Дякую за цей випуск. І дуже тішуся, що у нас зараз філологи стали популярними, так само як історики. Нарешті, мовні, та історичні дискусії вийшли за межі суто професійних кіл.
@luganchanka5114 ай бұрын
Дякую за гостю й живу бесіду. Давно читаю пані Ольгу. Не з усім погоджуюсь, але шаную її як професіналку й просвітницю. Особливо гаряче підтримую її боротьбу за фемінітиви. Юлю, ви також на висоті, інтелект і якісна підготовка до інтерв'ю. Дивлюся кожен випуск з вдячністю
@КатяКрят4 ай бұрын
А як на мене, "горнятко " чудове слово : ). Горнятко кави - звучить божественно
@ТетянаК-у2м4 ай бұрын
Згадайте українську пісню: - А ми такі паровАні, Як горнятка мальовані. Ой, Іванко, серце моЄ, Нема краще, ніж ми двоє...
@СофияШиряева-в6у2 ай бұрын
@@ТетянаК-у2мпісня то угорського народу по усім приметам, положена на галицький суржик. (Українка.з класичної, великої, України!).
@olgailchuk3850Ай бұрын
@@ТетянаК-у2м, горня, горнятко - маленький горщик, який використовували для приготування густих страв, зокрема каші та борщу. Звичайний розмір горняти між 1 та 2 літрами, але існували і менші варіанти на півлітра-літр для приготування страв для дітей.У таких горнятках також зберігали масло, сметану або молоко. У західних областях України (у регіоні південно-західного наріччя) «горнятком» подекуди називають чашку. Однак посібник «Чистота і правильність української літературної мови» Пантелеймона Ковалева радить не вживати це слово в такому значенні, вважаючи його хибним. Відмінність полягає в тому, що горнятко є не тільки столовим посудом, як кухоль або чашка, але й кухонним, котрий використовують для приготування страв на вогні.
@Vetkasova.J2 ай бұрын
Яка енергійна і приємна Гостя, дякую Юлія і команда за корисний випуск! 😊кайф
@lyudmylashumey2634 ай бұрын
Гарно добрИдень. Гарно добрий день. Гарно різноманіття. Я з Іванофранківщини, але мені цікаво слухати, як говорять люди в інших областях. В мені не прийде в голову їх виправляти. Бо тоїх рідна говірка. Їздимо, люди, Україною і прислухаймося один до одного.
@PropriumScientia2 ай бұрын
Можливо виправляти й не треба, а от зауважувати - це й як треба, коли людина розмовляє суржиком, та ще таким ганебним, що гаси світло. Мову слід захищати плекати.
@ЛюдмилаОбара-з9с4 ай бұрын
Не такою уявляла собі пані редакторку...)) Наживо вона просто суцільний позитив. Дякую Вам, Юлю, вчергове і дякую гості за її діяльність
@yuliaborysko53874 ай бұрын
вона дуже приємна і людяна в особистому спілкуванні. ми ж знали її фейсбучну іпостась) Бувають гості (гідні, але важкі) від яких тонкошкіра я потім довго відходжу, а тут щось таке щире і справжнє залишилось як післясмак
@ОльгаЗахарова-у6ж3 ай бұрын
Ой, як же я чекала редакторку не лише почитати, а й послухати ) дякую ) дівчата, ви чудові!
@kushpetka4 ай бұрын
Дякую за якісний україномовний контент!! ❤❤❤❤❤
@Mykhailo-qe6jt4 ай бұрын
Для мене " контент" не приємний. Приємний український зміст. Мова - це душа. Англізми - бур'яни у будь-якій мові, звичайно, крім англійської. Це всеодно, що пити молоко разом з огірками.
@ТетянаК-у2м4 ай бұрын
@@Mykhailo-qe6jt Скоріш за все - "неприйнятний" або "прийнятний".
@lisovyj_diadko4 ай бұрын
ви шо люди, вчаділи? царина - це ж від țarină - лан, поле ітд, що у свою чергу походить від țară - країна. при чому тут цар?
@НаташаТкаленко4 ай бұрын
+ carina - хорватська митниця
@lisovyj_diadko4 ай бұрын
@@НаташаТкаленко до хорватської царини воно стосунку не має. це румунізм.
@oksanalysak85934 ай бұрын
У Стефаника та Кобилянської часто зустрічається "царинка" в значенні земля, поле.
@igorkaftan36354 ай бұрын
Дякую за пояснення. Часом і філологів треба поправляти.
@НаталяПрус-с1ц4 ай бұрын
@@oksanalysak8593 і в Коцюбинського
@user-xr7xz6wn3h4 ай бұрын
Поки всі обговорюють вірний правопис, українські діти продовжують спілкуватися між собою расейською.
@СвітланаМеренда-з9с4 ай бұрын
Перепрошую Має бути ПРАВИЛЬНИЙ, а не ВІРНИЙ
@investigator93124 ай бұрын
Бо їхні батьки - довбні, а держава - жодним чином на це не реагує!
@user-xr7xz6wn3h4 ай бұрын
@@СвітланаМеренда-з9с ну от) дякую звичайно) але дітям плювати на таке і вони обирають чомусь мову окупанта...
@yuliaborysko53874 ай бұрын
Так важливо ж, щоб вам не було плювати. Наш канал про те, що починати треба з себе і змінювати передусім себе, а далі воно піде - як кола по воді)
@Viktoriia-fb2yk4 ай бұрын
@@СвітланаМеренда-з9с а правильний, бо правопису вірити не можна?
@valentineyukhimenko76554 ай бұрын
Дівчата! Ви-супер! Ковток води живої! Дякую!
@tampopo20034 ай бұрын
Пані Ольга у своєму Фейсбуку і пані Ольга тут - дві різні пані на моє сприйняття :) Дякую за випуск, дуже цікаво!
@ТапатякаАлекс4 ай бұрын
Мені теж "тяжко" говорити слово проєкт, але як гарно це слово звучить з вуст моєї дитини. Син не знав, як його вимовляли раніше і з його вуст це звучить дуже органічно.
