis favoritos y mejores interpretaciones en Latino, siempre vi a Scar más viejo así que la maldad en su voz me parece genial. La interpretación en Inglés maravillosa. Los quiero mucho a los dos chicos, sigan haciendo un gran trabajo.
@catherinalopez52084 жыл бұрын
Felizzz cumpleeeee, ojalá la pasaras muy biennn UwU
@sandraal35384 жыл бұрын
Siiii, yo pedí esta canción... Gracias! Son los mejores ❤️ muchas felicidades Zammy! 🎉 Más reacciones de las hienas 👌
@overlord4786 Жыл бұрын
El de España transmite esa maldad característica del personaje y es mi favorita
@kaibakugo99713 жыл бұрын
Me encanta como en el minuto 8:11 al escuchar la voz de Scar, ambos se hacen para atrás al mismo tiempo y haciendo casi la misma mueca. No me había suscrito, pero solo por ese pequeño momento que me causó gracia ya, me tienen.
@ferely26434 жыл бұрын
Me gustaría que reaccionarán a "pobres almas en desgracia" de La Sirenita (Ursula)
Por favor reaccionen a la canción de "Una vez en Diciembre" de la pelicula de Anastasia, aquí están los links: Te vendré a ver una vez en Diciembre: kzbin.info/www/bejne/g4XUmH-pYqume9k Una vez en diciembre (de mi poderosisima Thalía): kzbin.info/www/bejne/fYi7oYeLe8-oeaM Once upon a Dicembre: kzbin.info/www/bejne/a5i9o4yvnpKLiLM
3 жыл бұрын
Ya está en el canal ☝🏻☺️
@heytsuki4 жыл бұрын
Gracias por el nuevo video 🖤 Felicidades a zammy Saludos desde Chile 🤘🏻
@isabelsanchez23793 жыл бұрын
Para mi la versión castellana es sublime, le aporta personalidad al personaje de scar e incluso malicia y suspicacia
@erickmatus6844 жыл бұрын
Porfa reaccionen ala pelea de shifu contra tailong seguiré así hasta que reaccionen jejeje Pd: feliz no cumpleaños
@natyherrero13194 жыл бұрын
"Felis no cumpleaños" jajajajaja. Como "La reina de corazones" (Si no viste "Alicia en el pais de las marabillas" no leas lo siguiente) Es el dia del no cumpleaños antes y/o despues de dia del cumpleaños de uno
@marianaancayaflores33244 жыл бұрын
Hermoso , concuerdo con ustedes .... Nunca había escuchado en Inglés pero es una joya , me trasmite mucho miedo. Espero ver más villanos de disney me encanta la sección ♡♡
@dianacaballero97454 жыл бұрын
Otro villano al que podrían reaccionar es a Dr. Facilier con la canción de "Influencia en el más allá" de la Princesa y el sapo 🖤 Original: kzbin.info/www/bejne/r4ukimBtbd-bo9k Castellano: kzbin.info/www/bejne/sJzNiKKdfNSrnJo Latino: kzbin.info/www/bejne/gpi4d6Som5t_aKs
@akariph2644 жыл бұрын
Simon esa me encanta tanto en inglés como en español latino me gustaría ver su comparación
@tex32204 жыл бұрын
También la de "Ya llegaré" estaría padre 💫💫💫
@minangeline99564 жыл бұрын
Jsjsjs justo acabe de comentar eso hace unos momentos xD sólo que no me acordaba como se llamaba xD
@JulioReyFenix4 жыл бұрын
Ya hacía falta el vídeo así xD sigan con más vídeos de reacciones
@AliraeIre3 жыл бұрын
Me ha hecho gracia escuchar las otras versiones. Es como dicen los comentarios, el de España suena más malvado y el latino más tipo Joker. Me gustaría saber si ese detalle ha influenciado la visión general del personaje en la película.
