きゃー!!すごい!!日本人だけど、Dogenさんの動画みて、ピッチとかモーラの概念を知りました。 英語の発音のケチをつける日本人も残念ですし、逆に日本語の学習者が、他の人の発音にケチをつけているのをみて、ネイティブからしたら全く気にならないのにな~と思ったこともあります。やっぱり人を攻撃しちゃうのって、結局自分のコンプレックスからなんだろうなあ。自分も気を付けないとなあ。 英語の字幕もついて豪華ですね!次回も楽しみにしています! I learned the idea of Japanese pitch accent and mora through Dogen's videos! I've seen not only Japanese but also non-Japanese people criticizing other people's pronunciation and their criticism was totally ridiculous. I'm looking forward to your next video. Thank you so much! 自分の英語学習の課題は自然な言い回しを身に着けることだけれど、もっとyyyokoooさんみたいに、ちゃんと意識していろいろ見ないといけないんだろうなあ~。何となく意味が分かると流しちゃうから…。
Andrew 、Thursday 、English 、McDonald、カナダに住んでいた時通じなかったり、友達に笑われて何度も発音の練習したのを思い出しました。 発音が上手くなくても、伝えるために堂々と熱心に話せる外国人をたくさん見ました。アラブ系、日本以外のアジア系など。 人に、色んな英語があっていいんだとyour English でいいんだと言われて英語を、会話を純粋に楽しもうと思えた時から、英語の上達を感じました。
For English it’s all about engaging into a conversation with a smile and eye contact. After that you’ll naturally learn the rhythm of speaking and waiting for the other person to speak, and learn new words (or learn the native pronunciation of words you already know) over time. In any case putting yourself into an English environment for as long as you can is critical for rapid growth.
@Maeda_Toshiie3 жыл бұрын
One of the possible "issues" that I notice with non-native speakers is that they sometimes use words in places where it is not common to do so everyday speech or writing, thereby making it sound "weird" to native speakers. It may not be technically wrong to use those words based on their dictionary meaning, but the usage is uncommon in that context and thus making it sound less natural to current speakers. It's good to expand one's vocabulary, but it is good to take note of word usage in the contemporary language, both colloquial and formal/business. Of course, this clearly implies constant exposure to the language in everyday settings will be necessary.
even in one little town, in a single family in this enormous country with thousands of local dialects, you will find people speaking with all kinds of minor variations in their styles - everyone sounds a little different, and no one is going to care. getting rid of hesitation and feeling comfortable speaking freely is definitely more important
Also to add to Dogen's point about Americans not caring so much about pronunciation; I think it's important to remember that America is a country of immigrants. We are incredibly used to people of all types (and English levels) so we tend to not really pay special attention to accents because we hear people with non-native accents all the time. In life, movies, TV programs we constantly hear non-native speakers' accents. Just as Dogen said I think it comes down to personal goals. Do you want to be understood, or do you want to be mistaken for a native speaker? Both options are correct, but it's all about what you want.
@KKAnemone2 жыл бұрын
It is the same for Japanese people. Standard Japanese is spoken only in the suburbs of Tokyo. Despite being a small country, Japan has more than 140 different dialects.
@適当ちゃん-v6d3 жыл бұрын
次回が楽しみ!!!!!
@kyonk97943 жыл бұрын
次が気になるぅ!
@johnmusic19233 жыл бұрын
嬉しくて音割れしてるようこさんすき
@ME-dc6ur3 жыл бұрын
素敵✨
@go4spark1123 жыл бұрын
どっかのチャンネルでSamurai accentでも語順が合ってれば理解はできるってANZの人が言ってました。 …が、I thinkを I sinkやI shinkみたいに発音してたら流石に通じないし、ビジネスシーンやらlanguage schoolなら理解する努力をしてくれるかもだけど、日常生活だとすると若干距離は遠のいていくかもなぁとは思います。ただ、英語が母国語ではない限り、どんなに頑張ってもいわゆるnative English speakerにはなれないとおもってます。なのでそもそもそこを目指そうということ事態が無理なんだろうなとは思ってます。
@Flipindip3 жыл бұрын
Many Americans live in places with lots of people speaking with different pronunciations and accents. It's so normal to hear English spoken "incorrectly" that no one really cares at all.