@mariagorova33374 ай бұрын
Я от не розумію, чому зі словом 'об'єкт' усе ок, а 'проєкт' усіх дратує😝
@НаталяПрус-с1ц4 ай бұрын
@@mariagorova3337 і з дієтою теж все добре
@PropriumScientia2 ай бұрын
А ви знаєте у скількох одеситів не повертався язик Французький бульвар називати Французьким, вони називали його Пролетарським (така його назва була при совку). Проте наразі у молоді (і не лише у молоді) не повертається язик називати цей бульвар Пролетарським.... Чого так, не знаєте?
@НеляШолох4 ай бұрын
Яка чарівна гостя! З такою любов'ю про мою рідну полтавську говірку! Просто музика для вух. Моє найулюбленіше з Полтавської говірки слово - пішліть. Це замість ходімо, наприклад: "пішліть гулять" замість "ходімо гуляти".
@kolomira4 ай бұрын
Не можу отямитись після фрази про суржик: "Щось страшне... Ледь не такий, як на Харківщині..." Ок, у пані Ольги позиція проти суржику як перехідного явища. А мої батьки-бабусі-дідусі все життя спілкуються в побуті "страшним харківським суржиком", проте цілком нормально послуговуються українською письмово / публічно (офіційні документи, робочі наради тощо). А це "напівмова" -- то в них мало не "напівжиття"? Здивувало, що пані Ольга нічого не знає про сільську мову свого району -- хіба не на кожному філологічному є прекрасна діалектологічна практика? Яка дає змогу поглянути на інший бік "страшного суржику": поїхати в село й відкопати в цих нескінченних сільських чи індивідуальних говірках просто перла безцінні? Суржик -- це не завжди про перехід на українську. Це часто про збереження українських мовних цінностей. Тож дуууже однобокий, "розколювальний" погляд, може змусити боятися, ба навіть нескінченно "стіснятися" (так я казала в дитинстві) себе й свого роду, сумніватися у своїй повноцінності. Просто за "напівмову", якою говорю переважно тільки з мамою і тільки в рідній хаті.
@talyasoroka20484 ай бұрын
Мене ще заїдає, чому всі говорять про Харківській, Дніпровський, Київський суржик. А не про Львівський, Закарпатський суржик з польської, венгерської чи румунської мови з українською???
@igor_klimov4 ай бұрын
(я відео ще не подивився, тому, можливо, я в чомусь його повторю, або заперечу, я ще й сам не знаю :) ) Не плутайте суржик з діалектом. Суржик у мовленнєвому плані -- це не просто діалектична суміш мов, що було б (і є) природньо для прикордонних територій. Суржик -- це те, що з мовою роблять самі її носії, намагаючись замістити одну мову іншою, але толком не знаючи жодної. Це розмиття кордонів між мовами з послідуючим зникненням однієї мови на користь іншої. Рекомендую почитати книгу Лариси Масенко "Суржик: між мовою і язиком" (є у вільному доступі в інтернеті; принагідно дякую Підпільній Гуманітарці за згадку цієї чудової праці, звідки я про неї й дізнався). Суржик є небезпечним для мови, оскільки це навіть не сформований діалект чи нова мова, це процес, і цей процес завжди йде до викорінення однієї з мов з ужитку. З іншого ж боку, борці з суржиком часто країв не бачать і пропонують просто позбуватися незручних слів, бо "якби лишень не як в Росії", хоча слово могло або бути спільнослов'янським, або навіть прийти в російську з української, краще там зберегтися, а потім прийти до нас з російської назад. І що, на основі того, що це є в російській, ми маємо збіднювати українську? Перетопчуться!
@kolomira4 ай бұрын
@@igor_klimov У тому й річ, що у відео дуже узагальнено згадано суржик, і багато хто просто ризикує змішати в цьому невгодному "казані" навіть все те, що суржиком і не є. Звісно, є літературна мова, мовці мають прагнути до її опанування, чистоти, вдосконалення. Але треба обережніше з визначеннями, коли йдеться про побутове мовлення великого відсотка українців. Щоб не вийшло: суржик = діалект = говірка = незнання мови = розумова обмеженість = зрада (можна продовжити)... А взагалі редактори ой як потрібні скрізь, тому й такі розмови теж)
@beldash-fe9ni4 ай бұрын
Так, це сприймається як знецінення
@toscan70884 ай бұрын
Ви плутаєте говірки та діалекти із суржиком. Суржик - це ШТУЧНЕ утворення, нав'язане Україні російською імперією. Мова - це показник належності до нації. Ті, що розмовляють суржиком, хто вони? Суржиковці? Суржиков'яне? Які можуть бути цінності у суміші української із російською? Не йдеться про просте запозичення деяких слів. Як казала моя матуся " лезла по лестнице, впала з дробини" Яка у цьому цінність? Ви про що?
@КоваленкоОленаОлексіївна4 ай бұрын
Дякую! Дуже цікаво і корисно. Прихильниця славнозвісної редакторки. Скажу тільки про переступний рік. Дуже подобається! Колиcь в такий високосний рік, змінилась моя доля. От би ми переступили війну!
@svitlanabaranenkoАй бұрын
Дуже цікава бесіда. І як не дивно, але мені більше подобається вимова слова "проєкт".
@RebekkaGermanАй бұрын
Мені теж. Зручніше.
@ЛіліяКорнійко4 ай бұрын
Дуже цікавий випуск, і тема актуальна і гостя така завзята)))
@pirogov19794 ай бұрын
Крутий випуск! Чесний лайк (вподабайка)))
@gorytsvit19774 ай бұрын
До речі, про фемінітиви... Запросіть на ефір професорку з Івано-Франківська Марію Брус. Вона досліджує історію фемінітивів уже понад 20 років. Знає про них усе.
@Arahn-t7w2 ай бұрын
Та ні - професорку мабуть не треба. А професори там є?
@PropriumScientia2 ай бұрын
Ні, краще запросити доктора мовознавства Ірину Фаріон, зі Львова.
