【映画で英語-セリフが聞き取れるかな?】Back To The Futureでアメリカ文化を理解しよう

  Рет қаралды 13,868

Yumi's English Boot Camp

Yumi's English Boot Camp

Күн бұрын

Пікірлер: 19
@nk3381
@nk3381 2 жыл бұрын
ユミ先生、今日やっと動画と同じスピードで言えるようになりました。 二人分のセリフを言うのは大変で、こんなに短いやり取りなのに、完全に言えるようになるのに2週間以上かかりました。 最後のお店のおじさんのセリフ、スクリプトでは、「something without sugar.」となっていますが、somethingではなくsomeと言ってますね。こういうリダクションもよくあることなのですかね。
@ex06mahna87
@ex06mahna87 Жыл бұрын
マイケルの声が昔、ホームステイした家の息子さんに似てて懐かしいです。 今度は摩天楼はバラ色にのセリフを見てみたいです。
@るるぺり英語
@るるぺり英語 Жыл бұрын
1:49 3:37 3:41 3:45 3:47 3:49 3:52 3:56 4:08 4:55 7:02 7:44 9:03 12:36
@taxi2423
@taxi2423 7 ай бұрын
日本では1993年に色抜きのダイエットコーラでタブクリアというのが短い間売られていました。
@turbo1
@turbo1 2 жыл бұрын
最後のSomething without sugar もすごい早いですよね・・・Some that sugar くらいにしか聴こえません…
@leeway30
@leeway30 Ай бұрын
今回のテーマとは違って恐縮ですが、おじさんの I can't give you a tab unless you order something. を聴いて、unlessの使い方がわかった気がしました。会話でいまいちunlessを使うときが今までわかりませんでした(必要なときは、if S not ばっかり使っていた)。でも、あなたが~しないなら、私も~できない。という意図を話したい時になかなか言葉が出ずに困っていたので、I can't , unless you の組み合わせはまさにうってつけ、と思いました。unless※you のリンキングサウンドとともに、今度実際に使ってみようと思いました。ありがとうございます 🤗
@岸正伸
@岸正伸 2 жыл бұрын
Yumi先生こんにちは。 バック・トゥ・ザ・フューチャーは私の大好きな映画なので、正直言って何回も見ていて、字幕や日本語吹き替えも見ています。 私はこの当時19歳でした。 1985年から来たマーティーと、1955年に生きている喫茶店のオーナーのトンチンカンな会話に、当時は大笑いしました。 改めてじっくり会話を聞くと、なるほど、言い回しが良く分かりますね。 日本語も同じですが、英語もその時代背景が見えてとても面白いです。 とても興味深い内容で楽しめました。
@ultraman-1962
@ultraman-1962 2 жыл бұрын
トップ・ガンに続いてバック・トゥ・ザ・フューチャー! 私の人生でベスト ワン・ツーの映画で学べて、最高です。 ぜひこういう企画続けてください。期待してまぁす!
@HG-qj1us
@HG-qj1us 2 жыл бұрын
再生速度を、0.75にしてやっと聴き取れました。 いやぁ速すぎる・・・
@yoko297
@yoko297 10 ай бұрын
ゆみこさん、こんにちは。 バックトゥーザフューチャーパート1のシーンで、ビフがマーティーに、 So why don’t you make like a tree… and get out of here. というセリフが出てくるんですが、パート2では若いビフが歳をとったビフに注意されていました。映画の日本語訳も違うし、意味がわかりません。機会があれば解説していただきたいです。
@本命健一
@本命健一 2 жыл бұрын
この映画は私が一番好きな映画で DVDを持っていまして、何度も観ていて、日本語としてあらすじからセリフまで覚えてるほどで、以前に紹介されたスクリーンプレイの本だけ購してDVDを見ながら英会話に親しんでいます(^_^)vこのシーンは本には掲載されてませんが、当時、 映画を見た時に、飲み物を注文したがタイムスリップしたので、店員さんが解釈を間違っただろうとは思いました…
@伊藤哲朗-t7n
@伊藤哲朗-t7n 2 жыл бұрын
“ I guess you guys aren’t ready for that yet, but your kids are gonna love it.” この映画の中で覚えているセリフです。主人公が、ダンスパーティーでギターを弾いている場面で、最初はみんなギターに合わせて踊っているのですが、主人公が段々エキサイトして、弾き方がハードロックのようになり、周りの人達がついて行けなくなったのに気がついた時の主人公のセリフです。このセリフは、今も色んな場面で使われているようなので、アメリカ人にとってインパクトがあったんだろうなと思います。
@moto.comura
@moto.comura 2 жыл бұрын
Tab….. 長年の謎でした… この映画が放映されてた頃は…英語なんて全くわからなかった頃でひたすら字幕を読みまくりできがつかなかったんです。が、最近この映画を見る機会が有って観ていたら確かにTab⁇…何じゃ⁈…って感じでした。sugar lessのコーラなんて初めて知りました😵👍
@takec4421
@takec4421 2 жыл бұрын
BTTFはこの手のネタが満載なので英語が聞き取れるようになればさらに楽しめるでしょうね。 日本語訳(戸田奈津子さん?)もそれなりに頑張ってるんでしょうけどやはり元の言葉でないと 何がネタなのか意味がわからないものとかありますよね。 これは結構英語学習のモティベーションになるかも。
@HidekoNishio
@HidekoNishio 2 жыл бұрын
一回目の時から"tab"と言ってるのは聞き取れたのですが、商品名とは知りませんでした。そして、その”tab"が勘定書の意味があるとは知らなかったので、Martyがなにを要求していたのかが、チンプンカンプンでした(^▽^;) ”Pepsi Free”で 砂糖抜きのPepsiと言ったこと、店員のおじさんがタダでペプシは飲めない、と勘違いしているのは分かりました。少しですが理解できたので嬉しかったです。
@たこやきん-g9s
@たこやきん-g9s 2 жыл бұрын
最近、やたらと英文や発音を音読するようにしているのですが、日本語と口や舌の筋肉の使い方が違うから?か、あごから首あたりにかけての筋肉が疲れやすいです…これは気のせい、というか、英語を口に出しているからでしょうか、それとも勘違いでしょうか…?
@tsuka131
@tsuka131 2 жыл бұрын
深海パーティーでマーティが、Johnny B Goode を演奏していたシーンで、手を怪我したギタリストが電話をした相手が本家チャックベリーだったは笑った😂  give me 〜は乱暴な注文の仕方と教わりましたが、当時はそれが普通なのでしょうか?店舗によるのでしょうか?
@本命健一
@本命健一 2 жыл бұрын
私もチャック・ベリーに電話するシーンは鮮明に覚えてますよ☝️途中からマーティンがヴァン・ヘイレンのようなハードなギタープレイを見た会場に向かって小声で君達にはまだ早いかな?と言ってますよ✨英語ではココに書きませんが🤣
@kayoshida8315
@kayoshida8315 Жыл бұрын
😮
«Жат бауыр» телехикаясы І 26-бөлім
52:18
Qazaqstan TV / Қазақстан Ұлттық Арнасы
Рет қаралды 434 М.
Jaidarman TOP / Жоғары лига-2023 / Жекпе-жек 1-ТУР / 1-топ
1:30:54
24 Часа в БОУЛИНГЕ !
27:03
A4
Рет қаралды 7 МЛН
«Жат бауыр» телехикаясы І 26-бөлім
52:18
Qazaqstan TV / Қазақстан Ұлттық Арнасы
Рет қаралды 434 М.