日本語の先生と言えば やっぱり Masa先生 に限るよ。 one of the most underrated Japanese education channels on KZbin by the way. You're really one of the best teachers I've seen on KZbin. Your explanation of に限る is already better than what i have in my grammar book.
@MasaSensei Жыл бұрын
Ohhhh thanks so so much Shawn san!!!
@govegrefnes13144 ай бұрын
I love not only the grammar explanation, but all the extra grammar points/expression that you don't usually find and make this very complete lessons and information rich! あげてくれてありがとうございます!
Yay! thank you so much! Please let me know what kind of things you would like to learn more!
@kamilkollodi20602 жыл бұрын
When you are tired, it is best to go to the park or forest. Enjoy the nature! 疲れたら、公園や森に行くに限る。自然を楽しんでね!
@MasaSensei2 жыл бұрын
疲れたら、公園や森に行くに限る。自然を楽しんでね! ⇒Perfect!
@kamilkollodi20602 жыл бұрын
@@MasaSensei ありがとう!
@dayana68112 жыл бұрын
Thank you so much masa sensei !!!
@MasaSensei2 жыл бұрын
No worries!
@zorubark2 жыл бұрын
So many ways to say that something is better in Japanese! ほうがいい 一番いい 一番いい方法 に限る ことだ Here you explain the difference between に限る and ことだ but what's the difference between ほうがいい and the others!
nihongo ga jouzo ni nareba, Masa sense no resun o miru ni kagiru
@MasaSensei Жыл бұрын
subarashii! arigatougozaimas!
@myBadJapaneseAndGuitar2 жыл бұрын
とても寒い冬の夜に温まるためには、やっぱりこたつに限る。
@MasaSensei2 жыл бұрын
とても寒い冬の夜に温まるためには、やっぱりこたつに限る。 ⇒Perfect!
@youtubenexus27572 жыл бұрын
Sensei do u take any live classes?
@MasaSensei2 жыл бұрын
If you would like to have an online lesson, please register from here! www.italki.com/teacher/3243745
@akshaymotghare61532 жыл бұрын
季節は夏になったら、スイカとマンゴに限る。😋😋
@MasaSensei2 жыл бұрын
季節は夏になったら、スイカとマンゴに限る。 ⇒Perfect!
@kamilkollodi20602 жыл бұрын
What does "ければ " come from, I don't think I fully understand it.
@MasaSensei2 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/pYS1i6VpnNt2oJI In order to conjugate an i-adjective into the ba form, you simply replace the final hiragana character い with ければ (kereba). * いい (ii, good) has to be changed back into its dictionary form 良い (yoi) before it can be conjugated into the ba form. 高い ➝ 高ければ takai ➝ takakereba expensive ➝ Iif it’s expensive 寒い ➝ 寒ければ samui ➝ samukereba cold ➝ If it’s cold 面白い ➝ 面白ければ omoshiroi ➝ omoshirokereba interesting ➝ If it’s interesting 美味しい ➝ 美味しければ oishii ➝ oishikereba delicious ➝ If it’s delicious いい ➝ 良い ➝ 良ければ ii ➝ yoi ➝ yokereba good ➝ If it’s good たいForm is the same conjugation as い-adjective
@kamilkollodi20602 жыл бұрын
@@MasaSensei ありがとう!
@kamilkollodi20602 жыл бұрын
@@MasaSensei Example:If you are in a good mood, lets go sightseeing together. 気分が良ければ、一緒に観光に行きましょう。
@sandeepsingh-vo9kh2 жыл бұрын
Xcuse me madm I need to give ssw xam here in india so plz provide me some questions and answers to crack the xam tht wud b asking in interview Plz suggest me
@MasaSensei2 жыл бұрын
please check out my N5, N4 and N3 exam prep videos!
@bryanlanon24772 жыл бұрын
毎日疲れたので休みの日一日中寝るに限る
@MasaSensei2 жыл бұрын
毎日疲れたので休みの日一日中寝るに限る ⇒Perfect! 確かにそうですね!
@ronin_9 Жыл бұрын
「~に限る」と 「~くらい/ほど。。。はない」の 違いは何ですか。 As both the sentence pattern have ~が一番 meaning. Please help.
@MasaSensei Жыл бұрын
「~に限る」と「~くらい/ほど。。。はない」は、違った意味を持つ表現です。 **「~に限る」**は、"~ is the best" や "~ is the only way" などを意味します。例えば、「手作りの料理に限る」という表現は、"Home-cooked food is the best" と訳されます。この表現は、他の選択肢よりも特定の方法や物事を推奨したり、強調する場合に使われます。 **「~くらい/ほど。。。はない」**は、"as much as ~" や "nothing as ~" と訳されます。この表現は、比喩的に物事を表現する際に使われ、特定のことが同じレベルであることを強調します。例えば、「彼ほど親切な人はいない」という表現は、"There is no one as kind as he is" と訳されます。 要するに、「~に限る」は、特定の選択肢や方法を推奨する際に使われる一方、「~くらい/ほど。。。はない」は、比喩的な表現で何かの程度を強調する際に使われます。
1. 彼に連絡したいなら、Eメールを通るに限る。 If you want to contact him, the best way is through email. (I don't know how to use 通して with に限る, because it ends in て form 😢) 2. 彼を幸せにしたいなら、愛を込めた抱擁を上げるに限るよ。 If you want to make him happy, there is no better way than to give him a loving embrace.
@MasaSensei Жыл бұрын
1. 彼に連絡したいなら、Eメールを通るに限る。 If you want to contact him, the best way is through email. (I don't know how to use 通して with に限る, because it ends in て form 😢) 「彼に連絡したいなら、Eメールを使うに限る。」 元の文には、「Eメールを通るに限る」という表現が含まれていますが、これは少し不自然です。代わりに、「Eメールを使うに限る。」という表現を用いました。 2. 彼を幸せにしたいなら、愛を込めた抱擁を上げるに限るよ。 If you want to make him happy, there is no better way than to give him a loving embrace. 「彼を幸せにしたいなら、愛情を込めた抱擁をするに限る」 元の文の「抱擁を上げるに限るよ」という表現は、自然な日本語としては少し不自然です。「抱擁をする」という表現の方が自然であり、意味を適切に伝えます。