Пікірлер
@Name-og4th
@Name-og4th 8 күн бұрын
Belarusian is wrong for almost every case. Use Google Translate for correct spelling in the Belarusian language. John=Janka, Michael=Michal/Mikalaj, Mary=Maryja, Sophia=Sofja.
@moiboystv
@moiboystv 8 күн бұрын
when will you come back 😢
@Name-og4th
@Name-og4th 9 күн бұрын
Wow! This is the first video where everything is correct for Belarusian. Good job, go on!
@Name-og4th
@Name-og4th 9 күн бұрын
In Belarusian, raspberry = malina, not malinavy. Also, pear = hruša, not hrusha. The rest is correct.
@NovikNikolovic
@NovikNikolovic 10 күн бұрын
0:22 Jamaicans visiting Finland and Estonia: 💀
@Name-og4th
@Name-og4th 10 күн бұрын
many words are wrong for Belarusian. five=piać, not pjac' which is unimaginable to pronounce in Belarusian. I recommend using Google translate for correct spelling.
@Name-og4th
@Name-og4th 10 күн бұрын
T-shirt in Belarusian is "cišotka" now.
@Name-og4th
@Name-og4th 10 күн бұрын
In Belarusian hot weather = "śpiakota", while the word haračy is for kettle. Also, freezing = "maroz, zamarazki", while zamaražvannie is for freezing food in a freezer.
@Name-og4th
@Name-og4th 10 күн бұрын
Cat in Belarusian is kot, while koška means female cat.
@JustaNoob-kz3re
@JustaNoob-kz3re 11 күн бұрын
"Difficult pronunciation" Bro when i try to speak german i start choking
@darkyboode3239
@darkyboode3239 14 күн бұрын
I like how the Irish acronym for the word they use for the USA is SAM, it suddenly makes me think of Uncle Sam.
@qpdb840
@qpdb840 16 күн бұрын
In English there is one word with ç façade
@kindo6578
@kindo6578 3 күн бұрын
Loan word
@qpdb840
@qpdb840 3 күн бұрын
@@kindo6578 but it is in English
@kindo6578
@kindo6578 3 күн бұрын
@@qpdb840 it’s from French. Most written uses of facade do away with the cedilla
@qpdb840
@qpdb840 3 күн бұрын
@@kindo6578 I do
@brainstormingsharing1309
@brainstormingsharing1309 19 күн бұрын
🔴 You have a like and also another subscriber! Moreover, thanks to include also Malta. Keep it up! 👍👏
@miroslavjuric5265
@miroslavjuric5265 20 күн бұрын
In Serbian it's Ruka.Šaka is palm.
@Sungawakan
@Sungawakan 27 күн бұрын
Only biblical names
@omoikaneru
@omoikaneru Ай бұрын
Wrong Russian word "tufli". "Ту́фли - обувь, закрывающая ногу не выше щиколотки." Right one is "botinki" or "boty"
@Solange-vp8ik
@Solange-vp8ik Ай бұрын
Em português "Davi" se escreve sem a última letra D então fica:"Davi"
@enzo.toscana
@enzo.toscana Ай бұрын
Nice work, But a few things; Neapolitan (Nnapulitano) language should be on here. Calabrian is not from Brazil. Maybe consider making another one on languages of Italy. Just replace Calabrian w Neapolitan. Most beautiful language of Italia & 2nd most spoken Italian language. I am Italian. Approx. 1/4 Neapolitan, 1/4 Calabrese, 1/4 Sicilian, and I speak (io parlo) L'Italiano & a little bit of Neapolitan, or 'O Nnapuletano
@antoniboixadosbisbal137
@antoniboixadosbisbal137 Ай бұрын
In catalan lonely is not "solament". It is "sol". "Solament" means only.
@harczymarczy
@harczymarczy Ай бұрын
jalgpall must be Estonian. "jalkapallo" is the Finnish word for football. Hungarian has two or even three words for football: "labdarúgás" is the official name (=ball-kicking). "futball" is used in most cases, but "foci" is its colloquial name: "focizik" means "to play football". The same applies for "boksz": it's colloquial. The official name is "ökölvívás" (=fist-fighting). "hegymászás" is also colloquial, "alpinizmus" is more or less official for mountain climbing. "Torna" is used for "Gymnastics". The name "gimnasztika" is way way way too general and its meaning actually shifted away from "(artistic) gymnastics".
@Nt-nu4if
@Nt-nu4if Ай бұрын
Dutch: ijskoud= ice cold, vriezen = freezing
@valaerius
@valaerius Ай бұрын
Has anyone else noticed that Hungarians, Finns, and Turks are extremely different from most words?!
@przemysawturlej9641
@przemysawturlej9641 Ай бұрын
Missing the word "weather" itself
@user-ur1lq1ub9n
@user-ur1lq1ub9n Ай бұрын
groente means vegetable in dutch! the word for green is groen!