@БРОМЕДІА4 ай бұрын
Дчкую за випуск. Вз задоволенням читаю п. Ольгу, а відео прослузала кілька разів. До речі, із великим задоволенням б дивилася ютуб Ольги Васильєвої! Сподіваюся, колись буле така можливість!
@olha.vasylieva.litred4 ай бұрын
Щиро дякую вам! ❤
@ІринаБойчук-ь3ц4 ай бұрын
Слово "горнЯ" у нас на Поділлі вживається або вживалося раніше, але не в значенні - чашка, а у значенні невеликий горщик, горнята-близнята, це пара горщиків невеликого розміру поєднаних однією ручкою. В такому посуді носили їсти в поле, бабуся розповідала, що вона носила в таких татові їсти, аналог сучасних судочків)))))
@ТетянаК-у2м4 ай бұрын
З української пісні: - А ми такі паровАні, Як горнятка мальовані. Ой, Іване, серце мОє, Нема краще, ніж ми двоє...
@olyasta60574 ай бұрын
Крінж - стидоба або ганьба. В котексті коли тобі за когось є соромно, то в нас у Львівській області говорлили - стидоба.
@Obsidiya4 ай бұрын
Ну тобто те саме. Налили з пустого в порожнє. Крінж (від англ. to cringe - здригатися) - це почуття дискомфорту й сорому - зокрема за іншу людину - викликане дивними чи смішними подіями. Very embarrassing, because of being so bad or silly.
@innas95464 ай бұрын
в нас на Донеччині теж :)
@ВіталійОхнач4 ай бұрын
На Київщині недалечко від меж Київа, також говорили - стидобА.
@ІринаГерич-з7н4 ай бұрын
Кринж
@PropriumScientia2 ай бұрын
А нащо потрібні ці запозичення: крніж, хєйт, донат ... тощо?
@ОксанаКришталева-ъ8я4 ай бұрын
Донейт - офіра, пожертва, даток. Донат - не пончик, а пампушок або ПУНДИК
@Arahn-t7w2 ай бұрын
Як же кумедно бачити цю боротьбу яка не має жодних шансів) Англійська настільки швидко вривається у нашу мову що ці намагання з нею боротися схожі на намагання долонями лавину зупинити)
@innaspitska1360Ай бұрын
@@Arahn-t7wборотися, то таке...але мені українською- красивіше, більш влучно...для українців.
@ТетянаТоцька4 ай бұрын
Дуже цікаво,живо! Теж часто бісять вивіски та реклама, а ще деякі ведучі на тб,зазвичай,це відбувається,коли люди не відчувають мову...
@alicedeadbride4 ай бұрын
до речі, щодо "проєкту". мені воно спочатку теж дуже різало слух, але потім якось випадково почала сама іноді так говорити, і мені сподобалось 🙂
@innas95464 ай бұрын
я вже не можу інакше говорити) дуже органічно увійшло))
@lorik4aika2 ай бұрын
А мені воно російське "піво" нагадує 😂
@PropriumScientia2 ай бұрын
Але ж так казали ще у 19 ст.
@lorik4aika2 ай бұрын
@@PropriumScientia Під впливом московитів
@androidAndrom4 күн бұрын
В німецькій говоримо: das Projekt (проЄкт).
@АнатолійСеменюк-л2э4 ай бұрын
Світ тварин , рослин бджіл -краще. Переступний рік -чудово😊
@АртемЯрош-б4ъ4 ай бұрын
Ось вам ще коментар українською. Добрий день!
@svetlanagerasymchuk43514 ай бұрын
))) Добранiч, як у польській dobranoc. Це все надзвичайно цікаво, але автоматично робить неграмотними більшість українців, і неписьменними теж ). Поступ точно має бути.
@khrystynagarbuz21484 ай бұрын
Як завжди дякую пані Юлії за випуск!
@Наталя-ы7я4 ай бұрын
Юля за горнятко -ДЯКУЮ!!!
@EliyahooUA3 ай бұрын
У будь-якому разі бажаю пані Олі та її дитинці благословіння та здоров'я. Нехай все буде добре у вашій родині: наснага, щастя, кохання. А ви зробіть будь ласка добре Українській мові: позбавте її брудних ідеологічних домагань. Дякую.
@tashao13434 ай бұрын
вважаю в нас повно слів які треба адекватно перекласти, або знайти відповідники, а не битись за доброго дня , наприклад викрас - це пробне фарбування , пододєяльнік, тощо, їх мегабагато, на жаль всім до цього немає діла
@MyroslawJartur4 ай бұрын
Пододєяльнік - підковдра)
@olenabaliuk1964 ай бұрын
Переступний це круто !!! дякую
@olha.vasylieva.litred4 ай бұрын
Авжеж 😊 У західних словʼян теж переступний: у чехів - přestupný rok, у словаків - priestupný rok, у поляків - rok przestępny. Але цікавим є те, що колись це слово було поширене й у східних областях України, а не тільки в західних. Наприклад, на Луганщині казали «пересту́пний». У сербській і хорватській мовах теж prestupna / prijestupna godina (рік). І в білоруській: пераступны год. "Високосний" тільки в росіян і болгар.
@nikolaymashkovski20034 ай бұрын
І мені дуже подобається,то я за зміну, або правильніше - повернення...
@Arkashevna3 ай бұрын
Дякую за випуск, отримала купу задоволення!
@Anatoliy_Yurenko4 ай бұрын
Мову мають розвивати письменники, технічні рецензенти. Я хочу чути вишукані слова у віршах, прозі, у технічних книгах, блогах. І лінгвісти мають не змінювати мову, а досліджувати і пропонувати суспільству варіанти для змін В Україні кожен адміністратор, кожен чинуша став де факто руйнівником та вопогом для народу.
@npocmo.4 ай бұрын
та ну... які вишукані слова у технічних книгах? 🤔
@Anatoliy_Yurenko4 ай бұрын
@@npocmo. "Вишукані" сло в технічних книгах марно шукати. Для технічної мови досить простих, зрозумілих, та не обтяжених маразмами термінів. Мені деякий українофоб наводив доводи тітки-лікарки: медичні терміни українською жахливі. У ввдповідь я сказав, що медицина наполовину складається з хімії, яку в Україні почали вивчати раніше за Московщину. Їх "науковець" Ломоросов навчався в Київо-Могилянці, і вде потім довчався в Пруссії, та першими викладачами в московській академії були викладачі з КМА. То тільки пришелепкувата Соня розповідала про "скриньку перепихунців", що ввзьмеш з мавпи з руССкого оскалу(миру)?!
