動詞のfishが目的語をとる場合、その目的語は「釣る対象」ではなく「釣る場所」を指すため、Fish fish fishは「魚が魚(の上)で魚を釣る」と訳すのが文法的に正しい fishは自動詞の段階で「魚を釣る」という動詞なので、わざわざ釣る対象を目的語に取る必要は無いのよね。「マグロを釣る」のように釣る対象を特定したい場合は"fish for tuna"のようにforを用いるよ
@KM-if1bc10 сағат бұрын
いっせいにぜれしもらない?が何かわからないけどツボ
@Ryo-y3c10 сағат бұрын
全部植民地の料理マジ草
@niconico2525311 сағат бұрын
褒め言葉がインフレし過ぎているせいで "very"がザコ扱いされてるの好き
@yuri-shibuya-kyo-kara-mao11 сағат бұрын
これはおさかな地獄
@lorddevonshire638211 сағат бұрын
Ummmmm.... I catched them? I think it's 'caught', Daijiro!