원신 나라별 발음차이! GENSHIN CHARACTER Pronunciation Difference (VER 3.1)

  Рет қаралды 560,868

데이브 World of Dave

데이브 World of Dave

Күн бұрын

Пікірлер: 725
@TheWorldofDave
@TheWorldofDave 2 жыл бұрын
자막 오류가 있어 정정할게요 ㅠ.ㅠ - ‘베닛’이 아니라 ‘베넷’ 입니다! 발음표기를 여러 언어로 맞춰서 한국어로 적다보니 오류가 난 것 같아요.. 죄송합니다! There’s a Korean typo on Bennett! Sorry about that 😭😭
@단근
@단근 2 жыл бұрын
3:38 카미사'타' -> 카미사'토' 까지! 좋은 영상 감사합니다 !
@ジョンスミス-z7n
@ジョンスミス-z7n 2 жыл бұрын
2:57 일본어 카에데하라 카즈하楓原万葉 枫原万叶는 중국식 한자
@위험해
@위험해 2 жыл бұрын
@@ジョンスミス-z7n 알고있어요
@BenSchubert1995
@BenSchubert1995 Жыл бұрын
9:26 It's latin and it translates to "To the stars and the deep".
@Syiepherze
@Syiepherze 2 жыл бұрын
In English and Japanese they are called Fatui because it is Latin for "fools" (I think partly because the Harbingers are named after "Commedia dell'arte" characters). 9:23 "Ad astra abyssosque" is Latin for "To the stars and the abyss", I think the meaning is similar in the other languages. You see "ad astra" in various mottos for things, like "Ad astra per aspera" (to the stars through hardship)
@sneezycatto
@sneezycatto 2 жыл бұрын
I cannot speak for Japanese or Chinese, but in Korean Katherine literally says; "face the stars and the abyss" so it matches the Latin version. Also the Korean term for Fatui "우인단" means "group of fool" based on the Chinese characters. In the video they mentioned how 인 means human/person. That still applies in the Korean version of the word, it's just not at the end but in the middle. :D
@simonrouse9461
@simonrouse9461 2 жыл бұрын
So the name "Fatui" is given by the Jester Pierro. There is a story behind it. You can find it in the artifact Mocking Mask's description: "Since the stain of my compatriots' blood cannot be cleansed, I shall become The Jester, who laughs in the face of fate. Since my level of learning could not compare with the sages, I failed to earn the favor of the previous ruler. So too did I fail to stop them from tearing away the veil of sin, ushering in a tide of divine wrath, destruction, and foolishness... Then I shall become instead a fool, a Fatuus, and devote myself to Her Majesty, who understands my pain..." So the sages he's referring to are dignitaries of Khaenri'ah. Before Khaenri'ah's destruction, Pierro was against those sage's policy, but the ruler of Khaenri'ah didn't listen to him and favored the sages, which ultimately led to the destruction of Khaenri'ah. Pierro then became a follower of Tsaritsa, and named themselves the fools, because he hates sages and will never follow their path.
@abbymelcoffee1813
@abbymelcoffee1813 2 жыл бұрын
愚人众 in Chinese. "愚人" means fools, "众" means many people or group of people. So basically the meaning is the same as other languages: group of fools.
@WastedTalent83
@WastedTalent83 2 жыл бұрын
Favonius is also taken from a roman myth name, Favonio. (which was probably favonius in latin, can't be sure cause i didn't research it) The point is the game developer should really put some effort into using the right pronunciation if they want to use other countries names. Why using italian english japanese names, if then you make them sound chinese? is totally useless.
@camerong9391
@camerong9391 2 жыл бұрын
Kid you not, I had no clue what Ad astra abyssosque meant until I saw the Chinese characters(native English speaker who's learning Chinese). "向着星辰与深渊" Translation is the exact same as the Korean one lol.
@homebestt
@homebestt 2 жыл бұрын
나라별 발음차이 오랜만이네요ㅎㅎ
@akis9549
@akis9549 2 жыл бұрын
続編ありがとうございます( ˶ ̇ᵕ​ ̇˶) youtubemn.com/watch?v=h52dP2STza2 いつも最初にこの動画の面白いシーンを見せてくれるとこめっちゃ好きです!!
@Lenda_1713
@Lenda_1713 2 жыл бұрын
그니깐영ㅇ
@LuftWang
@LuftWang 2 жыл бұрын
I personally prefer Itto’s English VA bc while his character suits the gruff voice, I think his English VA represents his himbo personality the best (and he also won me over with the beatboxing LMAO)
@nemdelrosario2901
@nemdelrosario2901 2 жыл бұрын
They totally missed out showing their reactions on Itto's VA comparison. Hahah EN Itto is real Itto. 😂
@avoboy662
@avoboy662 2 жыл бұрын
Indeed and not only that , Itto's VA has do a lot of characters that are my favourite , specially Jimmy from the universe of DC in Lego DC villains and in series
@ainocj173
@ainocj173 2 жыл бұрын
@@nemdelrosario2901 The chinese Itto VA is also the real itto. If you watch his stream playing genshin he's a crackhead himbo too. And his laugh is also infectious.