@lorik4aika2 ай бұрын
Ага, особливо ЗМІ, куди назбирали копірайтерів-недоучок. А ті, своєю чергою, завзято взялися вигадувати свої слова, коли не знають мови, тупо протягувати російську кальку: мова йде, поводить себе, виглядає (про зовнішність), вирішують, а не розв'язують питання, "видається" замість "здається мені, що"; тягти за вуха діалекти, на кшталт "наразі", до того ж вперто й без варіантів. Вже нудить від того "наразі". А реклама - то я взагалі мовчу та ридаю! Картопля у них краше смакує з Колою, замість "смачніша"... І ще багато чого, треба почати збирати перли у записничок))) Хто контролює чистоту мову й ЗМІ, де ті редактори й мовознавці, де Фаріон, чому не бере на себе відповідальність навчати, готувати кадри медійників? Проте дуже "гарно" лається й принижує всіх хто під руку попаде))) Як же людям вивчати мову, якщо з усіх чайників чують лише карикатуру на мову 🤔
@Anatoliy_Yurenko2 ай бұрын
@@lorik4aika Пані Ларіса, я поділяю Ваші почуття, дещо солідарен. Хочу нагадати, що мова - то багатогранний чинник. Тут і історія, і культура, і геополітика, а насамперед нпше виживання та комерційний інтерес. Згадайте як в тому ж Донецьку перед окупацією діти та дорослі переважно йшли на мультик "Тачки" з якісною креативною українською озвучкою. В Франції є цвла програма бородьби із засиллям англіцизмів, а ведучих каналів штраіують та позбавляють робочих місць. Але головне - ініоресурс має працювати на людей, протидія дешевому політичному популізму а ля гоп-банда мародерів Зеленського, протидія ворожій пропаганді, виховання у кожному українці до критичного сприйняття б.я. інформації, особливо якщо вона людині подобається. Бо, солодкими речами встелена дорога в пекло.
@innaspitska1360Ай бұрын
@@lorik4aika💯
@annadubovyk62244 ай бұрын
Яка чудова філологічна nerd-иня! Дякую за випуск!
@natalyashvets16974 ай бұрын
Якби пані Ольга не сперечалася, але у Вінницькій області, у селі моя бабця, та і всі, казала горнятко, гладущик( глечик тобто), баняк, чара( пательня, сковорода у інших), слоїк( банка) і багато- багато таких слів, що, наприклад, у Запорізькому селі навіть не чули і не зможуть вгадати, що то воно є. Гадаю, що від горнятка мова не засмітилася, мені воно рідне.
@olha.vasylieva.litred4 ай бұрын
Чому не спілкуватися літературною (спільноукраїнською !) мовою, щоб носії різних діалектів не сварилися між собою, обстоюючи свої говірки?
@natalyashvets16974 ай бұрын
@@olha.vasylieva.litred Чому не спілкуватися літературною? Так ви, пані Ольга, самі відповіли: «ніхто з мовознавців не йде до людей» і на селі будуть розмовляти так, як розмовляли їх діди- прадіди і сваритися немає жодного сенсу. Дякую, вас цікаво було послухати.
@mary-anna82984 ай бұрын
@@olha.vasylieva.litredа що поганого в діалектах? Хіба це те, через що треба сваритися? Ну звикли галичани казати на чашку горнятко, хіба їм це заборониш? Діалекти - це багатство й розмаїття мови.
@olha.vasylieva.litred4 ай бұрын
@@mary-anna8298Ви просто не читали баталій під моїм дописом "Пристрасті за горнятком". Галичани обстоюють думку, що чашка - росіянізм, і горнятко треба ввести в літературну мову замість чашки.
@mariiabondarenko56024 ай бұрын
@@olha.vasylieva.litred пані Ольго, чи ви читали статтю Нечуя-Левицького "Криве дзеркало української мови"? Цікаво було б почути вашу думку.
@ІринаВєдєніна4 ай бұрын
просто респект за випуск 👏👍🫂✌️.СпасИбі вам)),але горнятко то все ж красИво звучить..
@ruslanshyposha68844 ай бұрын
Ото будуть розриви пуканів серед тих, хто не може терпіти експертності. Доречі, щодо пуканів, треба спитати у пані редакторки в ФБ, як правильно 😂
@tregube4 ай бұрын
Хто є пукани - 95 квартал чи ті, котрі його терпіти не можуть?
@ruslanshyposha68844 ай бұрын
@@tregubeне знаю, ви знаєте вираз «розрив пуканів» з соцмереж?
@helgewineman98174 ай бұрын
@@tregubeТі хто його переглядають.
@olgatomenko18284 ай бұрын
@@tregube пукани від слова пукати)
@oksanastepova23 күн бұрын
Пані Юлю, запросіть, будь ласка, до бесіди Юлію Сливку. Надзвичайно цікава та глибока особистість, зокрема в темі мови. Дякую вам за проект та цікавих гостей!
@walery-m4h4 ай бұрын
А мене ковбасить від "крайній" стосовно часу. Це так швидко поширилось з росії, навіть там це критикували фахівці ще років надцять назад. А тепер у нас. 😢
@olgatomenko18284 ай бұрын
І мене ковбасить, але це у мене маркер щодо мовця, який то вживає. Зразу відмічаю - забобонний, може не логічно мислити
@Viktoriia-fb2yk4 ай бұрын
А крайній в черзі? Бо там же два края 🤣
@olgatomenko18284 ай бұрын
@@Viktoriia-fb2yk крайній в черзі - ок
@Viktoriia-fb2yk4 ай бұрын
@@olgatomenko1828 бо в черзі не забобонні? Якось не послідовно🙄
@olgatomenko18284 ай бұрын
@@Viktoriia-fb2yk чому раптом не послідовно? Люди, що кажуть "крайній" замість "останній", бо бояться зурочити, що чогось більше не буде, явно забобонні і того схильні до не логічних вчинків. А люди, що кажуть "крайній" на того, хто скраю, можуть бути, як забобонними, так і не забобонними
@ГалинаЕвтушенко-и2ы4 ай бұрын
Дякую,Юля, справді горнятко це горнятко(кружка),а горщик це горщик,наприклад для квітів...
