T Mikumo レインボーフラッグ(直訳: 虹の旗、英語: rainbow flag, LGBT pride flag, gay pride flag)はレズビアン、ゲイ、バイセクシャル、トランスジェンダー (LGBT) の尊厳と LGBTの社会運動を象徴する旗。1970年代から使用された。フラッグに使われた色は LGBTコミュニティの多様性を表し、LGBT の権利パレードの一種ゲイ・パレード(プライド・パレード)でしばしば見られる。(Wikipedia参照) です!
I have heard street musicians say "playing for change".I think "change" in this case is "to get money". BTW,If you translate "this guy" directly, it will become "こいつ”,but in this case it would sound more intelligent to say "この人” in japanese.
XD Yoko is so extra~ I love Kanjani Chronicle so much! Haruka is the best for real ... that "passport toritain this" is simply legendary xDDDD
@ぱにぱに-n8s5 жыл бұрын
よこちゃんが以上に可愛すぎて、ハルカさんが以上に凄すぎる
@キラリ-g9f3 жыл бұрын
関西弁聞き取れて笑えるのすごい
@ysp12725 жыл бұрын
暇だったので日本語訳をつけてみました! where did that come from 「それ、どこからきたの?w」 2:16 You got the right sound but you don't have a clue what it means 「音はあってるけど、意味がわかってないw」 5:10 Stop saying gay 「ゲイって言うのをとめてw」 5:35 This guy should be at the end of the line but It wouldn’t be so funny 「この男(錦戸)を最後にした方が正解するだろう。でも、それじゃ面白くないけどねw」 9:38 That was funny 「面白かった、楽しめたよ」 11:47