@kinosha4230
@kinosha4230 2 жыл бұрын
I understand where you're coming from, but my heart belongs to CN Itto
@aznmochibunny
@aznmochibunny 2 жыл бұрын
I mostly prefer Itto's Japanese voiceover but that's because he's voiced by a singer that I like. Chinese dub is close second for me though.
@다시씨부려봐
@다시씨부려봐 2 жыл бұрын
한국 댓글 그립다는 영상을 보고 냅다 오랜만에 달려오기... 나의 청소년기를 함께 해준 데이브를 성인되기 직전에 다시 보다니 설렌다
@ricebaII
@ricebaII 2 жыл бұрын
Very informative. It shows Genshin strive for the comfort of the languages and accents rather than the usual issue of addressing names on their respective regions they're from based on.
@WastedTalent83
@WastedTalent83 2 жыл бұрын
so you're happy they incentivate people to be ignorant, and NEVER broaden their horizons learning new things? cool...
@ricebaII
@ricebaII 2 жыл бұрын
@@WastedTalent83 I knew someone is bound to get triggered. Dubs are meant to be for the language speakers they're intended for. They're made to make it easier for the actual speakers of those languages to pronounce and understand whatever the names of the characters are. Notice how some names are directly translated, it's for convenience. The purpose of dubs are always going to be for "to be easily understood". Heck I can say however the names I want to, or I won't, you'll never know lol Silly isn't it?
@kittenmimi5326
@kittenmimi5326 2 жыл бұрын
How hard isit to say xingqiu that they had to change it into yukuaki
@Stella-ke9tj
@Stella-ke9tj 2 жыл бұрын
@@kittenmimi5326 lol it is literally just how the chinese characters are pronouced in japanese, its KANJI
@ricebaII
@ricebaII 2 жыл бұрын
@@kittenmimi5326 it's easier for them to understand it since it's a direct translation of the meaning of the name. Xing=move/to walk, Yuku=to go/to move, Qiu=autumn, Aki=autumn. Again, it's for them to easily understand by using dubs. Other dubs like EN won't apply that, since it would be silly lol It would be funny to call Xingqui "move autumn" in english dubs, silly right? lol
@jaicaC.
@jaicaC. 2 жыл бұрын
I love how wholesome the part where Dave was coaching Erina on how to use Cyno.. 🥰
@bluecandies
@bluecandies 2 жыл бұрын
Erina and Dave’s friendship is so wholesome it makes me want to cry
@user-pk9cw7wb4r
@user-pk9cw7wb4r 2 жыл бұрын
원신에다가 제가 좋아하는 분이 같이 나와서 너무 좋고 나라별 발음차이까지 너무 좋아요^^
@user-asfklgh
@user-asfklgh 2 жыл бұрын
Actually all the four language are pretty similar. It's either it got translated into other language (like Kazuha and Ayaka in CN, or Xingqiu and Keqing in JP), or just take it as it is like Xiao and Zhongli. EN Dub mostly take in all languages as it is
@kittenmimi5326
@kittenmimi5326 2 жыл бұрын
I like how english didnt mess with the names, just the pronounciation. If english try to change the name it would be disastrous
@dippersauce
@dippersauce 2 жыл бұрын
granted they don’t necessarily change the name. nothing changed with kazuha or ayakas name in chinese its written and typed the exact same way
@nehcooahnait7827
@nehcooahnait7827 Жыл бұрын
@@kittenmimi5326 well East Asian languages at least share a huge repertoire of sinitic words.
@angrihyung
@angrihyung 2 жыл бұрын
난 호주 사람인데 한국어로 게임하니까 영어발음은 또 처음듣네
@sj0423042
@sj0423042 2 жыл бұрын
여기 계셨네요? 있을줄 알았습니다.
@bogeunkim7217
@bogeunkim7217 2 жыл бұрын
어휴 국적만 호주인대 나대네
@우왁굳의훈수교실
@우왁굳의훈수교실 2 жыл бұрын
@@bogeunkim7217 얜 볼때마다 부정적이네
@UrFaceBabburger
@UrFaceBabburger 2 жыл бұрын
@@우왁굳의훈수교실 머리가 부족해서 그런거니까 이해해주죠
@유준성-z2n
@유준성-z2n 2 жыл бұрын
형이 왜 여기?