@TheSdfasg4 жыл бұрын
Y yo cantando en la mente "eeeel no, es del clan" mientras los escucho hablar xD
@lucioromero71384 жыл бұрын
La princesa y el sapo, influencia en el más allá, una obra de arte que me gustaría verlos reaccionar 🤩
@ulisesrondon6074 Жыл бұрын
8:18 Todos quedamos así XD Elijo la letra de la versión castellana pero la voz de la versión latina
@DiegoTrejo217 Жыл бұрын
Me quedo con la voz en ingles y en español latino,con la q creci jsjs,y ese villano es una de mis favoritos de villanos,pero si sinceramente me gustaría ver a las hienas en esos doblajes jsjs
@ivancuenca22094 жыл бұрын
A mis 37 años, si me preguntan sobre cuál es EL villano de Disney, mi respuesta automática es Scar (y luego Hades), y buena parte de la culpa la tiene la canción "Preparáos", donde el actor de voz le imprime precisamente esa maldad y vileza, el personaje se regodea en su maldad y ésta "explota" . Aunque sí es cierto que es miembro de la realeza de la sabana, creo que fue un error resaltar más esa cualidad, al menos en la canción. Por otra parte, la voz de Scar no es tan de "viejito" durante la película, es ésa palabra en particular en la que hace énfasis. Muy buenos vuestros análisis, os habéis ganado un suscriptor más ;-P
@sarizonana4 жыл бұрын
Es la primera vez que veo sus reacciones muy muy buenas. Su análisis de comparaciónes son perfectas muy muy bien y muy objetivos
4 жыл бұрын
Hola! Muchas gracias 🙏🏻✨ espero te sigan los videos futuros ☝🏻 Saludos! 🐺🎬
@libnaponce21554 жыл бұрын
Hice la misma cara que ustedes con la primera palabra de Scar en castellano X’D
@DigitalSevenSeas4 жыл бұрын
Vaya... No me imaginaba que me harían caso y pusieran está canción la siguiente 😅 Pero se agradece mucho se nota que leen los comentarios y están atentos de los suscriptores 😄 Muchas gracias!
@andyf.2929 Жыл бұрын
Hay una versión en doblaje alemán, que es una belleza escuchar. Calza a la perfección la referencia histórica en ese idioma.
@alonso33634 жыл бұрын
Feliz cumpleaños 🥳 Ps: muy buenos los bloopers 😂🤣
@josuebonilla3124 жыл бұрын
Llegué tempranooo! Feliz cumpleaños y excelente video como siempre.
@nisesabe13084 жыл бұрын
Un detalle que acabo de descubrir. La versión original está cantada por Jeremy Irons y Jim Cummings. Al parecer el primero no llegaba al tono en el último tercio de la canción y el actor de doblaje fue quien la terminó.
@NicolleBravia4 жыл бұрын
Soy muy fan de sus videos no sé en qué momento se me hizo adicción hahaha Love U guys ♥️
@rafaelblackreyes27544 жыл бұрын
Muchas gracias por reaccionar a este video, excelente como siempre.
@camilaqueen29864 жыл бұрын
Vamos a empezar bien el domingo! El mejor video como siempre 💕
@kathy_pezoa67564 жыл бұрын
Feliz cumpleaños 🥳🥳🥳🎉 Excelente vídeo, me sorprendió el inglés, nunca lo había escuchado 😊💕
@lunaazul13314 жыл бұрын
Muchas felicidades por tu cumpleaños ojala te la hayas pasado de maravilla, te mando un fuerte abrazo y mis mejores deseos para tu vida,Me encanta su canal es uno de mis favoritos.
@josedsanchez68134 жыл бұрын
Uuuff que buen video y lo de villanos me encanta su idea jejejeje. Y también vengo a recordar la reacción de happy feet como la canción de sven o escenas dónde salen los amigos de momble
@MariShugotenshi874 жыл бұрын
Justo estaba pensando hoy que estaría bien que reaccionaran a Be prepared JAJAJAJAJAJA Les recomiendo ver la versión alemana, esa es mi versión favorita. Soy española, pero sé que la voz de Scar en latino es la misma que hizo a Sher-Kan, así que voy a pensar que es Sher-Kan cantando.
@soyshani4 жыл бұрын
Me impresione con la interpretación en inglés , me gusto muchísimo. Pero amo a mi Scar nacional. Si hagan la de las hienas las amo. PD: acabo de encontrar su canal me esta encantando. Saludos 🖖
@roxaslove233 жыл бұрын
Jeremy Irons solo canto la mitad de la cancion. Jim Cummings canto el resto despues de que Irons se lastimo la voz. Sorry for my Spanish, I’m still learning! 😅
@sulimaruwu4 жыл бұрын
Holii feliz cumpleaños atrasadooo uu podrias hacer uno de la peli Cadaver de la Novia la cancion "una lagrima que dar"
@VanessaPopM9 ай бұрын
Me encanta sus video reacciones de las canciones de Disney no solo por las comparaciones sino porque investigan sobres los dobladores
@MAESTROYOANDE4 жыл бұрын
Gran vídeo, como siempre! Felicidades. Os recomiendo que reaccionéis a la canción: El Son de Notre Dame. Constantino Romero como Claude Frollo es una pasada (no sé si las partes cantadas son con él también o es otra persona). De hecho, Constantino Romero es la voz de Mufasa en la versión española de El Rey León. Un saludo, seguid así !!!!