ロシアの童話に「おおきなかぶ(英題:The Gigantic Turnip)」というものがありますが、日本でみんなで株をひっこぬくときの掛け声として、「うんとこしょ、どっこいしょ」みたいなオノマトペが定着していますよね。 この童話は世界各国で翻訳されて、ローカライズされているので、そのときの掛け声とかが参考になるのではないでしょうか。 Oomph and a hoomph and a double-de-oomph!
ちょっと場面は違うのかもしれませんが、大勢で力を合わせて重い物を動かすときにも、日本語ではヨイショを使いますよね。綱引き(tag of war)の時も力を合わせなくてはならないから、オーエスという掛け声も使いますが、アレは「OH HISSE(オーイス)」で綴りから考えると、フランス語みたいなのを船乗り経由で日本に導入されたものと聞きました。英語だと、one、two、threeになるのかな?メル・ギブソンのリーサル・ウェポンっていう映画でthreeと同時か?threeを言ってから爆弾を投げ捨てるか?で揉めるシーンがありましたが、言われないと考えた事も無いと思います。お二人は、どちらですか?
@tomherooakbowl52639 күн бұрын
自分への掛け声だからなんでもいいのでは 英語でくしゃみに対する返しとかも共通するものを感じます
@comeonman_mary2 жыл бұрын
英語のとっておきのおやじギャグを教えてほしいです。どうしても使ってみたいです。
@肥満の人2 жыл бұрын
TGIFって華金だったのか笑
@sirlancegeo6 күн бұрын
Regarding よいしょ、I wonder if it’s due to not having as many people doing heavy labor that it’s not something we’re used to hearing. I also wonder if it would be something like “heave ho” or “upsy daisy”. In the same way, I wonder if after the bubble years, it became more common for people to work more than just five days and not get paid for it so perhaps Fridays are not as celebrated as before.
アメリカだと高校生くらいまでは学校の先生には一応丁寧語で喋らないと注意されますよ。大学は地方差がありますが、私の通ってた大学はカジュアルで問題無かったんですが、妻が行った大学では呼ぶ時はMr. Mrs.で呼んでたと言ってました。保育園児とかでもplease やMay I といった基本的な丁寧語は教えられます。小学校になると丁寧に喋らないとその場で直されたり、汚い言葉を友達同士で使ってても呼び出しをくらう学校もあります。
@@e3chicago ありがとうございます! 重ねて質問失礼します。 ・「May I~」「Could I~」「Can I~」はどれが1番丁寧な言い方になりますか? ・「May you~」はありますか? ・「Would you ~」「Could you ~」だとどちらが丁寧な言い方になりますか??
@e3chicago Жыл бұрын
@@gloub7399 May I が一番丁寧です。「~してもよろしいですか」という感じで、親しく話せない目上の人や赤の他人とかに使うことが多いです。学校の生徒が先生に聞く時はこれが一番無難な言い方。May you はないですね。思い浮かぶとすれば May you all have a great Christmas みたいな wish のような使い方くらいです。ただ You may use it. みたいな肯定文は「~してもよろしい」みたいな上の人が許可を与えるような場合で使います。Would you と Could you ですが、Could you が丁寧です。Would you も丁寧なんですがやや押し付けがましい表現になるので、相手が言われたことを断れる選択肢が無い感じです。長々書きましたが、私のチャンネルであればどんな質問でも気軽にしてください。基本的に動画に関係ない質問でもOKですから。
Amazonからのメールに、”You can print out a receipt here”と書いてありました。この”print out a receipt”は、”print a receipt out”でも通じるでしょうか。また、ネイティブの方はどちらを自然に使っているのでしょうか。教えてください!
@鈴木泰弘-i7r5 күн бұрын
使った事無いけど、「うんとこどっこいしょ!」てのも有ります
@spinoff9852 жыл бұрын
3:40 私はこれからこう言うことにした
@機動戦士あんぱん2 жыл бұрын
Heave ho! っていうの英語の劇で船乗りやったときに言った
@caither24132 жыл бұрын
俺の英語の先生、日本に慣れ過ぎて英語しか話してない時でも「…っしょっ」って言うw
@masayama16182 жыл бұрын
分かるわ、それ。自分の周りにもそういう人いる。外人さん同士で話してるのに、物を持つとき無意識に「よいしょ」とか言ってる。 w あと、会話に数字が出てくるとそこだけ日本語になるときがある。特にお金とか。英語に「万」って単位が無いから計算しながら話すのがめんどいらしい。