@blu3dreams
@blu3dreams 2 жыл бұрын
와 원신 진짜 좋아하는데ㅜㅜ 원신 콘텐츠 더 해주세요!!!!
@akis9549
@akis9549 2 жыл бұрын
7:29 …とある曲のタイトルコールみたい💭 youtubemn.com/watch?v=lflVPICvnDl また1コメ!2回目だ!今回のマイクラ実況も面白すぎます爆笑ꉂ(ˊᗜˋ*)
@linhongshu8320
@linhongshu8320 2 жыл бұрын
They will find similarities with pronounciation in Liyue characters. Because their names are in Chinese = Koreans and Japanese tend to just translate them into their respective hanja/kanji sino-reading pronunciation, just like; Beidou (Bukdu/Hokuto), Ningguang (Eunggwang, Gyoukou), Xiao (So/Shou), Ganyu (Gamu, Kanu), Chongyun (Jungun, Chouun) Zhongli (Jungryeo, Shouri) etc... WITH the exception of Xingqiu which was not read with Sino-Japanese/Onyomi pronunciation being "Yukuaki" instead of "Koushuu" AND Qiqi which is read "Nana" instead of "Shichishichi". Inazuma characters' name are in Japanese so they have no translation in Korean so they just read it the same way as the Japanese, only the Chinese read Inazuma characters' name in Chinese due to their Hanzi pronunciation like; Kamisato Ayaka = Shenli Linghua Kamisato Ayato = Shenli Lingren Arataki Itto = Huanglong Yidou Kaedehara Kazuha = Fenyuan Wanye Yoimiya = Xiaogong Yae Miko = Bachong Shenzi. etc.
@mintcastle2490
@mintcastle2490 2 жыл бұрын
you're right!
@ChikyuuKun
@ChikyuuKun 2 жыл бұрын
Xingqiu makes him different from the rest of Liyue characters. Him being Yukuaki in Japanese can have him be mistaken to be from Inazuma xD I guess Koushuu probably sounds unnatural? Or is it the Japanese just pronounces 行 and 秋 more in their native reading?
@Jumpoable
@Jumpoable 2 жыл бұрын
@@ChikyuuKun Nana is cute so I let it slide, but I have NO idea why Xingqiu has to be called Yukuaki... so dumb. Koushuu/ Anshuu/ Gyoushuu are perfectly acceptable Sino-Japanese readings for a fictional name anyway... or they could've just mimicked the modern Putonghua pronunciation like "Shinchuu" as they did with Hutao & Xiangling. Dunno why a Liyue native would have a "Japanese" name LAAAAWL.
@7296aptx4
@7296aptx4 2 жыл бұрын
@@ChikyuuKun ​ kanji usually have two types of sounds. One is derived from the ancient Chinese pronunciation; one is from its original/literal meaning. Previous Chinese-style names are from the Chinese pronunciations. But Xingqiu is not. I don’t play the game but I think 1. the pronunciation might be common for names in Japanese 2. Xing Qiu means “acting out autumn” or “to be autumn.” Maybe bc the translation focus on the meaning it might be related to this character’s life purpose/ personality in some ways? (Or have connections with characters whose names are Japanese) I don’t play games so I might be totally wrong
@trinhnam2397
@trinhnam2397 2 жыл бұрын
My God. This cmt need to ơn Top. This so true. Even in Vietnam we can translate Chinese ad Japanese characters name. But we use "abcd..xyz" in ours word, so the translater just bring full name of them in English like "xinqiu", "ayaka"... Even they can translate to "Hành Thu", " Lăng Hoa" similar Chinese pronounce.
@jeondam_
@jeondam_ Жыл бұрын
결국은 한중일 셋 다 한자문화권이라서 캐릭터 이름의 한자를 각자 자기나라 독음 방식대로 부르는거에서 발음 차이가 생기네요. 우리나라가 베이징을 북경 도쿄를 동경이라고 불렀던것처럼요
@sammerjammer1600
@sammerjammer1600 2 жыл бұрын
As an someone who's been playing since Oct 2020 I'm loving this video. It's making me want to rewatch all the pronunciation comparison videos.
