今回の"Do you like"は分かりました(^^♪。 Yumi先生もいつもおっしゃっている通り、文法も大事ですね。 でも残念ながら日本の英語教育では文法で終わってしまい、発音や発声をやりません。 だから相手の英語を聞き取れず、会話が成立しません。高校で文法やリーダーと共にやってればこんなに日本人が苦労しなくても済んだのですが… 機能語と内容語なんて殆どの日本人は知りませんから、つまずき聞き取れなくなって当然です。 その文法も高校まででは、実際の英語の70%位しかやってないのではないでしょうか? 例えば、Yumi先生もお好きだと思います、TotoのAfricaのサビ、 I bless the rains down in Africa のrains、これが分かりませんでした。 謎が解決したのは最近で、アメリカのBike Forumsで次の表現を見て調べた時でした。 The skies were overcast. Yumi先生お勧めのロイヤル英文法に書いてありました。 「強意の複数」 ネット上の歌詞和訳サイトで「強意の複数」を書いてる所は無いし、 改めて高校時代の文法書を調べたら、書いてない(T_T)。 う~ん、何かなぁ… あれだけ高校時代英語勉強したのに、高校で教えてくれてなかったものがあったとは… と言う訳で未だに英語勉強中の年金受給者、pension recipientです。