@GreenSofaGallery4 ай бұрын
Я не вважаю себе грамар наці, але, до прикладу, журнал vogue український має просто якусь біду з українською мовою в дописах. Я їх виправляю і виправляю. Чекаю коли вони вже мені платитимуть за редагування 😂. Просто дивуюсь редакції. Солідне видання, а не спромоглися на грамотного редактора?
@igorkaftan36354 ай бұрын
А ми завжди вживали Переступний рік і я зі Львова
@Rostislav224 ай бұрын
Вот такий контент потрібно просувати, класний!
@angellineangelline99694 ай бұрын
Дякую! Слухала і знову згадала, що ніщо не дратує так в спілкуванні, як постійні виправляння та пошук "правильної" української мови🙃 Можливо тому, що колись у мене була подружка з "граматичних наці", вона виправляла помилки в книжках, статтях і чужих зошитах, якщо людина сиділа поруч.Просто через плече:)) Це справді дуже бісить
@yuliaborysko53874 ай бұрын
мене теж бісить, особливо коли чужі і непрохано)) А нашу гостю на початку серії я сама попросила мене виправляти - з розважальною метою. І щоб продемонструвати на власному прикладі - помилятися не соромно)
@ЕленаШкляренко-ц7у4 ай бұрын
Важко прийняти що хтось розумніше, того і така реакція.А я люблю , коли мені підказують.....
@НадеждаКареневская4 ай бұрын
Звісно, не дуже приємно , що тебе пхають в твої помилки, але ж це можливість сказати наступного разу правильно.Мені здається, правильніше бути вдячним за науку.
@angellineangelline99694 ай бұрын
@@НадеждаКареневская Неприємно, коли люди лізуть з непроханими порадами і впевненістю. Людина може свідомо обирати, що вона вважає правильним і доцільним, а що помилковим.
@angellineangelline99694 ай бұрын
@@ЕленаШкляренко-ц7у Обожнюю, коли люди поводяться грубо і нахабно, та думають, що вони мають право бо вони розумніші (дуже цікаво, хто їм це сказав). Розумні, як на мене, в першу чергу тактовні і вчать інших не непроханими порадами, а власним прикладом, їх хочеться слухати і наслідувати.
@ТамараШачнева4 ай бұрын
Сподобалась Ваша гостя, підписалась в фейсбуці, буду тепер знати, як правильно писати і говорити, бо правила міняються, а школа буда дуже давно😂
@natalialitovchenko32234 ай бұрын
"жовті кеди" відстають від життя 😅❤
@alyona81ify4 ай бұрын
«Понавішували кугутів та ліхвиків нема де діду йти..» - сопів на нас дід у дні великого прання. Яке щастя, що в моєму житті була різна мова, «канхвєти» та «кохве» моїх стареньких згадую з ніжністю і теплом.
@yuliaborysko53874 ай бұрын
шо воно означа? в цьому сенсі - понавішуваному - кугути і ліхвики?
@МиглінаОленаЛеонідівна4 ай бұрын
Думаю,що понавішали труси і ліфчики:) @@yuliaborysko5387
@alyona81ify4 ай бұрын
@@yuliaborysko5387 раз на тиждень ми у дворі натягували шнури і розвішували на ньому випрані речі. Ліхвики - то ліфчики, а кугутИ - то колготки дідовою мовою)))
@SpasuBig4 ай бұрын
@@yuliaborysko5387Я здогадуюсь, що колготки і бюстгалтери😊
@likamd75464 ай бұрын
@@yuliaborysko5387колготи і ліфчики- в перекладі на інший суржик😂
@АнатолійГуменюк-з9н4 ай бұрын
Дякую Юлія вам...🌷🌷🌷 Як завжди цікаво, емоційно. Приємна гостя.
@Світлана-с7ж3 ай бұрын
На одному подиху. Дуже дякую. Поділилася з друзями. Дяяякуууюю. Лайк. Підписана пару тижнів тому. Не шкодую. Дуже подобається.
@ОленаІгнатенко-д1п4 ай бұрын
ПроЄкт- я говорю і обожнюю !!!!!!
@PropriumScientia2 ай бұрын
Соціяльний проєкт підготувала катедра соціології і запустила його у прямому етері....
@ОленаІгнатенко-д1п2 ай бұрын
@@PropriumScientia дуже гарно звучить
@Kr-k3 ай бұрын
Добридень. Прошу також прокоментувати поширений останнім часом вислів "від слова взагалі", який часто використовують для більшої аргументованості думки. Не можу зрозуміти звідки взялося і чому стає популярним. Дякую
@ЛюдмилаВенг3 ай бұрын
Дякую. Отримала неймовірне задоволення.
@черезпсихологію4 ай бұрын
особисто не знайома та зветралась і питала. Вона дуже відзивчива, контактна, допомагаюча. навіть якось трошки була позаїдалась, але мене не заблокували)))
@olha.vasylieva.litred4 ай бұрын
Дякую 🤗 Бо блокую тільки нахаб, які приходять написати якусь гидоту. Не хочу, щоб такі мали доступ до мого контенту, в який вкладаю час і душу.
@черезпсихологію4 ай бұрын
@@olha.vasylieva.litred дякую. у вас дуже оригінальний і чудовий контент. Ви й самі це знаєте, особливо через те, що інколи крадуть. Вам я гидоту не пишу, але по темі просто буває не можу втриматись)))
@черезпсихологію3 ай бұрын
@@olha.vasylieva.litred дякую за контент. Він у вас оригінальний і цікавий. Я можу написати гидоту по темі, а не про вас😅.