@jessicalau5117
@jessicalau5117 2 жыл бұрын
I also started playing since October 2020, what a coincidence 😇
@feridbathory7280
@feridbathory7280 2 жыл бұрын
4:58 TMI로 원신의 언니겜인 붕괴 3rd에 나오는 바람의 율자이자 벤티 모티브캐 이름이 "웬디"
@violincello5993
@violincello5993 2 жыл бұрын
저는 원신은 안하지만, 데이브님 컨텐츠중에서 가장 재미있게 보는것이 각국의 발음차이인데, 오늘도 역시나 오랜만에 보는 나라별 발음차이라서 재미있게 잘 봤습니다.....^^
@akis9549
@akis9549 2 жыл бұрын
続きめっちゃまってました!ありがとうございます youtubemn.com/watch?v=8z5mXfqfXNO ボウルを持って右クリックするときのこシチューが手に入りますよ
@엔리하
@엔리하 2 жыл бұрын
현재 막내학번일테지만 모험레벨 때문에 주변에서 뉴비로 안 쳐주는 뉴비입니다 갑자기 데이브님 채널에 원신이 떠서 호들갑 떨면서 들어왔어요ㅋㅋㅋㅋㅋ 우리애들 너무 사랑해 특히 소..! 너무 재밌게 잘 봤습니다!
@cupidseason
@cupidseason 2 жыл бұрын
always so weird but cool to see channels ive been subscribed to for years suddenly posting genshin vids- its happened to me twice now LMAO i love the bewildered reaction to english itto 😂😂 max mittelman is a gem in the voice acting industry wish i had a friend like dave to pull for me 😭 i lost 50/50 on cyno to qiqi LMAO- i got him eventually but now im broke :‘)
@cyc20976
@cyc20976 2 жыл бұрын
It just shows how popular Genshin has become that it is basically mainstream now.
@koigee
@koigee 2 жыл бұрын
(2)
@Orii-2
@Orii-2 2 жыл бұрын
haha i thought the same, i hadn't watched this channel in a while and deffo didnt expect to see genshin here but im happy i rediscovered them!!
@solmichaelis2608
@solmichaelis2608 2 жыл бұрын
Ikr ahhahahah
@insomniaraVT
@insomniaraVT 2 жыл бұрын
AYO SAMEI LOST MY 50/50 ON CYNOS BANNER TO QIQI 😭 IMMA SAVE THE GARUNTEED FR SCARAMOUCHE NOW ಥ⁠‿⁠ಥ huehue 🤌🏼
@ehfns
@ehfns 2 жыл бұрын
7:17 팟투이인 이유는 라틴어로 우인(어리석은 사람)의 복수형이기 때문입니다
@theworldoferina115
@theworldoferina115 2 жыл бұрын
카즈하 사마❤️
@godsu_
@godsu_ 2 жыл бұрын
태미님이 음운?성운?에 대한 개념이 확실히 있어서 더 재미있네요. 이전에 나오셨던 분들은 한자 뜻과 중국어발음, 한국어 발음을 연결시키지는 못하셨던 것 같은데. 한국어를 잘하시니까 좋네요. 츄츄족 -> 쵸우쵸우인 / 레이디엔 짱줸 -> 번개 장군 이렇게 설명해줄수 있는 분이어서 더 좋은듯! 예쁘기도 하시구 ㅎ
@idolsairx6234
@idolsairx6234 2 жыл бұрын
I also think they should’ve also added an German or Dutch Speaker for the Mondstadt characters, as most of their names have Germanic origin with a completely different pronouncation than English-Germanic. I hope they could make an part 2 with Sumeru characters and Mondstadt characters as well!! Overall this video was so much fun to watch ^^
@user-hd1sb9me9c
@user-hd1sb9me9c 2 жыл бұрын
원신 알고리즘 때문에 오랜만에 오게 됐는데 반가운 얼굴들이 보이네요 컨텐츠도 잘 만드신듯ㅋㅋㅋ
@mimiijou
@mimiijou 2 жыл бұрын
People are surprised to see Genshin content, I'm surprised to see Tammy!! Glad to see she's having fun, post-GP999! Wishing you the best always 🤍🤍🤍
@role_a_country
@role_a_country 2 ай бұрын
2:42 내 이름에 대해 알려면 우선 카에데하라 가문에 대해 알아야 해
@17M__RFT31__
@17M__RFT31__ 2 жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋㅋ 이렇게 게임으로 관심 끄는 것도 진짜 좋은 것 같아요!!!! 평소에도 보고 지나가는데 원신으로 컨텐츠하시니까 더 친밀감 느껴져요 😂😂😊😊
@flower_bun
@flower_bun 2 жыл бұрын
데이브님 정말 오랜만에 발음차이영상 올려주셔서 너무너무 기쁩니다 요즘 원신 플레이하고 있는중인데 이렇게 보니까 감회가 새롭네여
@mintsugas
@mintsugas 2 жыл бұрын
This was a really fun video to watch! I can relate to how much Erina loves kazuha too xD
@andieamigu5214
@andieamigu5214 2 жыл бұрын
Same 🤭✨
@peterlee2056
@peterlee2056 2 жыл бұрын
점점 더 갓겜이 되는 원신 3.2 버전도 넘기대되요
@parkmason
@parkmason 2 жыл бұрын
발음차이는 다른 채널에서도 꽤 하지만 데이브 채널 특유의 공들인 편집 멤버간 케미 덕분에 제일 재밌어요 역시 구관이 명관
@Majo-ul7iu
@Majo-ul7iu 2 жыл бұрын
3:00 - I think the reason why his name is displayed in full is because Kazuha comes from a renowned clan in Inazuma, much like "Kamisato" is attached to Ayaka and Ayato, Kujou Sara being part of the "Kujou" clan and all of these household names hold importance during the quests in Inazuma. Another reasoning might be is for Kazuha being based off from samurais in real life, and historically they are to hold last names distinctively, the japanese common folk don't take in surnames at that said time until the meiji govt. required them to have family names. (but not entirely sure correct me on this one lol)
@Kiwi-yk8ch
@Kiwi-yk8ch 2 жыл бұрын
Tammy from GP999?!! Hope you’re doing well and working towards your dream. You and all of C group was so inspiring on the show, always supporting you all💜💜
@Sxareniz
@Sxareniz 2 жыл бұрын
9:26 라틴어입니다. ad는 영어 전치사 at에 대응되고, astra는 별, abyssus는 심해라는 뜻이에요. abyssus 뒤에 붙은 -que가 영어 and에 대응됩니다.
