Bonjour, Je suis d’accord que le riz en Europe et aux États-Unis a un goût et une texture complètement différents que le riz japonais. Je pense qu’un aliment principal de base est le plus délicieux dans la région. La baguette en France est absolument la meilleure, n’est-ce pas? Je suis content que vous aimez beaucoup le riz japonais. J'espère que vous découvrirez plus de choses japonaises que vous aimerez. Je suis tellement sûr que vous ferez ça. 日本の箸が、ナイフとフォークに比べて、「優しい」というのは、とても鋭い観察ですね。でぃーさんの頭の良さがよくわかります。この箸の優しさは、箸の使い方だけでなく、箸の材料も大事な要素だと思います。冷たい金属製のナイフとフォークに比べて、木を使った箸は「優しい」と共に「暖かい」感触が口に感じられると思います。ヨーロッパやアメリカから見ると、日本の文化はとても「優しくて暖かい」と思います。毎日使う食器にもこういう日本文化の特長が出ているのかも知れません。 Merci de parler toujours de sujets très intéressants. À la prochaine, Shin from Colorado
ロラン・バルトが日本文化をさまざまなトピックから記号論的に解釈した本,“L'Empire des signes”の箸に関する文章の中の,あなたの言葉に近い一部分を以下に引用します. 「箸は、食べ物を暴行しない。箸は(野菜の場合)食べ物を少しずつほぐす、または、(魚、うなぎの場合)食べ物をくずす(この点で、箸はナイフよりもはるかに自然のままの指に近い)。」 日本語訳は『表徴の帝国』(ちくま学芸文庫)という一冊です.ご参考までに.