@черезпсихологію3 ай бұрын
@@olha.vasylieva.litred ваш контент цікавий і оригінальний, Нема сенсу вам гидоту писати...а от по темі я можу)))))
@allaho6928Ай бұрын
Цікава розмова. Я вживаю різні варіанти, і спокійно сприймаю коли інші кажуть інакше. Для мене, наприклад, чашка звичне слово, і я рада, що з ним насправді все ок. Очевидно, "горнятко" співрозмовника не викликає в мене бажання когось переконувати. Бо, банально, я не маю експертизу і, як показав цей запис, все ж мають місце різні варіанти. "Спасибі" мені подобається. "Проєкт" муляв, але зараз сама вживаю і не помічаю. Проте протягом розмови мені не до кінця була зрозуміла полеміка в цьому інтерв'ю. Бо у підсумку все впиралось в позицію Ольги, яка пояснює як виникли ті чи інші варіанти та чому варто обирати якійсь один. А у Юлії постійно лунає контраргумент, "мені не подобається, я не звикла, мене тіпає". А когось не тіпає, що далі? Навіщо тоді в принципі досліджувати ці всі питання, і писати цю розмову, якщо все впирається у звичку й у вподобання. А правила, виявляється, це зайвий привід нервувати. Ну і на останок, моя думка, не експерта, а простого носія мови - суржик, це не таке вже страшне явище. До того, колись намагалась зрозуміти різниці між суржиком, діалектом і говіркою, і виявилось, там часто така тонка межа, що нам простим людям розібратись без спеціалізованої освіти - зась. Тому, сама вживаю, і нікого не засуджую. Аби не московською.
@АрсенЛавриненко-ф1т4 ай бұрын
Шкода, що за кордоном молодь та підлітки розмовлять між собою російською, і на них тут взагалі немає ніякого впливу , їм якось соромно говорити українською 😢, що з цим робити не відомо. Для біженців за кордоном не вистачає якоїсь програми з популяризації української мови 😊
@olhamatviyishyn55054 ай бұрын
А в Україні ця молодь говорила українською? Які батьки - такі й діти! Соромно говорити українською хіба що обмеженим українцям. За кордоном є суботні українські школи. Було б бажання!
@ocshelep78444 ай бұрын
Філіжанка - слово кримськотатарського походження.
@olgalyashenko45844 ай бұрын
Вам же сказали з "тюрських мов".
@lisovyj_diadko4 ай бұрын
@@olgalyashenko4584 раз у печері Еміне Баїр Хасар кримська татарка, екскурсоводка, ляпнула, шо це з тюркської мови. мене сильно перетрусило, і я спитав: з якої ж це блять тюркської мови. для цапомовних, та й для українців, вкрай необхідно підкреслювати, шо це саме кримські слова, а не якісь міфічно тюркські. так і тут. чому ми не говоримо, шо крейда чи дах - це з германських мов, а прямо кажемо - з німецької мови. або ви ж не кажете. шо валіза це з романських мов. бо це просто з французької мови. шо значить це дурнувато-колоніальне "з тюркських мов"???
@AstridLingdren4 ай бұрын
Кримсько татарьська мова відноситься до тюркської групи мов, Це поняття " тюркська группа" об'єднує 35 мов. Слово запозичене з турецької мови, але похідні слова є в арабській, польській та румунській мовах. Що занадто, то не здраво
@olgatomenko18284 ай бұрын
звідки запозичили каву, звідти і філіжанку
@ТетянаК-у2м4 ай бұрын
@@olgatomenko1828 Дійсно, бо ж ніхто не запропонує вам "філіжанку чаю")).
@nataliahrynyk26234 ай бұрын
Випуск класний, і, як на мене, дуже веселий😊 Пані Юля (Юліє), запросіть пані Наталію Адаменко, будь ласка) ❤
@АллаЯрова-м4ж4 ай бұрын
Ого скільки закидів у бік академічних мовознавців, а діагнозів! Хоча пані Ольга така обізнана завдяки саме їхнім науковим розвідкам і кропіткій праці. Хіба плюралізм поглядів чи іншу думку хтось уже відмінив. Чи зараз дискусія не в пошані, а лише "срач"? Гостя не зовсім повно розуміє сучасні гендерні тенденції, які панують у просторі, що називаємо колективним Заходом. Пані Юліє, думаю, слушно було б запросити до розмови також когось із Інституту української мови чи Національної комісії зі стандартів державної мови.
@olha.vasylieva.litred4 ай бұрын
Це стосується тільки їхнього ставлення до фемінітивів. Академічні мовознавці ніяк не можуть пояснити, чому вони вважають іменники з нульовим закінченням іменниками спільного роду.
@АллаЯрова-м4ж4 ай бұрын
Бо є поняття мовної омонімії
@olha.vasylieva.litred4 ай бұрын
@@АллаЯрова-м4ж А омонімія тут до чого?
@АллаЯрова-м4ж4 ай бұрын
А ви як фахівчиня-філологиня не розумієте цього? Тотожні за звуковою оболонкою слова здатні передавати різні лексичні значення. Це ж вас не обурює? То чому обурює граматична омонімія?
@olha.vasylieva.litred4 ай бұрын
@@АллаЯрова-м4жПро яку граматичну омонімію йдеться? Самі придумали? :) Нехай тоді буде пан посолка, пан лікарка, пан професорка.
@В.Малишева4 ай бұрын
Добрий день) ви чудові) було цікаво
@vovapasta4 ай бұрын
Дякую за цікавий контент про мову
@oksanalysak85934 ай бұрын
Продовжуючи дискусію про горнятко та чашку, хочу зауважити, що горня-- це велика посудина, у якій готують їжу на вогні, а горнятко- це маленька посудина з ручкою, з котрої п'ють напої. Живу в Польщі майже п'ять років, читаю різні мовні блоги. З них мені відомо, що наприкінці кожного року визначають новостворені слова та проводиться конкурс на краще молодіжне слово року. Раджу відвідати сторінку Paulina Mikuła.