@포칼로스
@포칼로스 2 жыл бұрын
이 채널에서 원신을 보게 될 줄은!! 원신은 나라별 발음 비교가 재밌는 것 같아요ㅋㅋ
@user-fp3so3fg1q
@user-fp3so3fg1q 2 жыл бұрын
나라별 발음 차이 진짜 좋아했었는데ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 지금도 너무 좋음
@Yoirea
@Yoirea 2 жыл бұрын
It's so interesting to see Genshin on Dave's channel. Never thought I'll see my favourite game here 😁 I play with Japanese VO, but it's so nice to see the differences between all languages.
@LiyueHuman
@LiyueHuman 2 жыл бұрын
The game isn’t even Japanese and I assume you’re not Japanese, why aren’t you playing it either its original language (chinese) or English (which I would assume you understand better?)
@whoeolyne0410
@whoeolyne0410 2 жыл бұрын
헐 원신으로 해주시다니 괜히 반가워지는ㅋㅋ 나라별로 다 더빙이 있다보니 차이점을 볼 수 있어서 좋네용ㅎㅎ
@rainnnnn28
@rainnnnn28 2 жыл бұрын
I need more videos with Tammy!! btw this was so fun to watch, as always 🥹
@user-ct1re6sq5r
@user-ct1re6sq5r 2 жыл бұрын
와 각자 자기나라 언어로 하는게 아니고 한국어로 게임하는데 다 잘알아듣고 플레이에 지장이 없네요 대단하시다 다들
@chldbals_210
@chldbals_210 2 жыл бұрын
헐ㄹㄹ나라별 발음차이 시리즈도 너무 오랜만인데 원신이라니!!
@irwin-rz2uq
@irwin-rz2uq 2 жыл бұрын
TAMMY FROM GP999???!?!?! OMGGG IM SO GLAD SHES DOING WELL! SHE WAS REALLY GOOD ON GP999
@레알-r8m
@레알-r8m 2 жыл бұрын
원신 하셨구나 ㅎㅎ 반갑네요
@primavera1nieve
@primavera1nieve 2 жыл бұрын
원신 씹덕이 된 유저입니다.. ㅋㅎㅋㅎ 나라별 비교영상보니 신기하고 또 재밌네요!! 저도 모르게 따라하게 돼요..ㅎㅎ 앞으로 이런거 많이 해주세요~!!
@Pain-And-Gain
@Pain-And-Gain 2 жыл бұрын
Again, Dave came up with another Pronunciation Difference video and I'm all for it... As always thanks for your cool videos and hope and wish best of the bests for all you guys
@asdfzxcv0526
@asdfzxcv0526 2 жыл бұрын
14:08 사실 확천 80스택 고봉밥이었다고 한다..
@Sakurakitto
@Sakurakitto 2 жыл бұрын
Pretty sure majority of the English fan base pronounce it "Jong-lee" not "Zong-lee" even though it's spelt with a Z, so it's actually closer to the Chinese pronunciation. You said you play Genshin in Korean so it makes sense you wouldn't have heard it in game.
@Sakurakitto
@Sakurakitto 2 жыл бұрын
@El ojitoAll the people I know say "Jong", like "Song" with a J. Sorry, I have never heard anyone say John Lee ^^;; there's always a distinctive 'ng' sound in the middle.