As a languages student , I tend to feel more extroverted when I speak in English, than when speaking in French. I guess is has something to do with the culture, or maybe beacuse I'm more fluent in English. One thing for being able to undertand american people is to know a lot of vocabulary, and that includes idioms and slangs. I could understan everything when an native american is speaking but if he uses a few words I don't know, the meaning of the sentence would'nt be that clear. I'm aslo learning Japanese, so I'm gonna be watching your content.
I related a lot to this video. In my experience as an American, cultural differences seem like a bigger hurdle than language differences. I also have the easiest conversations with Japanese from the Kansai region.
I work around non-native speakers of English all day. All manner of accents from all over the world. The problem isn't so much the accent, however as long as they slow down. So, if your accent is bad, just slow down a bit. 80 to 100 words per minute or so. Also, be sure to pause between sentences. Also, keep it simple and clear as possible. So many native English speakers that talk talk talk but never say anything coherent. Please don't be one of those. Simple is best. Coherent and non-verbose.
In fact in the UK & Aus, in shops we def say something to be just friendly as culture & for social interaction; ''How u going?'' ''What r u up to?''' How you doing''. In that case, we either enjoy the chitchat, or just say ''Not much'' & leave. Or, the Aussie who said to you 'What do you do for living?'' must hv Asian background as south-east Asians ask such private thing easily in shops (in over-friendly way); can feel u, gutted, in that case, I'd just tell ''Why do u ask?'' & leave.
@Dan-mf4ox3 жыл бұрын
@@micaela_art Nope they were Aussie, that kind of thing has happened more than I can count and I will never get used to it despite being born here 😂
@micaela_art3 жыл бұрын
@@Dan-mf4ox Tell them, 'Mind your business, kindly.'' haha
@Dan-mf4ox3 жыл бұрын
@@micaela_art Haha, I wish I had the guts to say that.
@micaela_art3 жыл бұрын
@@Dan-mf4ox Atsu English kzbin.info/www/bejne/hZ2nlnqIobSUmLc In Aus ''What do you do w urself'?' means the same as Nick explains. What do you think?
@cje88873 жыл бұрын
when you can listen to dogen without breaking immersion >>
I have never seen people mocks at one's pronunciations speak second language fluently. Second language learners know may praise one's accent, however, never dare to scoff at one's pronunciation.
I think that most Japanese people want to say is that you don't sound like native speakers. That's the biggest part, right ? But as far as I know, most native English speakers most of them don't say anything at all about your acccent and intonation. It's pretty natural thing all people sound differently. Japanese people always talk about accent and intonation. American people usually don't. That's the biggest difference. Who is right after all ? Ask native speakers about it like the video. Now you get the answer.
If someone learns a language so that they may sound good to native speakers, they'll never be satisfied and will always feel like someone is judging them. Languages are for communication; both in terms of the practicalities of living in a foreign country, as well as cultural appreciation, and interacting with native material. If someone has perfected their communication skills, then they can work on sounding native-like, via pronunciation and behaviour adjustments, but that's not necessary, and depends on the individual, on how much time they have and are willing to spend on that endeavour. Also, imo, rather than sounding native-like from the start, it's better to learn the language properly, because it's easier to go from textbook speech to casual/slang speech, than doing it the other way around. Also, if someone wants to enjoy harder literature, or hold a conversation about an advanced topic, then casual speech will not help. It all depends on what a person wants to get out of their learning experience, but worrying about how you sound (provided you are intelligible) should come later, if not last, in your language journey.
@shiuuunn3 жыл бұрын
聞き取りにくくなるポイント=ストレスじゃないかな?Australia Austria 強弱だけで聞き分けてる。