@Viktoriia-fb2yk4 ай бұрын
Розумієте, горн - це у ковалів)) і горня мале теж в них)) і горнятко)) Тому, горнятко кави - таке, наче, десь в кузні сиджу🤷
@nikolaymashkovski20034 ай бұрын
Зауважу,горня - найменший горщик у "наборі" горшків у якому в печі парила молоко моя бабка. Київщина, початок 70-х років минулого століття.
@Viktoriia-fb2yk4 ай бұрын
@@nikolaymashkovski2003 а в нашому кутку Київщини та Києва горщики це горщик, а глечики це глечики, а чашки то чашки завжди були і у бабусь, і у прабабусь. Без всяких додаткових слів🤷
@ТетянаК-у2м4 ай бұрын
@@Viktoriia-fb2yk з української пісні: - А ми такі паровАні, Як горнятка мальовані. Ой, Іване, серце мОє, Нема краще, ніж ми двоє!... То по-вашому, "горнятка мальовані" це два маленьких ковальських горна)), ще й розмальовані?
@Viktoriia-fb2yk3 ай бұрын
@@ТетянаК-у2м Асоціативний ряд це поняття, яке використовується в психології та когнітивній науці для опису способу, яким ми зберігаємо та відновлюємо інформацію. Ця концепція базується на теорії асоціацій, яка вважає, що наш мозок об’єднує інформацію завдяки зв’язкам між різними поняттями або явищами. Асоціації виникають спонтанно. Навіть якщо людина розуміє значення слів асоціації можуть пов'язувати поняття з іншими.
@ГорпинаЦигельман3 ай бұрын
Надзвичайно цікаво і надихаюче, дякую❤
@ІринаБорисюк-ю2ж4 ай бұрын
Що за гарний кулон на шиї пані Юлії, обрис України - птах, що злітає♥️
@yuliaborysko53874 ай бұрын
Дякую) Українське. Порцеляна ручної роботи. Майстерня називається Yaglyna
@halynaruban8414 ай бұрын
на Львівщині вживають ПОРОХОТЯГ .
@svitlana6334 ай бұрын
На Франківщині теж ❤
@ukhazi46534 ай бұрын
А закарпатцям що робити?😂 ґаті, айно, шваблики та інші чудові слова
@annakondrat78004 ай бұрын
Дякую за реабілітацію стакана) бо ʼпластянкаʼ ще так-сяк звучить, а решта варіацій ну зовсім сумнівна)
@olha.vasylieva.litred4 ай бұрын
Будь ласка 😊 Морозиво у вафельній СКЛЯНЦІ чи то вафлянці - це кринж))
@toscan70884 ай бұрын
Таке вживання виправданне виключно для нескляних ємностей. Така різниця притаманна багатьом мовам. Наприклад, у фр. мові un ver - склянка, un cornet de glace - рожок морозива, un goblet - стаканЧИК з папіру чи пластику тощо.
@OppoGangam4 ай бұрын
Люто плюсую проти " 42:08 виглядала"
@ТетянаК-у2м4 ай бұрын
Ну, так - " виглядає з буди пес", як сказала пані Ольга).
@ЛідіяШпота3 ай бұрын
Адже є в нашій мові багатозначність слів і ти так гарно виглядиш має право на існування
@ЛюдаВедмеденко-ь3т19 күн бұрын
Я різко перейшла на українську, відколи мій син пішов на війну. Не бачу проблем. Всі у школі вивчали українську. Читайте..читайте..!!!!!
@МаринаКуриленко-е5б4 ай бұрын
Неодмінно підпишусь на сторінку Ольги Васильєвої!
@nadiiagosau38144 ай бұрын
Люди добрі, ну просто супер науковий аргумент: я так звикла, Я все життя так називаю/вимовляю тощо, БО я так звикла! Та скільки ж Вашого життя у порівнянні з віком мови! До совєтів називали ось так, совєти привчили називати по-іншому, то за моє життя я знаю тільки таку назву? І не хочу притаманне українське слово/вимову вживати, тому що я так звикла?!😂
@Viktoriia-fb2yk4 ай бұрын
Тому я підписана на Підпільну Гуманітарку))
@oksanachaklosh57624 ай бұрын
Дуже цікаво для мене. Дуже!
@iryna56884 ай бұрын
"Переступний рік" завжди вживали в нашому селі на Жидачівщині. Так само, як і високосний.
@igorkaftan36354 ай бұрын
Послиця була тільки одна і та поїхала в Болгарію
@vitabandurka89784 ай бұрын
От мені побаються люди які можуть обгрунтувати свою позицію.
@ЛізаРебар4 ай бұрын
ЮліЄ, дякую!
@olhak47493 ай бұрын
А мені подобається «переступний» рік❤
@ІринаКлименко-м7и3 ай бұрын
Не можу не поставити лайк. Не можу залишатися байдужою до розвитку української мови
@innas95464 ай бұрын
Мені дуже подобається пані Редакторка і я часто підтримую її в коментарях, я обожнюю фемінітиви, але щодо суржика маю зовсім іншу думку. Може, тому що перші роки життя в селі на Донеччині суржик, чи може й наш діалект, був тим прекрасним, чого я не мала згодом у місті. А згодом у іншому селі, але у Криму. Тож, суржик - то щось рідне і близьке, мова бабусі й діда. Потім любові до діалектів мені додала викладачка з діалектології в університеті. Євгеніє Антонівно, знаю, Ви евакуювалися з Горлівки, сподіваюся, з Вами все добре! Вважаю, що літературна мова - це прекрасне явище, але доволі вітринне. Діалект же - цілком допустимий для розмовної мови. З усіма фонетиними, лектичними та граматичними особливостями (давньоминулий час, наприклад, який зустрінеш тепер тільки на заході). Наша мова прекрасна тим, що багатогранна. Давайте збережемо це! Разом з тим, літературну норму маємо знати. А от користуватися вже - за бажанням :))
@yuliaborysko53874 ай бұрын
Зворушливий коментар, дякую щиро. А підкажіть-но прізвище викладачки. Мо', ми розшукаємо її для інтерв'ю)
@innas95464 ай бұрын
@@yuliaborysko5387 Гопштер Євгенія Антонівна, в мене викладала один семестр в ГДПІІМ.