@YL7Y-i5u
@YL7Y-i5u 2 жыл бұрын
호우호우호우호우 에리나님 여전히 10대 같은 피부 연예인같은 얼굴 ㅠㅠㅠㅠ
@pandachens
@pandachens 2 жыл бұрын
My first question is how did Erina get to Sumeru without building any characters 🤣🤣 But it wad fun watching Dave teach her about everything hahahahaha
@mishapsmakemagic
@mishapsmakemagic 2 жыл бұрын
Omg Tammy!!! I loved her on girls planet so it’s really nice to see her again!
@인로우마루
@인로우마루 2 жыл бұрын
얼마만의 영상 올리셨네요 잘보고 감니다 데이브님.
@seasons131
@seasons131 2 жыл бұрын
I really love this! it's not just a content, you guys really into it. so mich interesting and fun.
@LovelyDray
@LovelyDray 2 жыл бұрын
9:28 the chinese pronounciation makes me wonder if she was maybe supposed to be called Kaiserin instead of Katheryne. Since Mondstadt is inspired by Germany and Kaiserin means Empress in German (maybe they looked up random German words), whereas Katherine isnt even a German name, at least not pronounced like that 🤔
@라이네케
@라이네케 2 жыл бұрын
데이브님 원잘알이네ㄷㄷ발음얘기할때는 몰랐는데 쿠키영상에서 내공이 느껴짐
@Fishylucifer
@Fishylucifer 2 жыл бұрын
For the record I also lost my 50/50 to Jean lol. Was not expecting a Genshin video after seeing a picture of Dave with a Keqing cosplayer. Chongyun has always and will always be my main even if he's in a team with Kokomi, Shenhe and Ayaka who can easily outshine him.
@lapisincognito
@lapisincognito 2 жыл бұрын
I lost 50/50 two times in 3.1💀 first to Mona on venti's, then to nilou's weapon on weapon banner
@natashanampungwe3403
@natashanampungwe3403 2 жыл бұрын
에리나님 오랜만에 보니까 너무 좋습니다 ㅠㅠ
@han002k
@han002k 2 жыл бұрын
단어차이 오랫만이네요☺☺
@de_sena03
@de_sena03 2 жыл бұрын
저도 카즈하가 최애.. 809학번인데.. 뉴비들 부럽네요.. 나도 아무것도 모르던 그때처럼 다시 하고 싶다.. 원신 덕분에 4개국어 더빙 비교 많이 들어봤어서 뭔가 익숙한 영상...
@간다드래곤볼
@간다드래곤볼 2 жыл бұрын
800아래로는 다 뉴비임 응애
@milky_heam
@milky_heam 2 жыл бұрын
지나가는 807입니다 지나갈게요
@엔리하
@엔리하 2 жыл бұрын
지나가던 86학번인데요 주위에서 뉴비로 안쳐줘요 전 응애인데!
@wooheheng
@wooheheng 2 жыл бұрын
같은 카즈하 최애 뉴비 82학번 입니다
@de_sena03
@de_sena03 2 жыл бұрын
뉴비라 하는 사람치고 제대로된 뉴비를 못 본...ㅎ, 나도(만렙) 뉴비할래..ㅠㅜ
@Mrs.ragnvindr31
@Mrs.ragnvindr31 2 жыл бұрын
And here people fighting about "wrong" pronunciation on English while this is showcase just how different languages just pronounce thing differently 😮‍💨 also a very fun video!
@행복찌-h7z
@행복찌-h7z 2 жыл бұрын
원신 유저로써 뿌듯합니다 이제는 어디를 내놔도 부끄럽지 않은 게임입니댜 ..
@행복찌-h7z
@행복찌-h7z 2 жыл бұрын
@@gdkkdgkyd ㅠㅠ
@yurihana
@yurihana 2 жыл бұрын
사실 부끄럽구요
@심상운-f8y
@심상운-f8y 2 жыл бұрын
너무 좋아하는 컨텐츠랑 좋아하는 게임인 원신이랑 같이 나오는 영상이라 너무 재미있게 봤어요
@죠오-v3x
@죠오-v3x 2 жыл бұрын
재밌는 콘텐츠네요 ㅎㅎ 원신도 재밌어요~
@joshuavoo241
@joshuavoo241 2 жыл бұрын
Here to support Tammy☺️☺️
@calx6958
@calx6958 2 жыл бұрын
Tammy!! It’s nice to see you❤️
@WastedTalent83
@WastedTalent83 2 жыл бұрын
im also impressed by how good most of the VA are no matter the language.
@aznmochibunny
@aznmochibunny 2 жыл бұрын
What's super interesting about the Chinese dub is that most are mostly streamers. There are many who pretty much got their start on Genshin voice acting, while you can find some also who have a very decent sized resume already.
@SAKURA-m0chii
@SAKURA-m0chii 2 жыл бұрын
It's always so nice to just see people enjoying the game as it is .. I would love to see Part 2 if you guys make another one!