@thomasevans9279
@thomasevans9279 Ай бұрын
“Oerfel” is Welsh for ‘The cold/coldness’. Oer is ‘ cold’
@kevinkamberi
@kevinkamberi Ай бұрын
Suxhuk is Albanian Traditional Sausage. Salcice is Sausage in Albanian language.
@kevinkamberi
@kevinkamberi Ай бұрын
5:54 Vishnja is NOT Cherry but is Sour Cherry in Albanian. Cherry is Qershi.
@reineh3477
@reineh3477 Ай бұрын
The Swedish word for 20 is tjugo, Norwegian and Danish have something smilar.
@TinchiZG
@TinchiZG Ай бұрын
It is incorrect, because we say Croatian for goat koza, and jarac is a name for a male.
@Captainumerica
@Captainumerica Ай бұрын
France doesn't use "pourpre" for this color, it's "violet", or if it's a bit lighter and blueish "mauve". Pourpre is more on the red side. Also they use "brun" or "marron" alternatively.
@Sergiynekazap
@Sergiynekazap Ай бұрын
У кацапів все не як у людей 😂
@user-gs3wf2ec9g
@user-gs3wf2ec9g Ай бұрын
Belarussians says Mai its true. But also says Traven' (Травень) The second version is considered more traditional.
@Name-og4th
@Name-og4th 10 күн бұрын
Yeah, the Soviet bolsheviks have changed this month name because they have 2 holidays in it. Also, Belarusian with one S is the correct spelling.
@user-gs3wf2ec9g
@user-gs3wf2ec9g Ай бұрын
Belorussians says Niamechchyna (Нямеччына), but not Hiermanija. Raseja (Расея), but not Rasija
@user-gs3wf2ec9g
@user-gs3wf2ec9g Ай бұрын
Belarussian Michael is Mikalay (Мікалай) without "h". Jesus - Yezus or Jezus (Езус), but not Isus (its russian). Moses - Maisey or Maisej (Маісей), but not Majsiej(?!). Samuel (Самуэль), but not Samuil (its russian). Abraham - Abram (Абрам), but not Abraam.
@romidanielbumbar7285
@romidanielbumbar7285 Ай бұрын
La noi există ceva similar ca în limba greacă La profesor se mai spune dascăl
@romidanielbumbar7285
@romidanielbumbar7285 Ай бұрын
La doctor mai spunem și medic😊
@dmitriysmirnov9084
@dmitriysmirnov9084 Ай бұрын
Od razgovornogo Ruskogo taky rečy, kak Usta i Oko otešly, zostaly samo izvodny slovy, naprimer, Očky ( okulàry), Ustje reky, ustna rečz itd. Slovo Ramena zniklo absolùtno.
@jeanjacqueslundi3502
@jeanjacqueslundi3502 2 ай бұрын
The galician names are all wrong.
@xavierhillier4108
@xavierhillier4108 2 ай бұрын
plumber in Occitan is "idraulician" more often
@xavierhillier4108
@xavierhillier4108 2 ай бұрын
is Occitan it should be castèl not fornaria
@didonegiuliano3547
@didonegiuliano3547 2 ай бұрын
In Italian we have both Salomone for Israelite king Solomon, and Solimano for the Ottoman sultan Sulayman
@lerapol
@lerapol 2 ай бұрын
In Croatian "soup" is "supa". (And also, in many parts of Croatia, they say "hljeb" for "bread" (especially closer to Bosnia). So that's also an interesting thing).
@lerapol
@lerapol 2 ай бұрын
Library in Croatian is biblioteka Castle is both dvorac and zamak Palace is palata Bakery is pekara Airport is aerodrom In Serbian factory is also tvornica so, yeah.
@lamibongaming1990
@lamibongaming1990 2 ай бұрын
Bro Kosovo speeks Albanian and south Montenegro and west Macedonia speek also
@andreasschlager9154
@andreasschlager9154 2 ай бұрын
All have quit the same name for the months. Latin names except Finnland, Ireland and Checkia
@handwerker7718
@handwerker7718 2 ай бұрын
Много неправильно
@Alex-ip5lw
@Alex-ip5lw 2 ай бұрын
I'd say "ship" in Belarusian is "карабель" (karabiel'), and "судна" is a swimming vessel. We also use "човен" (choven) for a small boat, but mostly for a dugout canoe. As for the bicycle it really depends on a region. In my region we use "веламашына" (velamashyna) and I've heard about "лісапета" (lisapeta). For a van we would use "бусік" (busik) - literally a small bus :)
@danielveraseditor
@danielveraseditor 2 ай бұрын
My name is Daniel
@JustMe-uc8wj
@JustMe-uc8wj 2 ай бұрын
Slovene language has at least three sets of indigenous names for months(kids still learn one of them at school),but we use international ones for easier communication.
@danielveraseditor
@danielveraseditor 2 ай бұрын
Futbolka😂