@ГалинаЕйнес3 ай бұрын
Переступний рік на Львівщині теж говорять
@LiiaUA3 ай бұрын
Наша мова як пісня❤ Має бути зрозуміла і згодна про склянку, бо паперовий стаканчик це логічніше
@ЛюбовПоштарюк4 ай бұрын
А реклама на тб з її русизмами? Вона просто засмічує мізки слухачів і зберігається десь на підсвідомості.
@RebekkaGermanАй бұрын
І з російською поставленою вимовою.
@АнатолійСовгира4 ай бұрын
Дякую! Як же надихають такі енерджайзери! Потужно й безкомпромісно, як сонячне проміння.🙂
З чим точно погоджуюсь, це 'сервіс, менеджер, дизайнер '- точно не українські слова і вони особисто мене дратують так само, як московитьський ізик.
@MsTataBu4 ай бұрын
Якщо не можете собі дозволити вживати англіцизми - будьте першими в сфері новітніх технологій і слова з вашої мови будуть вчити в усьому світі.
@mary-anna82984 ай бұрын
Одна справа - англізми у відповідних сферах, інша - переносити їх у повсякденність. Крайній термін - усі зрозуміють, дедлайн - я, наприклад, лише нещодавно дізналася, що це таке.
@nataliashafranska69674 ай бұрын
Якось коли слухаю пані Фаріон , то все звучить органічно, а ось ваша гостя - то в мене склалося враження, що в неї серце готове до бійки! Це - сумно. Бийтеся зі східними сусідами, а між собою не потрібно. І горНятко - це симпатично!
@ВалентинаСухина-ъ3ц4 ай бұрын
Проблема не в Прізвищах, а в манері в поведінці . Ми невербально сприймаємо , тому по суті експерти можуть бути праві 1000 разів, а по формі ні, бо транслюють агресію, зухвальство, високомірність.Ледь додивилася інтервʼю. Було відверто страшно. Навіть в коментарі, який пишу страшно наробити помилок. Але За рідну мову болить дуже . І страшніше втратити людське обличчя , коли хочеться , щоб українці говорили українською
@13071958ful4 ай бұрын
@@ВалентинаСухина-ъ3ц аналогічно. агресія приховується, але вона присутня
@EliyahooUA4 ай бұрын
Це мовний комсомол. Хунвейбіни.
@likamd75464 ай бұрын
Поставлю вам файник👍🏻 Якщо так казати не можна- мені все одно)), почула десь тут, на KZbin, і мені сподобалось 🙂
@ТетянаК-у2м4 ай бұрын
Я теж вживаю слово "файник" - воно миліше за слово "вподобайка".
@ВікторіяФіліпенко-ь5е4 ай бұрын
Дякую за цікаву розмову, пані Ольга надихає змінюватися. Головне щоб було бажання вчиться, я в процесі . Юлія окремо дякую Вам і команді за розмови, завжди корисно і важливо.
@НадеждаКареневская4 ай бұрын
Дякую, дуже цікаво та інформативно. Юля, захоплююся вашою роботою.
@РусланаКалин-щ7я3 ай бұрын
перЕступний рік - се дуже галицьке словосполучення))) з дитинства пам'ятаю (Івано-Франківщина)
@РусланаКалин-щ7я3 ай бұрын
дякую за гостю - надзвичайно цікаво
@ВіраОлександрович4 ай бұрын
У мене такий же тик від слова проєкт... Не можу так говорити...
@БизнесКапитал-п2к4 ай бұрын
Дуже харизматична гостя ❤️ А от з камерою треба щось робити. Якість картинки дуже шкутильгає, на айфон і то було б краще. Пані Юлю, розгляньте варіант заміни.
@thorthegod22714 ай бұрын
Перед переглядом вживали, кажіть чесно?
@valli28543 ай бұрын
В нас чашка- кружка, кварта😂
@hutsulka76923 ай бұрын
Мені подобається ця жінка. Я також створила слово - голкозбиральне світло. Таке біле чисте світло, коли можна голки позбирати)
@iriskairiska45694 ай бұрын
ахаха, пані боре Остапа Українця 😂 оце рівні
@user-jj3jk9yw9l4 ай бұрын
В українській мові є відповідник англійському дедлайну це реченець.
@Viktoriia-fb2yk4 ай бұрын
Так різні відтінки значень. Термін і реченець ще можна встигнути. А от дедлайн це коли вже не встиг, але ще можна щось зробити😂
@Anka_plg4 ай бұрын
Риторика п.Юлії про "проєкт" мені трохи нагадує впертих російськомовних, котрим "нєудобна разгаварівать, іба всю жизнь так гаварілі" Водночас, було б добре, якби ви не узагальнювали. Я з 80-х. Вдома завжди говорили "порохотяг". Це може і не правильно, але стверджувати, що так ніхто не говорить, не варто
@nolwendarom4 ай бұрын
Ой… порівняли. Одне слово і впертих недалекоглядних російськомовних українців порівняли.
@lorik4aika2 ай бұрын
Навпаки, йдеться не про російськомовних, а про людей з українською базою у поколіннях. "Проєкт" вживалося лише в частині Галичини, до того ж певний час десь між 20-30-ми роками. На додаток, у словниках значилося як виняток з правила 🤗 А ми втручаємося у офіційну державну мову й намагаємося притягти до неї розмовні або діалектичні варіації. Це неправильно. Бо всі діалекти неможливо втулити у загальноприйняту мову на рівні міжнародного спілкування, у використанні офіційних, державних документів, інструкцій, методик тощо. А діалекти - це чудово. Та нехай залишаються й надалі діалектами. Ми будемо з любов'ю їх слухати й розрізняти за ними, з якої ж частини України ця людина, яка зараз зі мною спілкується)))
@lorik4aika2 ай бұрын
От Ви зараз самі написали "нЄудобно", з натяком на росіян))) Чим краще "проЄкт"? Може ще про "піво" будемо сперечатися? 🤔😂