@afk3889
@afk3889 2 жыл бұрын
발음차이는 언제나 재밌어ㅎㅎㅎㅎ
@whiteetoile8416
@whiteetoile8416 2 жыл бұрын
Korean pronunciation is based on Chinese pronunciation since the words they used are Chinese. So obv they mean the same thing, like hutao is walnut.
@xherries6821
@xherries6821 2 жыл бұрын
I love how good and informative your style in promoting genshin ❤️❤️❤️❤️
@노네이
@노네이 2 жыл бұрын
아니 형도 원신해? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@MiamoryHJ
@MiamoryHJ 2 жыл бұрын
Omg genshiiin! I wasn’t expecting it! :D yaaay! The names are so different! It was nice to hear the Korean version! Omg I would totally watch you play genshin! Dave and Erina’s friendship is soooooo nice!!
@saraajmi4100
@saraajmi4100 2 жыл бұрын
TAMMY!!! i loved her on girls planet 999!
@Idontknowwhatimtryingtodo
@Idontknowwhatimtryingtodo 2 жыл бұрын
This is such an entertaining video to watch..just listening to all the pronunciation of everything is just so cool :)
@flicker1014
@flicker1014 2 жыл бұрын
seeing wu tammy here is such whiplash holy shit???
@iik7181
@iik7181 2 жыл бұрын
와 원신유전데 컨텐츠 이걸로 내주니까 신기하당ㅋㅋ
@nabiya6360
@nabiya6360 2 жыл бұрын
태미님 미모가 눈부셔서 데이브의 형님의 잘생김이 가려졌음
@ghulu9907
@ghulu9907 2 жыл бұрын
Wait what? No waayyy, you guys playing Genshin too? 😍🙌🏻 I love this video, glad to know that y'all also playing Genshin. Thank you sm! Good luck for griding artifacs, talent, and level up all character to be more stronger Erina-neechan🔥 I wish that we can play together someday
@mks4472
@mks4472 2 жыл бұрын
오 안그래도 궁금했었는데 ㅋㅋㅋ
@scorsina2299
@scorsina2299 2 жыл бұрын
I am a Russian player so, the Chinese version of Zhongli, HuTao, Ganyu, Xingqiu, Xiao, Xiangling, and Liyue is sounds very close to russian version of the names.
@geniegenie
@geniegenie 2 жыл бұрын
I'm so happy to see genshin on this channel! Love your videos as always!
@영광-p7t
@영광-p7t 2 жыл бұрын
와 그래도 한국어에 맞게 잘 번역해왔다
@2onenonly2
@2onenonly2 2 жыл бұрын
OMG TAMMYYYYYY YOURE SUCH A SLAYYY miss u so happy to see you here
@kdtukrys
@kdtukrys 2 жыл бұрын
으아ㅠㅠ 너무 좋아요오오ㅇㆍ으ㅇㆍ오❤️❤️❤️❤️
@arquinrel638
@arquinrel638 2 жыл бұрын
TAMMMYYYY😲
@strawberrychiekisumi6543
@strawberrychiekisumi6543 2 жыл бұрын
I wish genshin would add an option where we can customize each of characters’ voice dubs. Like I want Zhongli to be CN, Diluc in English, Kazuha in Japanese, and Childe in Korean and sorts like that 🥺
@linuswhite5623
@linuswhite5623 2 жыл бұрын
Okay great taste for wanting Childe in Korean. Fun fact: Nam Do Hyun, his Kr voice actor has a yt channel where we can sometimes see him play alone or with other voice actors from the Genshin cast (I think he had Kazuha's VA guesting on his channel)
@Jumpoable
@Jumpoable 2 жыл бұрын
Cool idea but LOL why is Childe Korean...? He should be speaking Russian then.
@linuswhite5623
@linuswhite5623 2 жыл бұрын
@@Jumpoable well first because Shneznaya is fictional so who knows what his language would sound like. and two, the game dev chose 4 specific languages for a voice over, it doesn't mean it's the official languages the characters speak, it's purely something for the players.
@SoyDavidYT
@SoyDavidYT 2 жыл бұрын
That could obligate us to download all the Voice Files, that's pretty heavy in the game. But it's a Cool Idea 👍
@strawberrychiekisumi6543
@strawberrychiekisumi6543 2 жыл бұрын
@@SoyDavidYT it doesn't have to be like that :< I just like how they did in their Tears of Themis where you can dl only the voice dubs you like for each character like that (sorry if my explanations seems awful, I'm not good with English)
@arhitkaadi242
@arhitkaadi242 2 жыл бұрын
나라별 발음차이 컨텐츠 최애♡
@justwanderer2287
@justwanderer2287 2 жыл бұрын
wow I didn't know you guys play Genshin too
@jaewon_1227
@jaewon_1227 2 жыл бұрын
이런거 너무 좋아요!!
@socotrocoway
@socotrocoway 2 жыл бұрын
This video was so much fun!! I really have to go back to play Genshin, in fact, I'll download the latest update right now. Please make a part two with the other characters, my boy Razor got left out :(
@Yui_oio
@Yui_oio 2 жыл бұрын
와 이분 영상 정말 오랜만인데 이걸 또 원신으로… 여러모로 반갑네요 ㅋㅋㅋㅋ
@woori1264
@woori1264 2 жыл бұрын
yoooooo tammy!!
@ExoticBankai
@ExoticBankai 2 жыл бұрын
That was very fun to watch !
@Isyida7
@Isyida7 2 жыл бұрын
8:57 Aaaaaaaaaaaa ERINA UwUUUUUU 😭❤
@anishaali3825
@anishaali3825 2 жыл бұрын
This is so helpful because I made an account on Asia server to practice my Korean and realised I couldn't ask for help with fighting things because I didn't know any of the terms in Korean 😥
@jennykoong
@jennykoong 2 жыл бұрын
I hope there's a Version 2 for this. Like how the pulls are 50/50 or pity system in English but Korean has a different way of describing them.
@폭코
@폭코 2 жыл бұрын
In Korean, 50/50 pity(which is 1st try) is called "반천[Bancheon]" whose meaning is abbr. of 'Half(반[Ban]) Ceiling(천장[Cheonjang])'. And guaranted pity(if you lost 50/50) is called '확천[Hwakcheon]' whose meaning is abbr. of 'Definite(확정[Hwakjeong]) Ceiling(천장)'. Also if you get ☆5 by pulling (generally) 70+ times on either 50/50 or guaranted, Korean say '천장 치다(touch the ceiling)' because you used too much pulls to get ☆5.
@CYB3R-7
@CYB3R-7 2 жыл бұрын
@@폭코 oooh, in EN, the equivalent of 천장 치다 would be "hard pity"; people use "soft pity" if you got a 5☆ within 60~70 pulls and "hard pity" when you end up going past the 75th or 80th pull.
@lapisincognito
@lapisincognito 2 жыл бұрын
@@CYB3R-7 and early pity if you got a 5* under 60 pulls
@맛집찾아라
@맛집찾아라 2 жыл бұрын
잼 있어서 하나씩 다보고 있어요ㅎ
@serendipiteas_
@serendipiteas_ 2 жыл бұрын
TAMMMY!!!! Miss UUUU💖
@zany9009
@zany9009 2 жыл бұрын
I missed these kind of videos with Erina♡♡♡
@8sa_84
@8sa_84 2 жыл бұрын
중국어 하시는분 성격 너무 좋아보임 ㅠㅠㅠ
@TechieXP
@TechieXP 2 жыл бұрын
Erina...so pretty with black hair. ❤️. Nice to see you back Erina and Dave 😀
Comparing Anime names in Japanese, Korean, English, & Chinese
12:23
데이브 World of Dave
Рет қаралды 259 М.
Dave [English, Korean, Chinese, Japanese Pronunciation Difference 3]
3:46
데이브 World of Dave
Рет қаралды 19 МЛН
99.9% IMPOSSIBLE
00:24
STORROR
Рет қаралды 31 МЛН
1% vs 100% #beatbox #tiktok
01:10
BeatboxJCOP
Рет қаралды 67 МЛН
Comparing OLD names between KOREA, US, & JAPAN
13:01
데이브 World of Dave
Рет қаралды 406 М.
I played Genshin in Korean (BUT I CAN'T READ IT)
16:28
Tuonto
Рет қаралды 739 М.
English Korean Japanese Chinese Food Chain Name Pronunciation difference
7:16
데이브 World of Dave
Рет қаралды 3,6 МЛН
Indonesia, Vietnam, Phillipines, Thailand SOUTHEAST ASIA Pronunciation Differences
16:27
데이브 World of Dave
Рет қаралды 4,9 МЛН
So This is Basically Genshin Impact
6:20
JelloApocalypse
Рет қаралды 5 МЛН
Learning the North Korean Dialect from a North Korean defector! It's way different!
16:40
Comparing Japanese, Korean, & English Old School Anime Names
14:29
데이브 World of Dave
Рет қаралды 146 М.
Comparing English, Korean, Chinese, & Japanese Words & Pronunciation
10:59
데이브 World of Dave
Рет қаралды 999 М.
Genshin Impact in Real Life
7:16
devinsupertramp
Рет қаралды 2,2 МЛН
99.9% IMPOSSIBLE
00:24
STORROR
Рет қаралды 31 МЛН